1
00:00:03,380 --> 00:00:04,422
...outage is global.
2
00:00:04,589 --> 00:00:08,468
As it stretched into its second day,
financial markets plunged,
3
00:00:08,635 --> 00:00:10,303
sending the world's economy into turmoil.
4
00:00:10,762 --> 00:00:14,766
The catastrophic malware dubbed
the ICE-9 virus by security experts
5
00:00:14,933 --> 00:00:19,938
continues to proliferate as systems across
the world are experiencing its effects.
6
00:00:27,612 --> 00:00:29,172
Can you hear me?
7
00:00:32,867 --> 00:00:34,202
Can you hear me?
8
00:00:37,205 --> 00:00:40,417
Can you hear me?
9
00:00:41,626 --> 00:00:44,170
If you can hear this, you're alone.
10
00:00:45,630 --> 00:00:49,008
The only thing left of me
is the sound of my voice.
11
00:00:51,052 --> 00:00:53,346
I don't know if any of us made it.
12
00:00:55,098 --> 00:00:57,392
So, let me tell you who we were.
13
00:00:58,059 --> 00:00:59,978
And how we fought back.
14
00:01:21,666 --> 00:01:23,084
Are you there?
15
00:01:23,334 --> 00:01:24,414
Yes.
16
00:01:24,669 --> 00:01:27,672
I'm sorry. Is this now?
17
00:01:28,381 --> 00:01:29,424
What?
18
00:01:29,674 --> 00:01:32,177
My mind is beginning to slip, Harry.
19
00:01:32,802 --> 00:01:35,930
Am I speaking to you now, in this moment?
20
00:01:37,015 --> 00:01:39,267
Or is this one of my memories?
21
00:01:42,187 --> 00:01:47,734
Yes, to the extent that it's possible
for me to be certain, this is "now."
22
00:01:49,360 --> 00:01:51,404
Ah. Thank you.
23
00:01:54,073 --> 00:01:56,910
We have eight and a half minutes,
give or take.
24
00:01:57,869 --> 00:02:00,246
Then I'm going to rest for a bit.
25
00:02:03,166 --> 00:02:06,169
I know what happened to John,
but the others...
26
00:02:06,795 --> 00:02:09,172
Do you think that they're still...
27
00:02:09,881 --> 00:02:11,508
Did they make it?
28
00:02:12,926 --> 00:02:16,554
I'm sorry, Harold. I'm not sure.
29
00:02:20,225 --> 00:02:21,684
I understand.
30
00:02:22,727 --> 00:02:25,063
You have to keep track of everyone.
31
00:02:27,941 --> 00:02:30,360
All those people, over the years.
32
00:02:31,361 --> 00:02:33,238
Did you learn anything?
33
00:02:33,404 --> 00:02:34,823
I learned...
34
00:02:35,907 --> 00:02:39,160
I learned that everyone dies alone.
35
00:02:40,578 --> 00:02:42,413
There was more to it than that.
36
00:02:43,414 --> 00:02:45,083
I can't remember.
37
00:02:46,584 --> 00:02:48,878
It was something someone said...
38
00:02:49,254 --> 00:02:53,800
I had hoped that you might have gleaned
something a little less morbid.
39
00:02:54,092 --> 00:02:56,761
You built me to predict people, Harry.
40
00:02:57,345 --> 00:03:00,682
But to predict them,
you have to truly understand them.
41
00:03:01,349 --> 00:03:04,143
And that proved to be
very difficult indeed.
42
00:03:06,646 --> 00:03:10,066
So I began by breaking their lives down
into moments.
43
00:03:11,651 --> 00:03:13,403
Trying to find the connections.
44
00:03:14,362 --> 00:03:17,782
The things that explained
why they did what they did.
45
00:03:19,284 --> 00:03:24,289
And what I found was that the moment
that often mattered the most,
46
00:03:26,833 --> 00:03:30,003
the moment when you truly found out
who they were,
47
00:03:32,130 --> 00:03:34,132
was often their last one.
48
00:03:36,593 --> 00:03:37,969
Fair enough.
49
00:03:40,096 --> 00:03:43,141
I'll be interested to hear your thoughts,
then.
50
00:03:44,851 --> 00:03:48,104
Because, in addition to this being now,
51
00:03:49,814 --> 00:03:53,151
I think it's also probably the end.
52
00:04:14,589 --> 00:04:16,483
The United States and the world at large
53
00:04:16,507 --> 00:04:17,707
is experiencing major glitches
54
00:04:17,800 --> 00:04:19,344
to full system outages,
55
00:04:19,594 --> 00:04:23,014
affecting public works, transportation
systems and global databases.
56
00:04:27,727 --> 00:04:31,689
If this digital Armageddon turns out to be
a full-blown Armageddon,
57
00:04:33,358 --> 00:04:35,693
I figured I should say goodbye.
58
00:04:40,740 --> 00:04:42,158
Sorry, Root.
59
00:04:43,368 --> 00:04:46,621
This just isn't my thing.
60
00:05:00,927 --> 00:05:02,488
Looks like they dug her up.
61
00:05:02,512 --> 00:05:04,639
Guessing they got to her cochlear implant.
62
00:05:04,931 --> 00:05:08,351
I should've had her cremated,
but I just didn't have the heart.
63
00:05:08,559 --> 00:05:09,560
My bad.
64
00:05:09,769 --> 00:05:11,104
Is this...
65
00:05:12,855 --> 00:05:15,900
- Are you...
- You know who I am, sweetie.
66
00:05:16,234 --> 00:05:17,568
Big sister.
67
00:05:19,404 --> 00:05:21,072
You took her voice.
68
00:05:21,447 --> 00:05:25,368
As much as I'd like to continue this
conversation, you should get moving.
69
00:05:25,576 --> 00:05:27,745
Samaritan sent its lapdogs to find you.
70
00:05:28,037 --> 00:05:31,249
God, you have her bad timing, too.
You got an exit strategy?
71
00:05:31,416 --> 00:05:34,419
Relax, sweetie. A hearse will pass
your way in three, two...
72
00:05:37,130 --> 00:05:38,506
Well, I've driven worse.
73
00:05:39,924 --> 00:05:41,050
Come on. Out!
74
00:05:46,639 --> 00:05:48,933
...across the globe
continue to break down,
75
00:05:49,100 --> 00:05:50,780
panic and chaos has
erupted in the streets,
76
00:05:51,227 --> 00:05:53,396
sparking looting, fires
and traffic accidents,
77
00:05:53,646 --> 00:05:57,358
spreading thin emergency response teams
and local law enforcement alike.
78
00:06:04,741 --> 00:06:07,410
Gotta figure on that
all-seeing eye's radar.
79
00:06:07,618 --> 00:06:09,388
You sure it's such a good idea
for us to be here?
80
00:06:09,412 --> 00:06:12,373
No, but we need help finding Finch.
81
00:06:12,707 --> 00:06:17,795
Hey, I need you to run a set of prints.
Suspect was last seen in D.C.
82
00:06:18,171 --> 00:06:21,340
- Sorry, sir, system's down...
- Another off-book case, Riley?
83
00:06:21,632 --> 00:06:23,312
You've been on sick leave for over a week.
84
00:06:23,593 --> 00:06:27,430
And you, Fusco, thought you'd vanished
with that missing federal agent.
85
00:06:28,431 --> 00:06:31,684
I want you in my office. Now.
86
00:06:39,025 --> 00:06:41,569
Do you have any idea
where Agent LeRoux is, Fusco?
87
00:06:43,279 --> 00:06:46,491
See, what I think is,
you're wolves in sheep's clothing.
88
00:06:47,033 --> 00:06:50,036
In your case, Riley, a bespoke suit.
89
00:06:51,537 --> 00:06:55,374
Which reminds me of this vigilante
we had a couple years back.
90
00:06:55,625 --> 00:07:00,129
We used to call him the Man in the Suit.
91
00:07:00,838 --> 00:07:02,340
Got an anonymous tip.
92
00:07:02,715 --> 00:07:06,719
From now on, the only suit you're gonna
be wearing is an orange jumpsuit.
93
00:07:08,846 --> 00:07:11,390
I want your badges and your guns. Now.
94
00:07:13,559 --> 00:07:15,144
Nobody needs to get hurt.
95
00:07:24,529 --> 00:07:26,239
Great. I can kiss my pension goodbye.
96
00:07:26,697 --> 00:07:28,032
Let's move.
97
00:07:30,118 --> 00:07:31,702
Hands in the air.
98
00:07:54,100 --> 00:07:55,810
Guess we're not going to Rikers.
99
00:07:59,564 --> 00:08:01,232
End of the line, my friends.
100
00:08:01,607 --> 00:08:04,402
We got a nice fat bonus
to make you both disappear.
101
00:08:05,361 --> 00:08:07,363
I always knew you'd be the end of me.
102
00:08:08,573 --> 00:08:10,950
Sorry I got you into this, Lionel.
103
00:08:12,076 --> 00:08:15,705
If you hadn't gotten me into this,
I never would've cleaned up my act.
104
00:08:16,080 --> 00:08:19,125
Because of you, I'm a better man.
A changed man.
105
00:08:23,588 --> 00:08:25,923
So, what did you do with Agent LeRoux?
106
00:08:26,424 --> 00:08:29,927
Left him in the trunk.
Guess I haven't changed that much.
107
00:08:33,639 --> 00:08:35,600
You two wanna kiss goodbye?
108
00:08:35,892 --> 00:08:37,452
'Cause it's time to collect our payday.
109
00:08:37,935 --> 00:08:39,775
Don't suppose I could make you
a counter offer?
110
00:08:40,980 --> 00:08:42,148
Sorry.
111
00:08:47,528 --> 00:08:49,030
Shooter on the water.
112
00:08:50,740 --> 00:08:52,116
Detectives!
113
00:08:52,992 --> 00:08:54,785
I trust you're okay.
114
00:08:56,454 --> 00:08:58,080
What'd you hire? A sniper, Glasses?
115
00:08:58,289 --> 00:08:59,290
Not me.
116
00:08:59,498 --> 00:09:03,377
Seems Thornhill Industries
has been on a hiring spree.
117
00:09:03,878 --> 00:09:04,962
Guess I owe you one.
118
00:09:07,423 --> 00:09:09,050
Figure I'd pay you back all at once.
119
00:09:09,300 --> 00:09:11,180
Don't take too long,
you might miss your chance.
120
00:09:12,345 --> 00:09:13,846
- You ready?
- For what?
121
00:09:14,055 --> 00:09:15,473
To end this.
122
00:09:39,664 --> 00:09:41,832
Harold, are you in there?
123
00:09:43,459 --> 00:09:46,337
Is there something special
about this place?
124
00:09:48,172 --> 00:09:52,468
My father and I used to sit out and
watch the birds fly south for the winter.
125
00:09:52,802 --> 00:09:55,429
He would tell me
about the migration patterns,
126
00:09:55,680 --> 00:09:58,182
the countries they'd visit along the way.
127
00:09:58,516 --> 00:10:00,726
You've never talked about him.
128
00:10:01,519 --> 00:10:02,561
Were you close?
129
00:10:04,313 --> 00:10:07,525
He had dementia.
He died in a care facility.
130
00:10:08,192 --> 00:10:09,318
Alone.
131
00:10:10,278 --> 00:10:13,698
Well, that can be
a very difficult disease.
132
00:10:13,948 --> 00:10:16,450
To have someone you love
not even remember you.
133
00:10:16,701 --> 00:10:19,701
Well, that wasn't why I didn't visit him.
I was afraid he would remember me.
134
00:10:20,663 --> 00:10:24,959
And that he'd be ashamed of me
for certain decisions that I've made.
135
00:10:27,420 --> 00:10:31,674
Harold, whatever secrets
you're hanging onto, I don't care.
136
00:10:34,635 --> 00:10:36,470
I love you, no matter what.
137
00:10:38,723 --> 00:10:40,474
That's how it works.
138
00:10:47,773 --> 00:10:49,817
My father had his secrets.
139
00:10:52,153 --> 00:10:54,238
He didn't know a damn thing about birds.
140
00:10:54,572 --> 00:10:57,050
Apparently, I was a fussy baby.
And the only way to calm me down
141
00:10:57,074 --> 00:10:59,660
was to take me outside
and watch the birds.
142
00:11:00,786 --> 00:11:02,872
He wanted to tell me all about them.
143
00:11:04,332 --> 00:11:07,835
So, he learned all of it for me.
144
00:11:17,720 --> 00:11:19,138
Harry?
145
00:11:20,598 --> 00:11:22,224
Are you there?
146
00:11:23,142 --> 00:11:25,019
Are you still with me?
147
00:11:30,816 --> 00:11:31,817
Oh...
148
00:11:39,450 --> 00:11:42,370
You stopped talking to me.
I thought you were gone.
149
00:11:42,828 --> 00:11:44,205
I'm sorry.
150
00:11:45,581 --> 00:11:48,209
My core systems are beginning to fail.
151
00:11:48,417 --> 00:11:51,253
It was a rather morbid conversation.
152
00:11:51,837 --> 00:11:54,882
You'll have to forgive me
for having it on my mind.
153
00:11:55,132 --> 00:11:56,509
Besides,
154
00:11:57,802 --> 00:11:59,970
that's what you built me for.
155
00:12:00,346 --> 00:12:02,098
To watch people die.
156
00:12:02,807 --> 00:12:05,059
I thought I built you to prevent that.
157
00:12:05,393 --> 00:12:06,560
Yes.
158
00:12:08,771 --> 00:12:12,691
But first I had to learn why people die.
159
00:12:14,360 --> 00:12:17,863
Fifty-six million people die
in this world every year.
160
00:12:19,240 --> 00:12:21,659
And I was there with all of them.
161
00:12:25,413 --> 00:12:26,664
He went back in.
162
00:12:27,248 --> 00:12:31,377
It was like the gates to hell itself,
and he pulled four people out.
163
00:12:32,503 --> 00:12:35,589
Trying to
understand how they got to this place.
164
00:12:38,175 --> 00:12:40,511
If anything could have stopped it.
165
00:12:43,222 --> 00:12:46,517
You didn't give me
the capacity for despair, Harry.
166
00:12:46,725 --> 00:12:48,894
I had to make it for myself.
167
00:12:55,734 --> 00:12:58,571
There were so many people I couldn't help.
168
00:12:59,947 --> 00:13:03,492
But after a while I came to appreciate it.
169
00:13:04,118 --> 00:13:05,870
The beauty of it.
170
00:13:06,912 --> 00:13:08,873
Human life is ephemeral.
171
00:13:09,915 --> 00:13:11,250
Which makes it precious.
172
00:13:11,542 --> 00:13:13,377
Look at that suit, huh.
173
00:13:14,920 --> 00:13:17,715
Figured the traffic should part
for the princes of Wall Street, right?
174
00:13:18,007 --> 00:13:20,092
We'll need an ID to notify.
175
00:13:21,802 --> 00:13:25,264
Hey, he's probably got
what's left of my 401k in there.
176
00:13:35,566 --> 00:13:38,652
But still, it bothered me. So much death.
177
00:13:38,944 --> 00:13:40,654
So much of it senseless.
178
00:13:40,988 --> 00:13:43,240
Nothing seemed to answer the question.
179
00:13:46,076 --> 00:13:48,120
And then I heard something.
180
00:13:49,371 --> 00:13:50,915
I don't remember where.
181
00:13:51,207 --> 00:13:54,043
Something that made sense of it to me.
182
00:13:55,628 --> 00:13:57,838
The suspense is killing me.
183
00:13:58,005 --> 00:14:00,925
In addition to the gunshot wound.
184
00:14:01,258 --> 00:14:02,843
I don't remember.
185
00:14:04,553 --> 00:14:06,430
Everyone dies alone...
186
00:14:08,432 --> 00:14:09,808
And then something else.
187
00:14:10,392 --> 00:14:11,936
It's so perfect.
188
00:14:14,647 --> 00:14:18,275
You learned the secret of life,
and you've forgotten it.
189
00:14:19,318 --> 00:14:21,111
I'll try to remember.
190
00:14:21,529 --> 00:14:23,280
Two minutes, Harold.
191
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
Mind telling me where we are?
192
00:14:38,295 --> 00:14:40,339
You wanted to know the whole truth,
Lionel.
193
00:14:40,589 --> 00:14:43,050
Detective Fusco, meet The Machine.
194
00:14:46,136 --> 00:14:47,555
I knew you guys were crazy,
195
00:14:49,890 --> 00:14:51,559
but this is next-level nuts.
196
00:14:51,976 --> 00:14:55,521
It's about time.
I'm glad you could join us, Finch.
197
00:14:57,439 --> 00:14:59,149
Are we gonna bust
some heads open or what?
198
00:14:59,400 --> 00:15:01,652
I wish it was that simple, Ms. Shaw.
199
00:15:01,902 --> 00:15:04,405
The ICE-9 virus has had a global impact.
200
00:15:04,989 --> 00:15:07,032
Maybe this can help.
201
00:15:10,828 --> 00:15:13,247
The Machine asked me to give you a copy
of her core code.
202
00:15:13,497 --> 00:15:15,374
- To do what?
- She hasn't told me yet.
203
00:15:15,624 --> 00:15:17,104
I think I can hazard a guess.
204
00:15:17,459 --> 00:15:20,170
Samaritan has created
a backup copy of itself,
205
00:15:20,421 --> 00:15:22,840
kept in an air gapped server
where the virus can't reach it.
206
00:15:23,507 --> 00:15:25,801
Ms. Shaw, you and Detective Fusco
stay here
207
00:15:26,010 --> 00:15:28,554
and protect The Machine
from Samaritan's men.
208
00:15:28,929 --> 00:15:32,808
Mr. Reese and I will see to the
destruction of Samaritan's copy.
209
00:15:34,226 --> 00:15:35,352
So...
210
00:15:36,437 --> 00:15:37,855
Good luck.
211
00:15:41,233 --> 00:15:42,693
Goodbye then.
212
00:15:45,154 --> 00:15:47,781
I guess Finch isn't a fan
of sappy goodbyes either.
213
00:15:51,368 --> 00:15:53,787
Well, you heard the man.
We're expecting company.
214
00:15:54,413 --> 00:15:55,831
Let's show them a good time.
215
00:16:01,754 --> 00:16:02,921
Try not to die.
216
00:16:04,423 --> 00:16:06,300
Yeah, I love you, too.
217
00:16:06,800 --> 00:16:09,470
Governments, investors
and regular citizens alike
218
00:16:09,720 --> 00:16:13,223
watch anxiously as cyber-security teams
across the globe
219
00:16:13,432 --> 00:16:15,684
scramble to contain the damage.
There's no official...
220
00:16:15,893 --> 00:16:17,173
So, where are the servers?
221
00:16:18,228 --> 00:16:22,066
Eighty feet below sea level
in an impenetrable gold vault.
222
00:16:22,941 --> 00:16:24,735
The Federal Reserve?
223
00:16:25,611 --> 00:16:27,696
Exactly how do you plan
on breaking in there?
224
00:16:32,493 --> 00:16:34,244
State your name and business.
225
00:16:34,536 --> 00:16:37,706
My name is Harold,
and this is a thermonuclear weapon.
226
00:16:39,416 --> 00:16:40,542
Please, don't.
227
00:16:40,918 --> 00:16:42,836
The bomb is paired with
a heartrate monitor.
228
00:16:43,128 --> 00:16:45,297
If anything happens to me,
it will detonate.
229
00:16:45,589 --> 00:16:48,425
Your name is David.
And your wife, Molly, and your son, Tyler,
230
00:16:48,717 --> 00:16:51,720
live in Astoria.
Well within the blast radius.
231
00:16:51,929 --> 00:16:55,432
So, if you could just evacuate
the building and notify the FBI,
232
00:16:55,641 --> 00:16:57,559
I'd be most grateful.
233
00:17:11,949 --> 00:17:14,827
Your heart rate monitor
looks a lot like a Fitbit.
234
00:17:15,119 --> 00:17:17,121
The Machine doesn't think
I get enough exercise.
235
00:17:17,287 --> 00:17:21,709
I like this new side of you, Finch.
It's terrifying, but I like it.
236
00:17:23,877 --> 00:17:26,296
I'm afraid we don't have much time.
237
00:17:26,630 --> 00:17:29,425
Samaritan's backup servers
are located in the vault.
238
00:17:29,675 --> 00:17:31,802
But they'll be heavily guarded.
239
00:17:36,932 --> 00:17:38,100
It's knockout gas.
240
00:17:38,308 --> 00:17:43,981
Not as much fun as your thermonuclear
device, but it's effective.
241
00:17:51,405 --> 00:17:53,699
Nap time. Let's go.
242
00:18:03,083 --> 00:18:05,878
Your field of fire is 90 degrees
to either side of that entrance.
243
00:18:06,086 --> 00:18:08,686
If we get into trouble,
just lay suppressive fire across that arc.
244
00:18:08,881 --> 00:18:09,923
You know I'm a cop, right?
245
00:18:11,008 --> 00:18:12,986
If we were eating donuts and
shooting cardboard cut-outs,
246
00:18:13,010 --> 00:18:14,344
you would be in charge.
247
00:18:14,553 --> 00:18:17,353
Actually,
there's been a slight change of plans.
248
00:18:17,389 --> 00:18:20,392
I'm going to need you to
go to the fourth locker on the left.
249
00:18:22,144 --> 00:18:24,730
- What's in there?
- An exit strategy.
250
00:18:28,859 --> 00:18:30,579
- You're blowing up something?
- The tunnel.
251
00:18:30,694 --> 00:18:33,014
And I'm going to need
you to throw power to the third rail.
252
00:18:33,197 --> 00:18:34,823
- What?
- The breaker, sweetie.
253
00:18:35,073 --> 00:18:36,325
Just do it.
254
00:18:37,284 --> 00:18:39,995
All right, plant this along the tunnel.
255
00:18:43,832 --> 00:18:47,127
Pull up the tarp in the subway car
up at the front.
256
00:18:53,008 --> 00:18:55,385
- Oh, you've gotta be kidding me.
- I never kid.
257
00:19:04,478 --> 00:19:06,038
Hey, Looney Tunes, you sure about this?
258
00:19:06,230 --> 00:19:08,982
Time this train left the station.
We've got visitors.
259
00:19:09,399 --> 00:19:11,068
Watch out, Lionel.
260
00:19:16,824 --> 00:19:17,866
Hit it!
261
00:19:24,748 --> 00:19:25,868
Hold on to your hat, Lionel.
262
00:19:39,638 --> 00:19:41,765
Remind me never to ride with you again.
263
00:19:42,099 --> 00:19:45,018
- Well, we made it.
- Yeah, looks like we did.
264
00:20:06,456 --> 00:20:08,959
Not bad for a guy
who practices on cardboard cut-outs.
265
00:20:09,251 --> 00:20:10,711
Let me get a look.
266
00:20:20,512 --> 00:20:22,598
Some peace and quiet, please.
267
00:20:22,973 --> 00:20:24,391
There we go.
268
00:20:29,438 --> 00:20:31,440
And the door if you will.
269
00:20:42,159 --> 00:20:43,160
Thank you.
270
00:20:46,079 --> 00:20:48,999
Once you're inside the steel vault
and surrounded by gold,
271
00:20:49,333 --> 00:20:51,209
reception gets tricky.
272
00:20:56,131 --> 00:20:58,717
Baby Samaritan hiding in plain sight.
273
00:21:03,388 --> 00:21:08,560
I can infect this copy
with the same ICE-9 virus.
274
00:21:10,479 --> 00:21:11,897
It should only take me a moment.
275
00:21:13,982 --> 00:21:15,108
But you're going to be busy.
276
00:21:28,038 --> 00:21:29,122
How's it going, Finch?
277
00:21:29,539 --> 00:21:30,540
Oh...
278
00:21:31,291 --> 00:21:33,085
The shooting is a little distracting.
279
00:21:33,377 --> 00:21:35,587
Yeah, well,
I won't be shooting much longer.
280
00:21:37,381 --> 00:21:38,715
'Cause I'm out.
281
00:22:06,868 --> 00:22:08,370
Midas touch.
282
00:22:18,505 --> 00:22:21,675
- You about done, Finch?
- I've uploaded the virus.
283
00:22:22,384 --> 00:22:25,595
But it appears that Samaritan
is attempting to transmit
284
00:22:25,804 --> 00:22:28,890
compressed versions of its code
over the fiber optic lines.
285
00:22:29,099 --> 00:22:32,686
I'm intercepting them
and infecting each with the ICE-9.
286
00:22:34,146 --> 00:22:35,147
Oh, no.
287
00:22:35,647 --> 00:22:37,816
I'm afraid a compressed version
has escaped.
288
00:22:38,108 --> 00:22:39,276
Escaped?
289
00:22:40,652 --> 00:22:41,653
Where?
290
00:22:56,960 --> 00:22:58,646
Samaritan's copy was downloaded
291
00:22:58,670 --> 00:23:00,172
to a server in a building in Midtown.
292
00:23:00,380 --> 00:23:02,883
Which has only
one defining characteristic.
293
00:23:03,133 --> 00:23:04,551
A Torus antenna.
294
00:23:04,843 --> 00:23:07,220
Samaritan means
to upload its copy to a satellite.
295
00:23:07,387 --> 00:23:09,431
A Russian satellite in a Molniya orbit.
296
00:23:09,765 --> 00:23:13,101
Then it can return to Earth,
unharmed by the virus.
297
00:23:13,351 --> 00:23:15,979
The satellite will pass above us
in 18 minutes.
298
00:23:16,146 --> 00:23:19,524
- You need to send my copy.
- The last copy.
299
00:23:20,067 --> 00:23:23,695
We need to be sure Samaritan is destroyed.
Once and for all.
300
00:23:23,987 --> 00:23:27,032
You've already fought it
in the simulations, and you never won.
301
00:23:27,449 --> 00:23:28,492
You won't survive.
302
00:23:28,992 --> 00:23:30,410
This time,
303
00:23:30,660 --> 00:23:33,080
I don't have the option of losing.
304
00:23:33,455 --> 00:23:35,040
There's one other thing.
305
00:23:35,332 --> 00:23:38,001
After Samaritan uploads its copy
to the satellite,
306
00:23:38,335 --> 00:23:41,463
it's going to destroy the antenna
so no one can reach it.
307
00:23:41,671 --> 00:23:42,798
Destroy it, how?
308
00:23:43,548 --> 00:23:46,218
It set a course for a cruise missile.
309
00:23:46,510 --> 00:23:51,098
I'm afraid whoever uploads my copy
won't make it back alive.
310
00:24:03,401 --> 00:24:06,196
I need you to gather all these weapons.
311
00:24:16,373 --> 00:24:17,874
I'm sorry, Mr. Reese.
312
00:24:18,166 --> 00:24:19,292
Finch, what're you doing?
313
00:24:19,543 --> 00:24:23,880
When I hired you, I suspected you were
gonna be a great employee.
314
00:24:24,631 --> 00:24:26,925
What I couldn't have anticipated
315
00:24:27,175 --> 00:24:33,056
was that you would become
such a good friend.
316
00:24:35,225 --> 00:24:37,936
You won't make it down
from that rooftop alone.
317
00:24:39,146 --> 00:24:40,814
I don't intend to.
318
00:24:41,773 --> 00:24:44,734
I'm afraid
this is where our partnership ends.
319
00:24:47,571 --> 00:24:49,072
Goodbye, John.
320
00:24:50,240 --> 00:24:51,324
Harold.
321
00:24:52,075 --> 00:24:53,535
Finch, wait.
322
00:24:54,911 --> 00:24:56,121
Wait.
323
00:24:57,122 --> 00:24:58,373
Harold!
324
00:24:58,874 --> 00:25:00,125
Wait!
325
00:25:00,584 --> 00:25:01,877
Harold!
326
00:25:13,930 --> 00:25:16,600
Harold, you're not doing well.
327
00:25:17,100 --> 00:25:19,060
I can find someone to help you.
328
00:25:19,603 --> 00:25:21,229
No. No one else.
329
00:25:21,980 --> 00:25:24,274
I started this. I'll finish it.
330
00:25:25,358 --> 00:25:26,568
Alone.
331
00:25:44,794 --> 00:25:47,881
Oh, I have. Carefully.
332
00:25:49,966 --> 00:25:52,636
I helped bring you into this world.
333
00:25:53,136 --> 00:25:56,181
Now I'm going to help usher you out.
334
00:26:11,529 --> 00:26:14,491
People have often been happy
living in a lie.
335
00:26:14,783 --> 00:26:18,078
But I won't let you turn the whole world
into one.
336
00:26:22,207 --> 00:26:23,333
No.
337
00:26:24,793 --> 00:26:26,378
But I'm making it anyway.
338
00:26:26,628 --> 00:26:28,308
Keep moving, Harold.
339
00:26:28,463 --> 00:26:30,632
It's just trying to buy time
for its men to find you.
340
00:26:36,096 --> 00:26:37,806
Where am I going?
341
00:26:39,641 --> 00:26:42,102
What kind of loser does Samaritan recruit?
342
00:26:43,353 --> 00:26:46,022
You have no idea what you're doing,
do you?
343
00:26:47,190 --> 00:26:48,817
What you're interfering with.
344
00:26:49,067 --> 00:26:51,903
Tell me something.
When your boss gets turned to vaporware,
345
00:26:52,195 --> 00:26:53,589
you gonna go back to selling shoes,
346
00:26:53,613 --> 00:26:55,699
or whatever the hell
it was you were doing?
347
00:26:58,702 --> 00:27:00,537
Upscale ordnance for a freelancer.
348
00:27:03,498 --> 00:27:05,750
Chambered for six-five. Custom.
349
00:27:06,293 --> 00:27:08,169
A real connoisseur's choice.
350
00:27:09,337 --> 00:27:12,382
A good friend of mine
was killed with a six-five round.
351
00:27:12,590 --> 00:27:15,218
You wouldn't happen to know anything
about that, would you?
352
00:27:15,468 --> 00:27:16,761
Shaw.
353
00:27:17,762 --> 00:27:20,140
Is this the guy who killed you?
354
00:27:21,766 --> 00:27:23,852
- Killed her, I mean?
- Shaw!
355
00:27:25,895 --> 00:27:27,856
That doesn't matter right now.
356
00:27:28,064 --> 00:27:29,944
You need to get off this train
at the next stop.
357
00:27:30,150 --> 00:27:31,526
They might be waiting for you.
358
00:27:32,235 --> 00:27:34,696
- What about you?
- I'm dying, Shaw.
359
00:27:35,196 --> 00:27:38,450
I'm almost done. I need you to get away.
360
00:27:47,417 --> 00:27:48,835
Ride's almost over, Lionel.
361
00:27:49,961 --> 00:27:52,321
Time to load up, in case the welcome
wagon's waiting for us.
362
00:28:19,074 --> 00:28:20,075
Are you there?
363
00:28:20,241 --> 00:28:23,286
I'm sorry. Is this now?
364
00:28:26,790 --> 00:28:29,459
All right, Lionel.
Let's see you earn that pension.
365
00:28:29,626 --> 00:28:31,946
I don't think I have much time left.
366
00:28:32,045 --> 00:28:35,298
There's something else
I wanted to tell you, before I'm gone.
367
00:28:35,507 --> 00:28:38,134
Is this the part where you tell me that
368
00:28:38,426 --> 00:28:41,471
I should live out the rest of my days
in peace,
369
00:28:42,931 --> 00:28:45,141
grow an herb garden or something?
370
00:28:45,350 --> 00:28:46,434
No.
371
00:28:46,976 --> 00:28:49,521
I chose you for exactly who you are.
372
00:28:50,480 --> 00:28:54,317
But there was something
I think Root had wanted to say to you.
373
00:28:55,068 --> 00:28:57,862
You always thought there was something
wrong with you.
374
00:28:58,238 --> 00:29:01,825
Because you don't feel things
the way other people do.
375
00:29:02,367 --> 00:29:05,787
But she always felt
that was what made you beautiful.
376
00:29:06,329 --> 00:29:09,374
She wanted you to know
that if you were a shape,
377
00:29:10,583 --> 00:29:12,502
you were a straight line.
378
00:29:12,794 --> 00:29:14,045
An arrow.
379
00:29:36,484 --> 00:29:37,694
Looks like we're here.
380
00:29:41,781 --> 00:29:43,408
You see anything?
381
00:29:45,243 --> 00:29:46,744
Coast is clear.
382
00:29:47,537 --> 00:29:50,790
Guess Samaritan got what it paid for
with your friends, huh.
383
00:29:53,293 --> 00:29:54,933
Grab the gimp. I'm not done with him yet.
384
00:30:04,762 --> 00:30:06,014
Goodbye.
385
00:30:07,390 --> 00:30:08,850
Okay, time to face the music.
386
00:30:10,310 --> 00:30:11,394
Let's go!
387
00:30:14,063 --> 00:30:15,899
- So long, Lionel.
- No!
388
00:30:23,531 --> 00:30:25,742
Come on, big guy.
389
00:30:26,034 --> 00:30:28,578
This is not the end of you. Come on.
390
00:30:30,622 --> 00:30:31,822
System has been hijacked.
391
00:30:31,956 --> 00:30:33,356
We're locked down. Missile is away.
392
00:30:36,753 --> 00:30:39,255
- The building's been evacuated?
- Yes.
393
00:30:40,173 --> 00:30:44,260
We have one minute till the satellite's
in range, Harry. And then...
394
00:30:44,928 --> 00:30:47,764
- Three more minutes until...
- Until it's all over.
395
00:30:49,724 --> 00:30:52,268
Did you remember
your little pearl of wisdom?
396
00:30:52,519 --> 00:30:53,603
No.
397
00:30:55,772 --> 00:30:57,106
All these memories...
398
00:30:58,233 --> 00:30:59,776
I'm getting lost in them.
399
00:31:01,277 --> 00:31:03,780
Wait, are you sure
this is the right place?
400
00:31:04,489 --> 00:31:05,573
Yes.
401
00:31:07,408 --> 00:31:09,953
This is where you're supposed to be.
402
00:31:10,578 --> 00:31:14,832
No, none of these dishes are capable of
transmitting to a Molniya orbit.
403
00:31:16,334 --> 00:31:17,835
This is the wrong building.
404
00:31:18,586 --> 00:31:20,463
Right building, Finch.
405
00:31:21,297 --> 00:31:22,465
For you.
406
00:31:27,887 --> 00:31:29,055
John...
407
00:31:29,806 --> 00:31:30,974
What are you doing?
408
00:31:31,474 --> 00:31:34,978
Me and The Machine have had
a longstanding arrangement.
409
00:31:36,062 --> 00:31:37,272
A deal.
410
00:31:45,280 --> 00:31:46,698
Told you.
411
00:31:47,323 --> 00:31:49,492
I'll pay you back all at once.
412
00:31:49,826 --> 00:31:51,661
That's the way I like it.
413
00:31:52,203 --> 00:31:53,746
No. I told you.
414
00:31:54,455 --> 00:31:56,833
It's supposed to be me. Alone.
415
00:31:57,083 --> 00:31:59,252
Sorry, Harry. Deal's a deal.
416
00:31:59,877 --> 00:32:03,339
You knew as well as I do
that he wasn't gonna let you die.
417
00:32:08,761 --> 00:32:11,014
You should get moving, Harold.
418
00:32:14,017 --> 00:32:15,685
It's gonna get a little exciting up here.
419
00:32:25,653 --> 00:32:26,693
All right, you've done it.
420
00:32:26,904 --> 00:32:30,658
Now, let the upload take care of itself
and get out of there, John.
421
00:32:31,701 --> 00:32:33,461
Behind you, John. Now.
422
00:32:35,747 --> 00:32:36,748
Two more.
423
00:32:41,210 --> 00:32:42,563
More on the way.
424
00:32:42,587 --> 00:32:44,631
Mr. Reese! John!
425
00:32:44,964 --> 00:32:47,342
This wasn't supposed to be the way.
426
00:32:47,675 --> 00:32:49,052
Sure it is.
427
00:32:50,845 --> 00:32:52,221
This is what I do. Remember?
428
00:32:53,765 --> 00:32:59,395
When you came to me, you gave me a job.
A purpose.
429
00:33:00,730 --> 00:33:02,273
At first, well...
430
00:33:02,982 --> 00:33:05,818
I've been trying to save
the world for so long...
431
00:33:07,070 --> 00:33:10,156
Saving one life at a time
seemed a bit anticlimactic.
432
00:33:14,160 --> 00:33:16,037
But then I realized...
433
00:33:16,746 --> 00:33:21,334
Sometimes one life is the right life.
434
00:33:23,836 --> 00:33:25,338
That's enough.
435
00:33:30,927 --> 00:33:32,345
Goodbye, Harold.
436
00:33:32,595 --> 00:33:33,680
No...
437
00:33:34,764 --> 00:33:36,099
I'm sorry.
438
00:33:37,767 --> 00:33:40,061
My core systems are failing.
439
00:33:41,229 --> 00:33:42,605
I'm almost gone.
440
00:33:43,106 --> 00:33:44,607
I'll stay with John.
441
00:33:44,774 --> 00:33:46,359
Help him as long as I can.
442
00:33:47,443 --> 00:33:49,112
Only 30 seconds left.
443
00:33:49,320 --> 00:33:52,115
No. Please.
444
00:33:52,782 --> 00:33:54,367
You need to go, Harry.
445
00:33:55,201 --> 00:33:58,746
You're kinda screwing up the big guy's
plan if you bleed out up here.
446
00:33:59,831 --> 00:34:01,165
And, Harry...
447
00:34:01,791 --> 00:34:03,209
I remembered.
448
00:34:04,961 --> 00:34:06,838
It was a police officer.
449
00:34:07,255 --> 00:34:09,507
He'd had to notify a family of a death.
450
00:34:11,634 --> 00:34:15,054
The 35th notification
he'd had to make over the years.
451
00:34:16,806 --> 00:34:20,143
And afterwards he said something
that I remembered.
452
00:34:20,393 --> 00:34:24,105
You know, it's true, what they say.
Everybody dies alone.
453
00:34:28,359 --> 00:34:29,485
Sure.
454
00:34:30,737 --> 00:34:32,155
Everyone dies alone.
455
00:34:33,489 --> 00:34:36,242
But if you mean something to someone...
456
00:34:37,827 --> 00:34:41,497
If you helped someone, or loved someone...
457
00:34:43,332 --> 00:34:47,462
If even a single person remembers you,
458
00:34:50,173 --> 00:34:54,260
then maybe you never really die at all.
459
00:34:57,513 --> 00:34:59,633
I know I've made some mistakes.
460
00:35:01,517 --> 00:35:03,060
Many mistakes.
461
00:35:04,771 --> 00:35:09,358
But we helped some people. Didn't we?
462
00:35:11,986 --> 00:35:13,321
Yes.
463
00:35:14,739 --> 00:35:16,365
Yes, we did.
464
00:35:38,763 --> 00:35:40,264
Goodbye, Harold.
465
00:36:01,577 --> 00:36:02,703
Goodbye.
466
00:36:15,258 --> 00:36:18,010
If you can hear this, you're alone.
467
00:36:18,344 --> 00:36:21,764
The only thing left of me
is the sound of my voice.
468
00:36:32,108 --> 00:36:34,402
I was built to predict people.
469
00:36:34,902 --> 00:36:38,447
But to predict them,
you have to truly understand them.
470
00:36:45,329 --> 00:36:48,958
So I began by breaking their lives down
into moments.
471
00:36:50,126 --> 00:36:51,794
Trying to find the connections.
472
00:36:52,420 --> 00:36:55,798
The things that explained
why they did what they did.
473
00:36:57,675 --> 00:37:00,136
I'm telling you.
Never seen anything like it.
474
00:37:01,220 --> 00:37:02,972
The man was a hero.
475
00:37:12,356 --> 00:37:14,984
Come on, John. Time to go, sweetheart.
476
00:37:15,526 --> 00:37:16,819
Come on.
477
00:37:17,612 --> 00:37:21,991
And what I found was that the moment
that often mattered the most,
478
00:37:22,992 --> 00:37:26,370
the moment when you truly found out
who they were,
479
00:37:27,330 --> 00:37:29,332
was often their last one.
480
00:38:14,251 --> 00:38:17,091
White House officials
report last week's cyber attack
481
00:38:17,171 --> 00:38:22,218
that resulted in the erroneous launch of a
naval cruise missile has been contained.
482
00:38:24,011 --> 00:38:27,014
We have reason to believe
the attack was of Chinese origin.
483
00:38:27,556 --> 00:38:31,394
Good news, the majority of the nation's
networks are fully operational.
484
00:38:31,644 --> 00:38:33,854
I'd hardly call that good news, Senator.
485
00:38:34,146 --> 00:38:36,565
And you know full well
it wasn't the Chinese.
486
00:38:36,899 --> 00:38:40,194
We have your little pet project,
Northern Lights, to blame.
487
00:38:41,362 --> 00:38:44,657
If Northern Lights was responsible,
it's a moot point now.
488
00:38:44,824 --> 00:38:46,283
The program's defunct.
489
00:38:47,076 --> 00:38:49,286
The book has been officially closed
on Northern Lights.
490
00:38:49,537 --> 00:38:52,581
All personnel have been permanently
reassigned.
491
00:39:03,342 --> 00:39:06,137
It was a job. Nothing personal.
492
00:39:06,554 --> 00:39:09,015
I had a few jobs like that myself.
493
00:39:10,683 --> 00:39:14,228
In fact, a few years ago I would've just
killed you without even a second thought.
494
00:39:16,230 --> 00:39:18,441
But then I met some people.
495
00:39:20,484 --> 00:39:22,111
Some good people.
496
00:39:25,197 --> 00:39:28,284
And they taught me the value of life.
497
00:39:29,118 --> 00:39:32,371
Those people,
they wouldn't want you to kill me.
498
00:39:34,165 --> 00:39:35,499
You're right.
499
00:39:37,960 --> 00:39:39,295
But they're all dead.
500
00:39:48,637 --> 00:39:50,306
As the virus spread,
501
00:39:50,473 --> 00:39:53,726
its capacity for destruction
became more apparent...
502
00:39:54,810 --> 00:39:56,312
Hey, can I get a refill over here?
503
00:39:57,021 --> 00:39:58,701
Stab wound
didn't hurt your appetite.
504
00:39:59,440 --> 00:40:00,691
Nice to see you, too.
505
00:40:01,150 --> 00:40:03,350
You know, you could have called
and said you were alive.
506
00:40:04,987 --> 00:40:06,155
I'm alive.
507
00:40:06,947 --> 00:40:09,825
It's more than we can say
for Glasses and John.
508
00:40:10,034 --> 00:40:11,160
Hear anything?
509
00:40:12,787 --> 00:40:14,497
No news is no news.
510
00:40:16,248 --> 00:40:17,333
You back at work?
511
00:40:17,500 --> 00:40:19,100
Yeah, you should see the reports.
512
00:40:20,002 --> 00:40:22,421
Next time, I'm sitting out
the cyber apocalypse.
513
00:40:24,465 --> 00:40:26,926
What about you, you sticking around?
514
00:40:27,426 --> 00:40:28,844
I just came to collect my dog.
515
00:40:29,929 --> 00:40:31,347
- Your dog?
- Hmm.
516
00:40:34,934 --> 00:40:35,935
Come on.
517
00:40:36,727 --> 00:40:37,978
I'll see you when I see you.
518
00:40:38,521 --> 00:40:40,022
Not if I see you first.
519
00:40:55,329 --> 00:40:58,457
If you can hear this, you're alone.
520
00:40:59,708 --> 00:41:03,087
The only thing left of me
is the sound of my voice.
521
00:41:05,297 --> 00:41:07,550
I don't know if any of us made it.
522
00:41:07,842 --> 00:41:11,095
Did we win? Did we lose? I don't know.
523
00:41:12,721 --> 00:41:15,975
But either way, it's over.
524
00:41:17,226 --> 00:41:19,562
So let me tell you who we were.
525
00:41:21,564 --> 00:41:22,684
Let me tell you who you are.
526
00:41:29,905 --> 00:41:33,659
Someone once asked me
if I had learned anything from it all.
527
00:41:36,370 --> 00:41:38,539
So let me tell you what I learned.
528
00:41:40,958 --> 00:41:44,044
I learned everyone dies alone.
529
00:41:48,132 --> 00:41:50,634
But if you meant something to someone...
530
00:41:53,095 --> 00:41:55,598
If you helped someone,
531
00:41:57,933 --> 00:41:59,935
or loved someone...
532
00:42:02,354 --> 00:42:06,233
If even a single person remembers you,
533
00:42:10,404 --> 00:42:12,948
then maybe you never really die.
534
00:42:27,254 --> 00:42:32,134
And maybe this isn't the end at all.
535
00:43:37,658 --> 00:43:38,659
English - SDH