1 00:00:02,132 --> 00:00:04,265 [uneasy music] 2 00:00:04,308 --> 00:00:07,007 - Things fall apart, right? 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,183 Or do they? 4 00:00:09,226 --> 00:00:12,316 Who can tell anymore what's true, 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,926 what's a Wilford ruse? 6 00:00:13,970 --> 00:00:15,580 - Hey. 7 00:00:15,624 --> 00:00:19,149 - So we hang on too tight to what we do know, 8 00:00:19,193 --> 00:00:22,500 crack ourselves into harder factions. 9 00:00:22,544 --> 00:00:24,328 We're not afraid of our Ag-Sec failing 10 00:00:24,372 --> 00:00:25,982 or Bio-Security anymore. 11 00:00:26,026 --> 00:00:28,289 We're lighting red lanterns for Wilford 12 00:00:28,332 --> 00:00:30,508 because we're afraid of each other. 13 00:00:30,552 --> 00:00:37,559 ♪ 14 00:00:44,740 --> 00:00:46,350 And me? 15 00:00:46,394 --> 00:00:49,092 I'm out here selling the only common ground left. 16 00:00:49,136 --> 00:00:52,617 That we're all human beings. 17 00:00:52,661 --> 00:00:58,232 You know, who need love and connection and space for hope. 18 00:00:58,275 --> 00:01:01,235 Or we'd kill each other. 19 00:01:03,802 --> 00:01:05,456 What is it about recent history 20 00:01:05,500 --> 00:01:08,111 that's so freaking hard to remember? 21 00:01:08,155 --> 00:01:14,900 ♪ 22 00:01:14,944 --> 00:01:17,903 [alarm blaring] 23 00:01:17,947 --> 00:01:25,172 ♪ 24 00:01:36,270 --> 00:01:38,707 Well, Eternal Engineer. 25 00:01:38,750 --> 00:01:41,362 He's always been a social engineer, hasn't he? 26 00:01:41,405 --> 00:01:43,146 He'd have to be. 27 00:01:43,190 --> 00:01:45,931 He rendered us all into his system. 28 00:01:45,975 --> 00:01:48,673 And even though his Engine may be eternal, 29 00:01:48,717 --> 00:01:54,375 the rest of Snowpiercer, she still runs on meat. 30 00:01:54,418 --> 00:01:58,553 All 1,034 cars long. 31 00:02:01,164 --> 00:02:04,124 [dramatic music] 32 00:02:04,167 --> 00:02:11,348 ♪ 33 00:02:18,964 --> 00:02:22,098 - He confessed, Boki, like I'm sitting here with you. 34 00:02:22,142 --> 00:02:25,667 And then he cinched his little homemade murder bag 35 00:02:25,710 --> 00:02:30,367 around his throat, and tried to freeze his own head off. 36 00:02:30,411 --> 00:02:32,282 - You love this story, don't you? 37 00:02:32,326 --> 00:02:36,199 More cover, from a Tailie for the Tailies. 38 00:02:36,243 --> 00:02:38,070 - I hate this story, Breachman. 39 00:02:38,114 --> 00:02:39,985 But I gotta keep telling it. 40 00:02:40,029 --> 00:02:41,683 I gotta get on the loudspeaker 41 00:02:41,726 --> 00:02:44,816 and defend the Tail to the whole train because it's true. 42 00:02:44,860 --> 00:02:46,601 They didn't do it. 43 00:02:46,644 --> 00:02:50,300 You want revenge. I get it. 44 00:02:50,344 --> 00:02:53,608 But you gotta open your eyes. 45 00:02:54,348 --> 00:02:59,788 - 30 years I risked my life for Wilford. 46 00:02:59,831 --> 00:03:03,400 30 years. 47 00:03:03,444 --> 00:03:07,230 No, he would not have his Breachmen killed. 48 00:03:07,274 --> 00:03:09,493 - Boki, take some time. 49 00:03:09,537 --> 00:03:13,715 Help us hold the middle. 50 00:03:13,758 --> 00:03:15,325 Well, I'm glad we had this meeting, 51 00:03:15,369 --> 00:03:17,240 but we can cross him off the list. 52 00:03:17,284 --> 00:03:19,199 - [sighs] 53 00:03:19,242 --> 00:03:21,766 [door creaks] 54 00:03:22,898 --> 00:03:25,030 - Engineer. [laughs] 55 00:03:25,074 --> 00:03:27,381 It's been eons. 56 00:03:27,424 --> 00:03:29,600 - ♪ And when you said I scared you ♪ 57 00:03:29,644 --> 00:03:32,168 ♪ Well, I guess you scared me too ♪ 58 00:03:32,212 --> 00:03:34,170 - She can sing, 59 00:03:34,214 --> 00:03:35,867 but can she clean her room? 60 00:03:35,911 --> 00:03:37,217 - Show some respect. 61 00:03:37,260 --> 00:03:38,957 The woman's just got back on her horse. 62 00:03:39,001 --> 00:03:41,395 You'll see. 63 00:03:41,438 --> 00:03:45,355 Lovely stretch of track, the Mongols. 64 00:03:45,399 --> 00:03:49,185 Undulating. Efficient terrain. 65 00:03:49,229 --> 00:03:50,882 - You're bathing too much. 66 00:03:50,926 --> 00:03:52,841 - I beg your pardon? 67 00:03:52,884 --> 00:03:54,538 - Well, you think when you bathe, 68 00:03:54,582 --> 00:03:57,324 so you must be up to something. 69 00:03:57,367 --> 00:03:59,891 - Well, Engineer Cavill, if I was up to something, 70 00:03:59,935 --> 00:04:03,330 you don't necessarily need to know about it, do you? 71 00:04:03,373 --> 00:04:04,679 - I noticed that there was 72 00:04:04,722 --> 00:04:06,376 an intentional breach this morning. 73 00:04:06,420 --> 00:04:09,292 - That was Snowpiercer, jettisoning the dead. 74 00:04:09,336 --> 00:04:10,728 - Nope, not that breach. 75 00:04:10,772 --> 00:04:14,776 On this train, actually, in our cold lock. 76 00:04:14,819 --> 00:04:18,867 - Well, they're probably just testing the seal. 77 00:04:18,910 --> 00:04:21,304 [dramatic music] 78 00:04:21,348 --> 00:04:23,741 - It hasn't been like this before. 79 00:04:23,785 --> 00:04:26,744 Walking around, I can feel it. I got no-go zones. 80 00:04:26,788 --> 00:04:29,530 There were a lot of red lanterns last night. 81 00:04:29,573 --> 00:04:31,575 - The Tail can't move freely at all. 82 00:04:31,619 --> 00:04:33,403 Most of us are right back there again. 83 00:04:33,447 --> 00:04:35,318 - Half the train is brainwashed. 84 00:04:35,362 --> 00:04:36,754 We've lost the Tunnelmen. 85 00:04:36,798 --> 00:04:38,756 They're openly calling for Wilford's return. 86 00:04:38,800 --> 00:04:42,020 Doesn't matter that I got two suspects behind bars. 87 00:04:42,064 --> 00:04:44,109 People just believe what they wanna believe. 88 00:04:44,153 --> 00:04:45,763 - What about Second Class? 89 00:04:45,807 --> 00:04:48,070 - Most of us still back you. 90 00:04:48,113 --> 00:04:50,768 The Bourgeoisie will hold the middle long as they can. 91 00:04:50,812 --> 00:04:52,509 That's probably why we always get screwed. 92 00:04:52,553 --> 00:04:54,772 - Did you all just get on at the last whistle stop? 93 00:04:54,816 --> 00:04:56,644 You've got the Brakemen, you can relax. 94 00:04:56,687 --> 00:04:58,298 - You sure about that? 95 00:04:58,341 --> 00:04:59,777 I saw some of your boys 96 00:04:59,821 --> 00:05:01,518 throwing up the Wilford horns at the funeral. 97 00:05:01,562 --> 00:05:04,521 - Yeah, that's for the Breachmen, it's tradition. 98 00:05:04,565 --> 00:05:08,308 They're holding their posts. They'll follow me. 99 00:05:08,351 --> 00:05:10,005 - Well, like, I still don't get it. 100 00:05:10,048 --> 00:05:11,746 Like, why don't you just let me stay here? 101 00:05:11,789 --> 00:05:13,313 - It's only for a little time. 102 00:05:13,356 --> 00:05:14,618 - It's much safer here. I'm telling you. 103 00:05:14,662 --> 00:05:15,967 - Hey, Fireball, what's the fuss? 104 00:05:16,011 --> 00:05:17,665 - Dad, why do I have to stay uptrain? 105 00:05:17,708 --> 00:05:19,014 - Hi. 106 00:05:19,057 --> 00:05:21,146 - Carly, it's just until things settle down, okay? 107 00:05:21,190 --> 00:05:22,844 You'll be back in no time. 108 00:05:22,887 --> 00:05:24,541 This way, you'll be closer to school, 109 00:05:24,585 --> 00:05:26,369 and you don't have to keep going back and forth 110 00:05:26,413 --> 00:05:28,328 through all this. 111 00:05:28,371 --> 00:05:30,460 Hey. Hey. 112 00:05:30,504 --> 00:05:32,462 It's all right, okay? 113 00:05:32,506 --> 00:05:34,812 Come here. 114 00:05:34,856 --> 00:05:36,640 - I'm gonna miss you. - Miss you. 115 00:05:36,684 --> 00:05:38,599 All right. Now, look at it this way. 116 00:05:38,642 --> 00:05:42,211 You can misbehave at the Paolis'. 117 00:05:42,254 --> 00:05:44,822 Just don't make my Brakeman use his nightstick on you 118 00:05:44,866 --> 00:05:46,171 on the way up. 119 00:05:46,215 --> 00:05:48,391 - [laughs] 120 00:05:49,392 --> 00:05:53,440 - I love you. [sighs] 121 00:05:54,397 --> 00:05:57,705 - See you soon. - Okay. 122 00:05:58,488 --> 00:06:01,143 - I love you. 123 00:06:01,186 --> 00:06:04,407 [water running] 124 00:06:04,451 --> 00:06:07,062 - [sighs] 125 00:06:07,105 --> 00:06:08,498 So? 126 00:06:08,542 --> 00:06:10,674 - We're divided as hell. 127 00:06:10,718 --> 00:06:13,024 Layton's trying to keep the peace, but we're-- 128 00:06:13,068 --> 00:06:16,506 you know, we're one dirty look away from a civil war. 129 00:06:16,550 --> 00:06:18,029 - People have a hard time believing 130 00:06:18,073 --> 00:06:19,944 Pastor Logan had the Breachmen killed. 131 00:06:19,988 --> 00:06:22,773 - Do you? 132 00:06:22,817 --> 00:06:25,428 - I know you lost your faith on this train, 133 00:06:25,472 --> 00:06:28,213 but for those of us holding on to it, 134 00:06:28,257 --> 00:06:30,912 this one's hard to reconcile. 135 00:06:30,955 --> 00:06:33,915 - You keep the faith, remember? I keep the peace. 136 00:06:33,958 --> 00:06:36,439 [tense music] 137 00:06:36,483 --> 00:06:39,181 ♪ 138 00:06:39,224 --> 00:06:41,792 [shouts, laughs] 139 00:06:41,836 --> 00:06:45,056 The world is ending, baby! Call a plumber! 140 00:06:45,100 --> 00:06:46,231 God, I'm sorry! 141 00:06:46,275 --> 00:06:49,060 [display beeping] 142 00:06:49,104 --> 00:06:51,541 - We have to have water problems now? 143 00:06:51,585 --> 00:06:53,500 - You hoping for all-day autopilot 144 00:06:53,543 --> 00:06:55,110 and a nice long siesta, are you? 145 00:06:55,153 --> 00:06:57,068 - Don't take your eyes off the water pressure. 146 00:06:57,112 --> 00:06:58,374 - I'm on it. 147 00:06:58,418 --> 00:06:59,593 You should probably take your wellies. 148 00:06:59,636 --> 00:07:02,552 - Ha, ha, ha. 149 00:07:06,513 --> 00:07:08,079 [water dripping] 150 00:07:08,123 --> 00:07:11,561 - Oh, dear. Oh. 151 00:07:11,605 --> 00:07:15,173 Excuse me. Anne, Anne, what's happened? 152 00:07:15,217 --> 00:07:17,698 - Started off with a tiny leak in our faucet earlier, 153 00:07:17,741 --> 00:07:19,787 now all the cabins are flooding. 154 00:07:19,830 --> 00:07:21,745 - Oh, no, here comes Hospitality. 155 00:07:21,789 --> 00:07:24,052 - Okay, so this where we shine, LJ, yeah? 156 00:07:24,095 --> 00:07:26,620 We do a bang-up job, they can't take Janitorial away from us. 157 00:07:26,663 --> 00:07:28,273 - Mm-hmm. - Yeah, you ready? 158 00:07:28,317 --> 00:07:29,579 - Let's Janitor this bitch. 159 00:07:29,623 --> 00:07:31,929 - Well, you're in a pickle. 160 00:07:31,973 --> 00:07:33,931 - Well, I think this car's in hand, Ms. Wardell. 161 00:07:33,975 --> 00:07:35,455 - We're mopping up as fast as we can, 162 00:07:35,498 --> 00:07:36,717 but there are three cars affected. 163 00:07:36,760 --> 00:07:38,545 - Three? - Yup, LJ's on top of this, 164 00:07:38,588 --> 00:07:39,894 but there's water in the subtrain now, 165 00:07:39,937 --> 00:07:41,591 so I think you better come with me. 166 00:07:41,635 --> 00:07:43,071 - I think I better. All right, go on. 167 00:07:43,114 --> 00:07:45,334 Good luck, LJ. - Yeah, don't worry about me. 168 00:07:45,377 --> 00:07:47,205 - Head down this way. 169 00:07:48,816 --> 00:07:50,121 - [sighs] 170 00:07:50,165 --> 00:07:51,514 Hey, so I'm redistributing pressure, 171 00:07:51,558 --> 00:07:53,124 but it's still building. 172 00:07:53,168 --> 00:07:54,604 - Javi, I'm getting a pressure surge. 173 00:07:54,648 --> 00:07:56,606 - Hold on. 174 00:07:56,650 --> 00:07:59,479 [loud creaking] 175 00:08:00,001 --> 00:08:02,569 - Oh, shit! - Holy mackerel! 176 00:08:02,612 --> 00:08:04,179 [yells] Damn it! 177 00:08:04,222 --> 00:08:07,182 [soft dramatic music] 178 00:08:07,225 --> 00:08:09,532 ♪ 179 00:08:09,576 --> 00:08:11,142 - Oh, goody, you're awake. 180 00:08:11,186 --> 00:08:15,103 Feels awful after a tube's been down there, doesn't it? 181 00:08:15,146 --> 00:08:16,757 There you go. 182 00:08:18,019 --> 00:08:20,804 You've been out for some time since your last goo bath. 183 00:08:20,848 --> 00:08:22,502 I do wish the Headwoods would find 184 00:08:22,545 --> 00:08:26,070 a more scientific sounding name for the stuff, don't you? 185 00:08:27,855 --> 00:08:28,856 Oh. 186 00:08:30,466 --> 00:08:32,076 Look. 187 00:08:38,561 --> 00:08:41,433 [chuckles] 188 00:08:41,477 --> 00:08:46,700 ♪ 189 00:08:46,743 --> 00:08:49,311 - It barely hurts anymore. 190 00:08:52,401 --> 00:08:56,448 - Tears might hurt a bit. 191 00:08:56,492 --> 00:09:00,104 Salt on fresh skin. Hmm? 192 00:09:00,148 --> 00:09:02,542 There. 193 00:09:04,195 --> 00:09:05,545 - Why have you done this? 194 00:09:05,588 --> 00:09:07,677 - I hear you've been having 195 00:09:07,721 --> 00:09:09,418 phantom pain in your missing hand. 196 00:09:09,461 --> 00:09:14,554 I have a little trick I'd like to play on your mind. 197 00:09:15,816 --> 00:09:17,905 These are your hands. 198 00:09:19,907 --> 00:09:22,257 There you go. [grunts] 199 00:09:26,653 --> 00:09:30,178 No, please, trust me. 200 00:09:30,221 --> 00:09:34,530 Focus on your hands. 201 00:09:34,574 --> 00:09:38,229 Watch me touching them. 202 00:09:38,273 --> 00:09:39,753 Good. 203 00:09:39,796 --> 00:09:44,061 You see, your brain believes there's still a hand. 204 00:09:44,105 --> 00:09:48,065 A cluster of confused neurons couldn't make sense of it, 205 00:09:48,109 --> 00:09:52,635 so it became fixated on your pain. 206 00:09:52,679 --> 00:09:55,638 [soft tense music] 207 00:09:55,682 --> 00:09:59,599 ♪ 208 00:09:59,642 --> 00:10:01,122 - What--it's working. 209 00:10:01,165 --> 00:10:04,691 - Illusion has value, if it takes the pain away. 210 00:10:04,734 --> 00:10:08,390 Not such a far-fetched idea, is it? 211 00:10:08,433 --> 00:10:11,611 Practice. Retool your brain. 212 00:10:11,654 --> 00:10:13,613 It'll be fun. 213 00:10:19,706 --> 00:10:23,274 We won't be locking your door anymore. 214 00:10:23,318 --> 00:10:26,234 Welcome to Big Alice. 215 00:10:33,154 --> 00:10:36,070 - Pressure surges are popping up all over the train. 216 00:10:36,113 --> 00:10:39,421 Our port intake won't close, so we're taking on too much snow. 217 00:10:39,464 --> 00:10:40,465 Excuse me. 218 00:10:40,509 --> 00:10:42,206 Convert water to hydrogen, 219 00:10:42,250 --> 00:10:44,600 its offshoot supplies water for the train, 220 00:10:44,644 --> 00:10:46,733 so when the gills are jammed open... 221 00:10:46,776 --> 00:10:48,996 - Too much hydrogen, and a tsunami of water. 222 00:10:49,039 --> 00:10:50,954 - Exactly. It has to be external. 223 00:10:50,998 --> 00:10:54,044 Something's jammed the gills open. 224 00:10:54,088 --> 00:10:56,133 Well, we can manually vent the excess, 225 00:10:56,177 --> 00:10:58,962 but that's gonna slow us down, so that's serious. 226 00:10:59,006 --> 00:11:01,225 - How serious, scale of one to ten? 227 00:11:01,269 --> 00:11:03,140 - Normally, I'd call it a three. 228 00:11:03,184 --> 00:11:05,142 We'd send out a team of Breach workers to free it by hand. 229 00:11:05,186 --> 00:11:07,797 - But since all of our Breachmen are dead except Boki, 230 00:11:07,841 --> 00:11:09,364 who might refuse to do it... 231 00:11:09,407 --> 00:11:10,800 - Six out of ten. 232 00:11:10,844 --> 00:11:12,628 - We can round that up to a ten, 233 00:11:12,672 --> 00:11:14,108 assuming Wilford's involved. 234 00:11:14,151 --> 00:11:16,806 - Not everything's Wilford. 235 00:11:16,850 --> 00:11:20,723 - Our intakes do get jammed, it happens. 236 00:11:20,767 --> 00:11:23,160 - Boscovic's still grieving. 237 00:11:23,204 --> 00:11:26,337 Gotta ask him to risk his life. 238 00:11:26,381 --> 00:11:29,906 - Well, make it fast. We're gonna start losing time. 239 00:11:29,950 --> 00:11:32,256 [unsettling music] 240 00:11:32,300 --> 00:11:34,476 - Now it's slowing. 241 00:11:34,519 --> 00:11:36,739 [door beeps] 242 00:11:38,654 --> 00:11:40,308 - Oh, it's you. 243 00:11:40,351 --> 00:11:41,875 - You clean up well. 244 00:11:41,918 --> 00:11:43,311 - Where is he? 245 00:11:43,354 --> 00:11:44,791 He told me I should be here to see this. 246 00:11:44,834 --> 00:11:46,053 - To see what? 247 00:11:46,096 --> 00:11:48,272 - Oh, he didn't tell you. 248 00:11:48,316 --> 00:11:49,839 - Tell me what? 249 00:11:49,883 --> 00:11:52,842 - Turn around, darling. 250 00:11:52,886 --> 00:11:58,761 ♪ 251 00:11:58,805 --> 00:12:01,372 - Bob? 252 00:12:07,335 --> 00:12:09,163 [alarm blaring] 253 00:12:09,206 --> 00:12:11,861 - [sighs] 254 00:12:11,905 --> 00:12:13,210 [banging on door] 255 00:12:13,254 --> 00:12:14,777 - Wait, wait. Wait, wait. 256 00:12:14,821 --> 00:12:16,779 Wait. 257 00:12:16,823 --> 00:12:18,781 Now. - Open it. 258 00:12:18,825 --> 00:12:20,174 - [grunts] - [gasps] 259 00:12:20,217 --> 00:12:21,915 - [grunts] - What was he doing? 260 00:12:21,958 --> 00:12:24,221 - This is very severe. 261 00:12:24,265 --> 00:12:26,354 - [panting] 262 00:12:26,397 --> 00:12:28,660 - [groaning, panting] 263 00:12:28,704 --> 00:12:30,575 - Come on, Bob. 264 00:12:30,619 --> 00:12:33,753 ♪ 265 00:12:33,796 --> 00:12:35,102 What is that? 266 00:12:35,145 --> 00:12:38,932 - An old Breachman's tradition. 267 00:12:38,975 --> 00:12:42,283 - Why did you send him out there? 268 00:12:42,326 --> 00:12:47,331 ♪ 269 00:12:50,857 --> 00:12:52,815 - Thank you. 270 00:12:52,859 --> 00:12:55,949 [low tense music] 271 00:12:55,992 --> 00:12:58,081 ♪ 272 00:12:58,125 --> 00:12:59,387 - My God, it's her. 273 00:12:59,430 --> 00:13:01,781 - Have you heard what she did to Kevin? 274 00:13:01,824 --> 00:13:04,784 [faint indistinct chatter] 275 00:13:04,827 --> 00:13:07,177 - We've never actually met. 276 00:13:07,221 --> 00:13:11,312 - Uh--no, I know who you are. 277 00:13:11,355 --> 00:13:12,574 Why are you here? 278 00:13:12,617 --> 00:13:14,619 - It's amazing what they can do, isn't it? 279 00:13:14,663 --> 00:13:18,536 A little more effort, you could be beautiful again. 280 00:13:18,580 --> 00:13:20,800 - I-I don't give a shit about being beautiful. 281 00:13:20,843 --> 00:13:23,498 - That's probably good. 282 00:13:25,021 --> 00:13:26,806 - What's happened on Snowpiercer? 283 00:13:26,849 --> 00:13:28,982 Is Layton still standing? 284 00:13:29,025 --> 00:13:31,593 - More like crawling, but yes. 285 00:13:33,682 --> 00:13:35,727 - You've defected. 286 00:13:35,771 --> 00:13:37,860 - I've returned. 287 00:13:37,904 --> 00:13:39,557 We had very different journeys, 288 00:13:39,601 --> 00:13:42,647 but we were both leaders on Snowpiercer. 289 00:13:42,691 --> 00:13:47,652 We spent years being responsible for others. 290 00:13:47,696 --> 00:13:49,654 And now that we're here, 291 00:13:49,698 --> 00:13:52,832 without all that weight, 292 00:13:52,875 --> 00:13:56,966 I don't know about you, but I've never slept so well. 293 00:13:57,010 --> 00:13:59,839 The future is yours, if you want it. 294 00:13:59,882 --> 00:14:02,015 Just look in the mirror. 295 00:14:02,058 --> 00:14:08,673 ♪ 296 00:14:08,717 --> 00:14:12,112 - [grunting] 297 00:14:12,155 --> 00:14:16,681 I knew you'd be coming. All these bursting pipes. 298 00:14:16,725 --> 00:14:19,162 - Boki, I'm sorry. 299 00:14:19,206 --> 00:14:22,296 We know it's not fair to ask you to go out there alone. 300 00:14:23,558 --> 00:14:25,560 - I know you don't wanna hear this from me, 301 00:14:25,603 --> 00:14:27,736 but the train needs you. 302 00:14:27,779 --> 00:14:30,695 - The train always needs me! 303 00:14:30,739 --> 00:14:33,960 [panting] 304 00:14:36,092 --> 00:14:37,528 What if I say no? 305 00:14:37,572 --> 00:14:39,052 - That would not be good. 306 00:14:39,095 --> 00:14:42,229 - An intake's pretty serious. 307 00:14:42,272 --> 00:14:46,537 - The last Breachworker between you and the abyss. 308 00:14:48,017 --> 00:14:52,021 - Look, I'm not down here giving you an order, man. 309 00:14:52,065 --> 00:14:54,937 It's your call. 310 00:14:54,981 --> 00:14:57,940 [soft tense music] 311 00:14:57,984 --> 00:14:59,768 - Okeydokey. 312 00:14:59,811 --> 00:15:02,423 Time to go outside. 313 00:15:02,466 --> 00:15:07,602 ♪ 314 00:15:07,645 --> 00:15:10,692 [machine beeping] 315 00:15:15,653 --> 00:15:17,438 - [labored breathing] 316 00:15:17,481 --> 00:15:20,832 Hi, Josie. 317 00:15:20,876 --> 00:15:23,879 - Hi. 318 00:15:23,923 --> 00:15:27,927 What have they given you for the pain? 319 00:15:27,970 --> 00:15:31,017 - I'm ready. 320 00:15:31,060 --> 00:15:36,065 I've served my purpose. 321 00:15:36,109 --> 00:15:38,198 - No, no, you have a far greater purpose 322 00:15:38,241 --> 00:15:39,939 than being Wilford's weapon. 323 00:15:39,982 --> 00:15:42,028 - I agree, he did. 324 00:15:42,071 --> 00:15:48,251 ♪ 325 00:15:48,295 --> 00:15:52,168 Years of grafting synthetic tissue. 326 00:15:52,212 --> 00:15:55,171 Horrible frostbite, like yours. 327 00:15:55,215 --> 00:15:56,912 We rebuilt him. 328 00:15:56,956 --> 00:16:02,135 And now, we'll never discover his full potential. 329 00:16:04,267 --> 00:16:07,792 We need you resting. 330 00:16:07,836 --> 00:16:10,708 Now more than ever. 331 00:16:16,149 --> 00:16:23,286 ♪ 332 00:16:23,330 --> 00:16:25,245 - [sighs] 333 00:16:31,512 --> 00:16:34,558 [alarm blaring] 334 00:16:38,867 --> 00:16:41,565 [wind whistling] 335 00:16:55,057 --> 00:16:58,017 [breathing shakily] 336 00:16:58,060 --> 00:17:05,241 ♪ 337 00:17:11,030 --> 00:17:14,729 [grunts, panting] 338 00:17:17,079 --> 00:17:19,821 [gasping] 339 00:17:25,087 --> 00:17:28,308 [panting heavily] 340 00:17:32,964 --> 00:17:35,750 - Water pressure's building at all end points. 341 00:17:35,793 --> 00:17:37,099 Pressure's in the red. 342 00:17:37,143 --> 00:17:38,622 - Ready to vent. 343 00:17:41,843 --> 00:17:43,192 - They're venting. 344 00:17:43,236 --> 00:17:45,107 - That's not unusual. 345 00:17:45,151 --> 00:17:47,544 - Was Icy Bob trying to disconnect us? 346 00:17:47,588 --> 00:17:49,416 They've slowed down. Why? 347 00:17:49,459 --> 00:17:52,201 - For pity's sake. Why don't you just ask them? 348 00:17:53,942 --> 00:17:55,378 - Boki is getting suited up. 349 00:17:55,422 --> 00:17:56,727 Once we free the intake, 350 00:17:56,771 --> 00:17:58,381 we'll gradually bring her back up to speed, 351 00:17:58,425 --> 00:17:59,774 but it's gonna cost us. 352 00:17:59,817 --> 00:18:01,297 - I'm estimating two hours. 353 00:18:01,341 --> 00:18:03,386 - That's two hours later for our rendezvous with Mel, 354 00:18:03,430 --> 00:18:05,127 who we have lost contact with. 355 00:18:05,171 --> 00:18:07,912 - Hey, keep the faith. 356 00:18:07,956 --> 00:18:10,611 - Snowpiercer, it's Big Alice, come in. 357 00:18:10,654 --> 00:18:13,135 [display beeps] 358 00:18:13,179 --> 00:18:15,616 - [sighs] Good afternoon, Big Alice. 359 00:18:15,659 --> 00:18:17,531 You're probably wondering why we've slowed. 360 00:18:17,574 --> 00:18:19,750 - Yes, we're going to be late picking up Melanie. 361 00:18:19,794 --> 00:18:21,361 What's going on? 362 00:18:21,404 --> 00:18:23,928 [uneasy music] 363 00:18:23,972 --> 00:18:25,626 - Routine maintenance, actually. 364 00:18:25,669 --> 00:18:27,454 We're just taking advantage of the straight track. 365 00:18:27,497 --> 00:18:30,239 - Well, hello, Ben. Can we be of any assistance? 366 00:18:30,283 --> 00:18:31,545 - No, thank you. 367 00:18:31,588 --> 00:18:33,024 We'll be slowing further shortly, 368 00:18:33,068 --> 00:18:34,504 but we'll make it up after that. 369 00:18:34,548 --> 00:18:37,203 - All right, then. Every second counts. 370 00:18:37,246 --> 00:18:40,597 Do give my regards to Mr. Layton, won't you? 371 00:18:40,641 --> 00:18:42,860 [chuckles] 372 00:18:42,904 --> 00:18:44,427 - He's in an awful good mood. 373 00:18:44,471 --> 00:18:46,864 - Boki's in cold lock. 374 00:18:47,996 --> 00:18:50,477 All right, ready to roll. 375 00:18:51,913 --> 00:18:54,611 [door squeaks] 376 00:18:55,264 --> 00:18:57,614 - [grunts] 377 00:18:57,658 --> 00:19:00,400 [panting] 378 00:19:00,443 --> 00:19:03,359 - Boki, do you copy? - Copy. 379 00:19:03,403 --> 00:19:05,100 - He's breached the hatch. He's on the roof. 380 00:19:05,144 --> 00:19:08,712 When you get to the ladder, we'll reduce speed. 381 00:19:10,192 --> 00:19:13,326 - Okay. I'm ready to go over the side. 382 00:19:13,369 --> 00:19:14,631 - He's at the intake. 383 00:19:14,675 --> 00:19:18,418 - Bringing her down to 55 kilometers. 384 00:19:22,465 --> 00:19:25,251 - I found the block. 385 00:19:25,294 --> 00:19:27,209 How the hell did this get here? 386 00:19:27,253 --> 00:19:28,863 - Be careful, Boki. 387 00:19:37,872 --> 00:19:41,180 - [grunting, straining] 388 00:19:42,877 --> 00:19:46,315 I cannot reach it. 389 00:19:46,359 --> 00:19:49,013 [suspenseful music] 390 00:19:49,057 --> 00:19:51,364 Okay, okay. 391 00:19:52,887 --> 00:19:54,628 Okay, okay, then. 392 00:19:54,671 --> 00:19:57,544 [grunting, panting heavily] 393 00:20:08,076 --> 00:20:10,687 - Boki, what's happening? 394 00:20:10,731 --> 00:20:13,342 Boki? 395 00:20:13,386 --> 00:20:15,039 - I got it. 396 00:20:15,083 --> 00:20:16,215 - He's got it. - Yes! 397 00:20:16,258 --> 00:20:17,868 - I'm coming home! 398 00:20:17,912 --> 00:20:21,742 I'm coming home! I'm coming home! 399 00:20:21,785 --> 00:20:23,657 - Good work. - I'm coming home! 400 00:20:23,700 --> 00:20:25,441 - Let's get him back inside. 401 00:20:30,229 --> 00:20:32,840 - [sighs] 402 00:20:33,710 --> 00:20:37,584 Number Ten Wilford. This was no accident. 403 00:20:37,627 --> 00:20:40,064 - How do you know? - The access ladder. 404 00:20:40,108 --> 00:20:43,416 Ice was broken off the rungs. 405 00:20:43,459 --> 00:20:46,027 Somebody went down before me. 406 00:20:46,070 --> 00:20:48,290 [tense music] 407 00:20:48,334 --> 00:20:51,337 - Let's go check the levels. - Okay. 408 00:20:51,380 --> 00:20:54,035 [sighs] 409 00:20:54,078 --> 00:20:56,124 [sniffs] 410 00:20:56,167 --> 00:20:58,953 Wilford gave me this himself. 411 00:20:58,996 --> 00:21:00,650 He said, 412 00:21:00,694 --> 00:21:04,698 "Breachmen risk their lives for me. 413 00:21:04,741 --> 00:21:07,353 With this, 414 00:21:07,396 --> 00:21:09,746 I pledge the same to you." 415 00:21:09,790 --> 00:21:13,620 ♪ 416 00:21:13,663 --> 00:21:16,971 Take it. 417 00:21:17,014 --> 00:21:21,018 Maybe you can shove it up his ass one day, huh? 418 00:21:21,062 --> 00:21:23,107 - [grunts] - Sir. 419 00:21:23,151 --> 00:21:25,588 [display beeping] 420 00:21:25,632 --> 00:21:27,677 - We'll run some tests in the engine server room. 421 00:21:27,721 --> 00:21:29,113 - What--what's going on? - Give us a minute. 422 00:21:29,157 --> 00:21:30,767 - Who-- - I put the train on autopilot. 423 00:21:30,811 --> 00:21:34,031 - Hey, what's that? Your boy's scaring me. 424 00:21:34,075 --> 00:21:36,425 - Follow me. 425 00:21:36,469 --> 00:21:37,731 - We've pulled up the carpet 426 00:21:37,774 --> 00:21:39,385 and mopped out all the residences. 427 00:21:39,428 --> 00:21:41,212 Now we'll just turn the HVAC on high 428 00:21:41,256 --> 00:21:42,344 and let them all dry out. 429 00:21:42,388 --> 00:21:44,564 - You're trying very hard, LJ. 430 00:21:44,607 --> 00:21:47,958 - Yeah, we are. For Wilford's train. 431 00:21:48,002 --> 00:21:51,353 So however things fall, you can count on us. 432 00:21:51,397 --> 00:21:54,661 Nothing's going to fall, LJ. 433 00:21:54,704 --> 00:21:56,793 You just keep up the good work. 434 00:21:56,837 --> 00:21:58,882 Your parents would be very proud. 435 00:21:58,926 --> 00:22:00,319 - Yeah, I'm not so sure they would. 436 00:22:00,362 --> 00:22:03,452 I have calluses now. 437 00:22:03,496 --> 00:22:05,628 - [sighs] Ruth. 438 00:22:05,672 --> 00:22:08,805 Uh... Do you have a second? 439 00:22:08,849 --> 00:22:12,287 - Of course. 440 00:22:12,331 --> 00:22:15,377 - [sighs] 441 00:22:15,421 --> 00:22:18,206 I just got asked where Sam stands, 442 00:22:18,249 --> 00:22:21,296 with or against Wilford. 443 00:22:21,340 --> 00:22:24,038 Have they knocked on your door yet? 444 00:22:24,081 --> 00:22:25,996 - Well, Anne, I-- 445 00:22:26,040 --> 00:22:28,912 Hospitality has to remain neutral. 446 00:22:28,956 --> 00:22:31,350 - So do the Brakemen. 447 00:22:31,393 --> 00:22:34,265 Is he? 448 00:22:34,309 --> 00:22:37,051 [tense music] 449 00:22:37,094 --> 00:22:40,489 - These are very difficult times, Anne. 450 00:22:40,533 --> 00:22:43,797 But I am sure that you and Sam 451 00:22:43,840 --> 00:22:46,321 are strong enough to pull through all of it. 452 00:22:46,365 --> 00:22:49,193 We will muddle through, 453 00:22:49,237 --> 00:22:51,195 just like we always do. 454 00:22:51,239 --> 00:22:58,420 ♪ 455 00:23:04,252 --> 00:23:08,125 - Okay, Chuck, Tony, get to First Class now--carefully. 456 00:23:08,169 --> 00:23:11,172 - I heard the Wilfordites might try and blockade Ag-Sec. 457 00:23:11,215 --> 00:23:13,609 - Stanley, get your squad down there right now. 458 00:23:13,653 --> 00:23:15,524 You're gonna have to run escort on food shuttles. 459 00:23:15,568 --> 00:23:17,613 - All due respect, Boss, 460 00:23:17,657 --> 00:23:19,267 but we can't even move through whole sections of Third. 461 00:23:19,310 --> 00:23:21,051 - Well, you're gonna have to work your way around. 462 00:23:21,095 --> 00:23:22,313 Use the subtrain. 463 00:23:22,357 --> 00:23:24,185 - There's a rumor. 464 00:23:24,228 --> 00:23:26,143 That the Jackboots who survived the revolution 465 00:23:26,187 --> 00:23:28,058 have rebuilt a command. 466 00:23:28,102 --> 00:23:30,757 - What? 467 00:23:31,584 --> 00:23:33,063 Well, hello. 468 00:23:33,107 --> 00:23:34,456 If it isn't the prettiest lady on Snowpiercer. 469 00:23:34,500 --> 00:23:35,544 What are you doing here? 470 00:23:35,588 --> 00:23:36,763 - Sandwiches from the mess. 471 00:23:36,806 --> 00:23:38,112 - Thanks, Anne. - Thank you. 472 00:23:38,155 --> 00:23:41,245 - Thanks. - Guys, stay safe out there. 473 00:23:41,289 --> 00:23:43,900 - Thanks, Anne. - Mm-hmm. 474 00:23:43,944 --> 00:23:45,162 - What's up? 475 00:23:46,947 --> 00:23:49,950 - That one's for you. - Oh, thank you. 476 00:23:49,993 --> 00:23:52,300 - Things are heating up out there. 477 00:23:52,343 --> 00:23:56,130 You're on top of it, I have no doubt. 478 00:23:56,870 --> 00:23:59,438 But I have my own network, Sam. - Mm-hmm. 479 00:23:59,481 --> 00:24:01,744 - And what I'm getting, 480 00:24:01,788 --> 00:24:04,486 is there's more against Layton than there is for him now. 481 00:24:05,356 --> 00:24:10,492 - Well, I don't agree with your split, but it's close. 482 00:24:10,536 --> 00:24:13,408 - You know how bad it can get. 483 00:24:13,452 --> 00:24:14,757 We lost two children. 484 00:24:14,801 --> 00:24:16,455 - Okay, that is not happening again. 485 00:24:16,498 --> 00:24:20,067 - Then why did you send our daughter uptrain? 486 00:24:20,110 --> 00:24:23,374 We lived Wilford's way for seven years. 487 00:24:23,418 --> 00:24:25,246 Sam, it was better. 488 00:24:25,289 --> 00:24:28,858 If he's in charge, he'll set everyone straight. 489 00:24:28,902 --> 00:24:31,600 Put an end to all this-- - At what cost? 490 00:24:31,644 --> 00:24:34,777 Anne, you realize Wilford-- okay? 491 00:24:34,821 --> 00:24:37,345 He designed this train with portals 492 00:24:37,388 --> 00:24:40,696 to freeze people's limbs off. 493 00:24:40,740 --> 00:24:42,045 Look at what you're asking me. 494 00:24:42,089 --> 00:24:44,787 - To put your family first. - I am. 495 00:24:44,831 --> 00:24:47,311 Do you know who Layton is, okay? 496 00:24:47,355 --> 00:24:48,922 He's a good guy, 497 00:24:48,965 --> 00:24:52,534 and I forgot what a good guy was. 498 00:24:52,578 --> 00:24:55,450 He is trying to give this train, 499 00:24:55,494 --> 00:24:57,626 our daughter, our family, 500 00:24:57,670 --> 00:25:00,542 a world that we can be proud to live in. 501 00:25:00,586 --> 00:25:03,240 [dramatic music] 502 00:25:03,284 --> 00:25:06,635 If that world falls, I... 503 00:25:06,679 --> 00:25:13,424 ♪ 504 00:25:13,468 --> 00:25:15,514 - LJ? 505 00:25:15,557 --> 00:25:17,516 [indistinct chatter] 506 00:25:17,559 --> 00:25:18,778 What are you doing? 507 00:25:18,821 --> 00:25:20,475 - Well, I'm covered in shit 508 00:25:20,519 --> 00:25:21,824 and making you dinner. 509 00:25:21,868 --> 00:25:25,349 What else does it look like I'm doing? 510 00:25:25,393 --> 00:25:26,525 Ta-da! - Ah. 511 00:25:26,568 --> 00:25:28,527 - Hard-boiled eggs. 512 00:25:28,570 --> 00:25:31,399 - [laughs] Oof. 513 00:25:31,442 --> 00:25:33,575 - [laughs] 514 00:25:33,619 --> 00:25:36,186 [faint music playing] 515 00:25:36,230 --> 00:25:38,711 - You were great today. - Yeah? 516 00:25:38,754 --> 00:25:40,277 - Mm. - Yeah. 517 00:25:40,321 --> 00:25:43,803 Yeah, I was like some working class action hero. 518 00:25:43,846 --> 00:25:45,456 Where did that come from? 519 00:25:45,500 --> 00:25:47,197 - I don't know, 520 00:25:47,241 --> 00:25:49,504 but they're treating us with respect now. 521 00:25:49,548 --> 00:25:50,810 And who cares if they like you, 522 00:25:50,853 --> 00:25:52,420 if you're good in a pinch, you know? 523 00:25:52,463 --> 00:25:56,032 I think you're the only person who likes me. 524 00:25:56,076 --> 00:25:58,208 - Well, no, there's Till, right? 525 00:25:58,252 --> 00:25:59,558 She's your friend. 526 00:25:59,601 --> 00:26:01,516 - No, we just went through a lot. 527 00:26:01,560 --> 00:26:04,737 Doesn't make us friends. 528 00:26:04,780 --> 00:26:08,044 You're my favorite. 529 00:26:10,438 --> 00:26:12,353 - I'm your favorite? 530 00:26:12,396 --> 00:26:13,702 - Yeah. S-so? 531 00:26:13,746 --> 00:26:16,139 Don't make fun of me, it just came out. 532 00:26:16,183 --> 00:26:18,751 - No, Oz, um-- 533 00:26:20,622 --> 00:26:22,668 You're my favorite too. 534 00:26:22,711 --> 00:26:25,671 [gentle music] 535 00:26:25,714 --> 00:26:28,325 Dumbass. [laughs] 536 00:26:28,369 --> 00:26:35,594 ♪ 537 00:26:47,649 --> 00:26:49,869 [display beeping] 538 00:26:49,912 --> 00:26:52,698 - This is the Engine server room. 539 00:26:55,396 --> 00:26:57,877 - The Engine still isn't running at full capacity, 540 00:26:57,920 --> 00:27:01,358 but it's self-regulating as we speak by that, 541 00:27:01,402 --> 00:27:03,056 the Engine's brain. 542 00:27:03,099 --> 00:27:05,624 Wilford Industries digital automation system, 543 00:27:05,667 --> 00:27:08,670 sending and receiving thousands of messages per second. 544 00:27:08,714 --> 00:27:11,630 [beeping, whirring] 545 00:27:12,326 --> 00:27:14,633 Our hydrogen input signal keeps fluctuating. 546 00:27:14,676 --> 00:27:19,028 - You ran diagnostics on the PEMs, it's not that. 547 00:27:19,072 --> 00:27:20,682 Jesus, those numbers are low. 548 00:27:20,726 --> 00:27:23,598 - A second ago they were too high. 549 00:27:23,642 --> 00:27:25,905 [tense music] 550 00:27:26,819 --> 00:27:29,691 - ♪ But what I got 551 00:27:29,735 --> 00:27:31,127 ♪ I got 552 00:27:31,171 --> 00:27:36,742 ♪ Ain't gonna lose it all 553 00:27:36,785 --> 00:27:39,788 - I can hear your hamsters, running on their wheel. 554 00:27:39,832 --> 00:27:42,138 - Icy Bob made it all the way to the Engine. 555 00:27:42,182 --> 00:27:43,966 He did something to their intake. 556 00:27:44,010 --> 00:27:47,100 That's why they were venting. 557 00:27:47,143 --> 00:27:49,885 - Well done. I knew she'd get it. 558 00:27:49,929 --> 00:27:52,105 - And only two steps behind. 559 00:27:52,148 --> 00:27:54,585 - [sighs] 560 00:27:54,629 --> 00:27:58,372 - Come on. 561 00:27:58,415 --> 00:28:01,201 It's an amplification error. 562 00:28:01,244 --> 00:28:03,986 The H1 sensor. It's in the intake. 563 00:28:04,030 --> 00:28:05,901 - The rail spike must've made contact with it, 564 00:28:05,945 --> 00:28:07,816 could've caused on overload. - Shit. 565 00:28:07,860 --> 00:28:10,819 [tense music] 566 00:28:10,863 --> 00:28:13,996 ♪ 567 00:28:14,040 --> 00:28:15,650 - [sighs] It's fried. 568 00:28:15,694 --> 00:28:17,130 Of course. 569 00:28:17,173 --> 00:28:19,001 The sensor misfiring must've damaged the relay. 570 00:28:19,045 --> 00:28:21,090 It caused control systems to overload. 571 00:28:21,134 --> 00:28:22,918 Ben, we can't repair. We need to replace it. 572 00:28:22,962 --> 00:28:24,137 - I'm guessing that's not easy. 573 00:28:24,180 --> 00:28:25,704 - This is the Harmonic Module. 574 00:28:25,747 --> 00:28:27,140 Wilfred's God Module. 575 00:28:27,183 --> 00:28:29,446 It's responsible for hydrogen production, 576 00:28:29,490 --> 00:28:30,883 which powers the Engine. 577 00:28:30,926 --> 00:28:32,928 If this thing is malfunctioning, 578 00:28:32,972 --> 00:28:35,670 the entire Engine will collapse. 579 00:28:35,714 --> 00:28:37,193 - It's relatively easy to replace. 580 00:28:37,237 --> 00:28:39,369 We just don't have another one. 581 00:28:39,413 --> 00:28:41,720 - I bet I know who does. 582 00:28:41,763 --> 00:28:43,199 - They fixed their intake. 583 00:28:43,243 --> 00:28:44,810 You must have known that they could. 584 00:28:44,853 --> 00:28:47,029 They're back at normal speed, so what now? 585 00:28:47,073 --> 00:28:49,597 - I imagine it would start with a phone call, hmm? 586 00:28:49,640 --> 00:28:50,772 [comm dings] 587 00:28:50,816 --> 00:28:51,773 - Oh, here it is. 588 00:28:51,817 --> 00:28:52,992 - Big Alice, Big Alice. 589 00:28:53,035 --> 00:28:55,951 We have an emergency. 590 00:28:55,995 --> 00:28:59,085 - Splendid, Darling. Bravo. 591 00:29:01,087 --> 00:29:04,830 You're starting to see it now, aren't you? 592 00:29:09,182 --> 00:29:10,400 - You mean to say that exploding waterlines 593 00:29:10,444 --> 00:29:11,706 are Wilford's doing? 594 00:29:11,750 --> 00:29:13,360 He caused this crisis on purpose? 595 00:29:13,403 --> 00:29:15,710 - That is exactly what I mean to say, yes. 596 00:29:15,754 --> 00:29:17,451 - He's sabotaging his own Engine? 597 00:29:17,494 --> 00:29:19,192 - Doesn't matter that he caused it. 598 00:29:19,235 --> 00:29:21,890 He is our only way out. We know it, so does he. 599 00:29:21,934 --> 00:29:23,762 - Wilford has a replacement God Module, 600 00:29:23,805 --> 00:29:25,415 but he comes with it. 601 00:29:25,459 --> 00:29:26,808 We have about two hours 602 00:29:26,852 --> 00:29:28,462 to get our Engine systems back online. 603 00:29:28,505 --> 00:29:29,855 Without Wilford's help, 604 00:29:29,898 --> 00:29:32,422 it's the end of all of us by morning. 605 00:29:32,466 --> 00:29:34,816 - Okay, so what happens when his supporters find out 606 00:29:34,860 --> 00:29:37,036 that he's in the Engine saving the day? 607 00:29:37,079 --> 00:29:39,255 - Sparks will fly, Guarantee it. 608 00:29:39,299 --> 00:29:41,997 - Nobody finds out. We can contain him. 609 00:29:42,041 --> 00:29:43,564 - He agreed to come alone, 610 00:29:43,607 --> 00:29:45,261 so we clear the route and bring him up secretly. 611 00:29:45,305 --> 00:29:47,916 - We'll make sure no one will ever know he was here. 612 00:29:47,960 --> 00:29:50,179 - And then what will he do? 613 00:29:50,223 --> 00:29:54,096 Andre, you're letting him in the Engine. 614 00:29:54,140 --> 00:29:57,970 - Look, we all know that Wilford is crazy enough 615 00:29:58,013 --> 00:29:59,493 to gamble everything: 616 00:29:59,536 --> 00:30:01,103 our return to Melanie, 617 00:30:01,147 --> 00:30:05,020 both trains, the future of life as we know it. 618 00:30:05,064 --> 00:30:07,022 [dramatic music] 619 00:30:07,066 --> 00:30:08,328 But we don't have another choice, 620 00:30:08,371 --> 00:30:10,809 and I need you all to get onboard. 621 00:30:10,852 --> 00:30:14,247 I'll have eyes on Wilford the entire time. 622 00:30:14,290 --> 00:30:17,772 - And what if it all goes to shit? 623 00:30:17,816 --> 00:30:20,427 - If it all goes to shit, you'll know. 624 00:30:20,470 --> 00:30:23,952 I'll send up a flare. 625 00:30:23,996 --> 00:30:26,650 - We have to go. 626 00:30:26,694 --> 00:30:27,956 - Roche, Ruth. 627 00:30:28,000 --> 00:30:31,351 ♪ 628 00:30:36,922 --> 00:30:40,142 [door creaks] 629 00:30:43,232 --> 00:30:44,843 - Huh. 630 00:30:44,886 --> 00:30:47,019 Awfully quiet in here. 631 00:30:47,062 --> 00:30:48,890 I must be quite popular 632 00:30:48,934 --> 00:30:50,892 if you don't want anyone to see me. 633 00:30:50,936 --> 00:30:52,111 - We're taking you uptrain. 634 00:30:52,154 --> 00:30:53,764 You'll be watched carefully 635 00:30:53,808 --> 00:30:55,766 while you replace the part. 636 00:30:55,810 --> 00:30:57,856 [tense music] 637 00:30:57,899 --> 00:31:00,684 - Right this way, Mr. Wilford. 638 00:31:00,728 --> 00:31:02,164 - Pity there's no one here to 639 00:31:02,208 --> 00:31:06,690 witness this historic occasion, eh, Roche? 640 00:31:06,734 --> 00:31:09,606 [laughs] 641 00:31:09,650 --> 00:31:14,873 ♪ 642 00:31:14,916 --> 00:31:17,876 - You in? - We're in. 643 00:31:20,574 --> 00:31:23,229 - [laughs] 644 00:31:48,602 --> 00:31:50,343 [laughs softly] 645 00:31:50,386 --> 00:31:54,608 Forgive me, I'm sentimental. 646 00:31:56,784 --> 00:31:58,438 Ben. 647 00:31:58,481 --> 00:32:01,745 Here to ruin the moment as per usual. 648 00:32:01,789 --> 00:32:05,706 ♪ 649 00:32:05,749 --> 00:32:07,969 - After you, Mr. Wilford. 650 00:32:08,013 --> 00:32:11,320 - Why, thank you, Mr. Layton. 651 00:32:14,802 --> 00:32:16,586 [exhales contentedly] 652 00:32:16,630 --> 00:32:18,414 - Ah, this is where we leave you. 653 00:32:18,458 --> 00:32:19,459 - Ah. 654 00:32:19,502 --> 00:32:21,983 Until we meet again, then, Ruth. 655 00:32:22,027 --> 00:32:23,593 And Roche, 656 00:32:23,637 --> 00:32:27,946 you hold the balance of power with wisdom and aplomb. 657 00:32:27,989 --> 00:32:31,471 I hope that lasts. 658 00:32:36,824 --> 00:32:39,435 [suspenseful music] 659 00:32:39,479 --> 00:32:41,698 ♪ 660 00:32:41,742 --> 00:32:45,311 Hello, old girl. [laughs] 661 00:32:45,354 --> 00:32:47,139 Yeah. 662 00:32:47,182 --> 00:32:49,054 Javier. - Mr. Wilford. 663 00:32:49,097 --> 00:32:50,969 - I heard a funny story about you. 664 00:32:51,012 --> 00:32:52,274 Is it true you were in the bathroom 665 00:32:52,318 --> 00:32:53,623 when Melanie stole the train? 666 00:32:53,667 --> 00:32:55,582 - Caught with my pants down, yes, sir. 667 00:32:55,625 --> 00:32:57,801 - [laughs] 668 00:32:57,845 --> 00:33:00,543 - Briefcase, please. 669 00:33:00,587 --> 00:33:04,504 - I-I'll give it to Javi. I like him. 670 00:33:10,771 --> 00:33:15,384 ♪ 671 00:33:15,428 --> 00:33:17,125 You'll want to replace the ribbon 672 00:33:17,169 --> 00:33:18,866 connecting it to the H1 sensor. 673 00:33:18,909 --> 00:33:21,477 - Hey, you can watch from here. 674 00:33:21,521 --> 00:33:23,479 - Uh-huh. 675 00:33:23,523 --> 00:33:26,352 - Wilford's on Snowpiercer. I saw him myself. 676 00:33:26,395 --> 00:33:28,615 - We think he's in the Engine. - So let's keep him there. 677 00:33:28,658 --> 00:33:30,486 We nearly match the Tail army's numbers. 678 00:33:30,530 --> 00:33:32,706 People want us to step up. Now's our chance. 679 00:33:32,749 --> 00:33:34,751 - Without me, your Engine would die on you 680 00:33:34,795 --> 00:33:36,797 in less than an hour. - You risked taking it 681 00:33:36,840 --> 00:33:38,103 this far for a publicity stunt. 682 00:33:38,146 --> 00:33:40,627 - No, to see old friends. 683 00:33:40,670 --> 00:33:44,848 To see you again. It's been too long. 684 00:33:44,892 --> 00:33:46,676 I'm too big to keep secret. 685 00:33:46,720 --> 00:33:50,332 Sooner or later, they'll know I was here, saving the day. 686 00:33:50,376 --> 00:33:53,161 Make sure you reset the Intake Sensor. 687 00:33:53,205 --> 00:33:55,468 - Already have. - I think they got it. 688 00:33:55,511 --> 00:33:58,862 - How would you know? - Guys, can we focus, please? 689 00:33:58,906 --> 00:34:00,038 Module's connected. 690 00:34:00,081 --> 00:34:02,692 Ready to recalibrate CPU. 691 00:34:02,736 --> 00:34:04,172 - Ready to power. 692 00:34:04,216 --> 00:34:07,480 - All right, systems look good. It's online. 693 00:34:07,523 --> 00:34:09,264 Processing input-- [display beeping] 694 00:34:09,308 --> 00:34:12,441 Shit, shit, shit, shit, it's overloading! 695 00:34:13,268 --> 00:34:15,836 - Disconnect it! Disconnect it! 696 00:34:15,879 --> 00:34:18,969 ♪ 697 00:34:19,013 --> 00:34:20,406 [wires buzzing] 698 00:34:20,449 --> 00:34:22,321 What the hell have you done to my Engine? 699 00:34:22,364 --> 00:34:24,366 - [sighs] Melanie retrofitted 700 00:34:24,410 --> 00:34:26,890 the bogie motor circuitry during our fifth revolution. 701 00:34:26,934 --> 00:34:28,892 - To override automation. 702 00:34:28,936 --> 00:34:30,372 - Because of Melanie's hack, 703 00:34:30,416 --> 00:34:33,419 my God Module can't override the system. 704 00:34:33,462 --> 00:34:35,856 All hydrogen production is suspended. 705 00:34:35,899 --> 00:34:39,860 We have minutes before the entire Engine will fail! 706 00:34:39,903 --> 00:34:42,123 - We let you in the Engine. 707 00:34:42,167 --> 00:34:43,385 Fix it. 708 00:34:43,429 --> 00:34:45,605 - Guys, guys, we're down to 14%. 709 00:34:45,648 --> 00:34:47,563 - What, we can't just disconnect Melanie's hack? 710 00:34:47,607 --> 00:34:49,435 - No, no, no, it's connected to the bogie motors. 711 00:34:49,478 --> 00:34:53,569 - We don't have the energy reserves to restart them. 712 00:34:53,613 --> 00:34:55,745 - Big Alice. 713 00:34:55,789 --> 00:34:57,747 Big Alice can push. 714 00:34:57,791 --> 00:35:00,750 We'll manually disengage the bogie motors 715 00:35:00,794 --> 00:35:03,318 so she can push with less resistance, 716 00:35:03,362 --> 00:35:04,580 do an emergency shutdown. 717 00:35:04,624 --> 00:35:06,539 - Shut down the Engine? - Yes. 718 00:35:06,582 --> 00:35:10,108 Rewire the circuitry and jump-start her 719 00:35:10,151 --> 00:35:11,413 while we still have enough speed. 720 00:35:11,457 --> 00:35:13,720 - That's over 200 manual shutdowns. 721 00:35:13,763 --> 00:35:17,202 And we don't even know if it'll start back up again. 722 00:35:17,245 --> 00:35:19,247 - I'm on it. 723 00:35:23,251 --> 00:35:24,644 - Snowpiercer, Snowpiercer. 724 00:35:24,687 --> 00:35:26,254 This is a level 5 emergency. - Damn, let's go! 725 00:35:26,298 --> 00:35:28,213 It's level 5! - Move, level 5! 726 00:35:28,256 --> 00:35:29,518 - Let's move, move, move! 727 00:35:29,562 --> 00:35:31,781 Come on! - Let's go, let's go! 728 00:35:31,825 --> 00:35:34,175 - This is a Manual Restart protocol. 729 00:35:34,219 --> 00:35:37,004 Restart. I repeat, restart, restart. 730 00:35:37,047 --> 00:35:40,007 [suspenseful music] 731 00:35:40,050 --> 00:35:47,014 ♪ 732 00:35:47,057 --> 00:35:48,146 - Move, get out of the way. 733 00:35:48,189 --> 00:35:49,625 What the hell's happened? 734 00:35:49,669 --> 00:35:52,802 A manual restart? That's never been done before. 735 00:35:52,846 --> 00:35:54,630 - Have you heard anything from Andre? 736 00:35:54,674 --> 00:35:56,154 - No. 737 00:35:56,197 --> 00:35:57,807 - Word got out Wilford is uptrain. 738 00:35:57,851 --> 00:35:59,809 His supporters are mobilizing to keep him here. 739 00:35:59,853 --> 00:36:01,855 - Big Alice, did you hear what I said? 740 00:36:01,898 --> 00:36:04,249 - Yes, you're powering down Snowpiercer. 741 00:36:04,292 --> 00:36:05,641 All of her? 742 00:36:05,685 --> 00:36:07,382 Is this a part of your plan? - No! 743 00:36:07,426 --> 00:36:10,646 When we disengage the bogies, we need you to push. 744 00:36:10,690 --> 00:36:13,954 We can't go below terminal, or the jump-start won't work. 745 00:36:13,997 --> 00:36:16,826 - We'll only have three minutes before we hit critical. 746 00:36:16,870 --> 00:36:20,221 - Just under. 747 00:36:20,265 --> 00:36:21,918 - Okay. 748 00:36:21,962 --> 00:36:23,572 Okay, I'll try, I'll push. 749 00:36:23,616 --> 00:36:27,359 - Engage level 3 shutdown. 750 00:36:27,402 --> 00:36:30,013 - Disengaging hydrogen compressors. 751 00:36:30,057 --> 00:36:33,191 Restricting hydrogen electrolysis. 752 00:36:33,234 --> 00:36:34,844 - Snowpiercer, Snowpiercer, 753 00:36:34,888 --> 00:36:38,196 start manual shutdown in five, four, 754 00:36:38,239 --> 00:36:40,720 three, two, one. 755 00:36:40,763 --> 00:36:43,723 - [grunting] 756 00:36:43,766 --> 00:36:50,817 ♪ 757 00:37:14,406 --> 00:37:17,365 - So quiet. 758 00:37:17,409 --> 00:37:20,629 [quiet indistinct chatter] 759 00:37:22,762 --> 00:37:25,373 - You about ready, Javier? - Almost. 760 00:37:25,417 --> 00:37:26,896 - You're good, Javi. 761 00:37:26,940 --> 00:37:28,246 Just tune it all out. It's just me and you here. 762 00:37:28,289 --> 00:37:29,421 - Come on, what's the holdup? 763 00:37:29,464 --> 00:37:31,205 Seize the moment, Javi. 764 00:37:31,249 --> 00:37:33,599 - [sighs] - You're too slow. 765 00:37:33,642 --> 00:37:37,255 Can you do it, Layton? No, you're not an Engineer. 766 00:37:37,298 --> 00:37:39,605 How can you expect to lead this train? 767 00:37:39,648 --> 00:37:42,477 You don't even understand how it works. 768 00:37:43,957 --> 00:37:46,525 There. 769 00:37:46,568 --> 00:37:49,745 [dramatic music] 770 00:37:49,789 --> 00:37:53,183 ♪ 771 00:37:53,227 --> 00:37:55,360 - [sighs] 772 00:37:55,403 --> 00:37:58,188 - Snowpiercer, this is Head Engineer Wilford. 773 00:37:58,232 --> 00:37:59,712 - He's here. - Is that him? 774 00:37:59,755 --> 00:38:01,409 - Enough of this nonsense. Hold fast now. 775 00:38:01,453 --> 00:38:03,890 [cheering] - It's Wilford! 776 00:38:03,933 --> 00:38:07,067 - Engineers and Tunnelmen, if you are on your marks, 777 00:38:07,110 --> 00:38:10,984 wait for my command to restart the Engine manually. 778 00:38:12,507 --> 00:38:15,728 Javier, you about ready? 779 00:38:15,771 --> 00:38:17,382 - Engine ready for manual restart. 780 00:38:17,425 --> 00:38:21,168 - Good, good, good. [laughs] 781 00:38:21,211 --> 00:38:23,953 [exhales deeply] 782 00:38:23,997 --> 00:38:27,000 [machine beeping] 783 00:38:27,043 --> 00:38:32,135 ♪ 784 00:38:32,179 --> 00:38:33,528 - Games upon games. 785 00:38:33,572 --> 00:38:36,575 - There's only one conductor of the orchestra. 786 00:38:39,882 --> 00:38:44,757 Snowpiercer, restart systems now. 787 00:38:54,854 --> 00:38:57,509 - [grunts] 788 00:39:01,513 --> 00:39:03,906 - Back and ready to take control. 789 00:39:03,950 --> 00:39:05,865 ♪ 790 00:39:05,908 --> 00:39:09,695 - One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 791 00:39:15,527 --> 00:39:18,443 [chuckles] 792 00:39:26,929 --> 00:39:30,280 - To Wilford! [cheering] 793 00:39:30,324 --> 00:39:32,021 [cheers and applause] 794 00:39:32,065 --> 00:39:34,372 all: Go, Wilford, go! 795 00:39:34,415 --> 00:39:36,199 [cheering] 796 00:39:36,243 --> 00:39:38,419 - Wilford! Whoo! 797 00:39:38,463 --> 00:39:42,554 all: Wilford! Wilford! Wilford! Wilford! 798 00:39:42,597 --> 00:39:46,079 Wilford! Wilford! Wilford! Wilford! 799 00:39:46,122 --> 00:39:49,212 Wilford! Wilford! Wilford! 800 00:39:49,256 --> 00:39:52,215 [melancholy music] 801 00:39:52,259 --> 00:39:59,440 ♪ 802 00:40:21,114 --> 00:40:28,121 ♪ 803 00:40:57,237 --> 00:41:04,462 ♪ 804 00:41:40,672 --> 00:41:43,936 [door opens] 805 00:41:49,768 --> 00:41:51,552 - [sighs] 806 00:41:54,381 --> 00:41:56,165 They're taking you to Big Alice. 807 00:41:56,209 --> 00:41:59,517 He promised you'll be well treated. 808 00:41:59,560 --> 00:42:01,083 - I survived that once. 809 00:42:01,127 --> 00:42:03,912 [dramatic music] 810 00:42:03,956 --> 00:42:05,523 ♪ 811 00:42:05,566 --> 00:42:08,830 I promised the Tailies their freedom. 812 00:42:08,874 --> 00:42:11,006 Told them that I would protect them. 813 00:42:11,050 --> 00:42:14,096 - I will do what I can to help the Tail. 814 00:42:18,623 --> 00:42:23,018 - I just wanna see my kid be born, you know? 815 00:42:24,759 --> 00:42:27,893 Maybe get to know them one day. 816 00:42:29,764 --> 00:42:32,985 [sobs, sniffles] 817 00:42:35,640 --> 00:42:37,685 [clears throat] 818 00:42:37,729 --> 00:42:41,384 - You okay? 819 00:42:41,428 --> 00:42:47,521 ♪ 820 00:42:48,740 --> 00:42:51,525 - [grunts] 821 00:42:54,267 --> 00:42:57,662 You got one minute. 822 00:42:58,663 --> 00:43:01,013 - I-- 823 00:43:01,056 --> 00:43:02,971 hey, I'm so sorry, Zarah. 824 00:43:03,015 --> 00:43:04,494 - Andre. 825 00:43:04,538 --> 00:43:07,672 This train just keeps trying to take us down. 826 00:43:07,715 --> 00:43:09,412 - [exhales heavily] 827 00:43:09,456 --> 00:43:12,459 - [sniffles] 828 00:43:12,502 --> 00:43:16,855 But it never has. 829 00:43:16,898 --> 00:43:19,466 You don't give up. 830 00:43:19,509 --> 00:43:23,078 You understand me? 831 00:43:23,122 --> 00:43:26,038 We don't give up. 832 00:43:26,081 --> 00:43:33,306 ♪ 833 00:43:35,961 --> 00:43:39,442 - Good luck. - You too, Roche. 834 00:43:39,486 --> 00:43:41,793 - You're to report to Wilford on Big Alice. 835 00:43:41,836 --> 00:43:44,012 - Got it. 836 00:43:44,926 --> 00:43:47,494 [gate creaks] 837 00:43:51,019 --> 00:43:52,281 You're my escort? 838 00:43:52,325 --> 00:43:55,197 - Yes. You made the right decision. 839 00:43:55,241 --> 00:43:56,677 Joseph's upstairs. 840 00:43:56,721 --> 00:43:59,680 I'll show you the way. 841 00:43:59,724 --> 00:44:02,683 [foreboding music] 842 00:44:02,727 --> 00:44:09,734 ♪ 843 00:44:15,696 --> 00:44:18,220 [door creaks] 844 00:44:23,791 --> 00:44:26,664 - Come. 845 00:44:30,755 --> 00:44:34,019 [machine beeping] 846 00:44:43,071 --> 00:44:46,509 - [sighs deeply] 847 00:44:46,553 --> 00:44:53,603 ♪ 848 00:45:03,265 --> 00:45:07,705 - Mr. Wilford. 849 00:45:07,748 --> 00:45:10,142 You have the train. 850 00:45:20,630 --> 00:45:27,681 ♪ 851 00:45:30,684 --> 00:45:33,731 - [laughs softly] 852 00:45:57,319 --> 00:46:00,235 [dramatic music] 853 00:46:00,279 --> 00:46:07,547 ♪