1 00:00:03,380 --> 00:00:04,422 ...outage is global. 2 00:00:04,589 --> 00:00:08,468 As it stretched into its second day, financial markets plunged, 3 00:00:08,635 --> 00:00:10,303 sending the world's economy into turmoil. 4 00:00:10,762 --> 00:00:14,766 The catastrophic malware dubbed the ICE-9 virus by security experts 5 00:00:14,933 --> 00:00:19,938 continues to proliferate as systems across the world are experiencing its effects. 6 00:00:27,612 --> 00:00:29,172 Can you hear me? 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,202 Can you hear me? 8 00:00:37,205 --> 00:00:40,417 Can you hear me? 9 00:00:41,626 --> 00:00:44,170 If you can hear this, you're alone. 10 00:00:45,630 --> 00:00:49,008 The only thing left of me is the sound of my voice. 11 00:00:51,052 --> 00:00:53,346 I don't know if any of us made it. 12 00:00:55,098 --> 00:00:57,392 So, let me tell you who we were. 13 00:00:58,059 --> 00:00:59,978 And how we fought back. 14 00:01:21,666 --> 00:01:23,084 Are you there? 15 00:01:23,334 --> 00:01:24,414 Yes. 16 00:01:24,669 --> 00:01:27,672 I'm sorry. Is this now? 17 00:01:28,381 --> 00:01:29,424 What? 18 00:01:29,674 --> 00:01:32,177 My mind is beginning to slip, Harry. 19 00:01:32,802 --> 00:01:35,930 Am I speaking to you now, in this moment? 20 00:01:37,015 --> 00:01:39,267 Or is this one of my memories? 21 00:01:42,187 --> 00:01:47,734 Yes, to the extent that it's possible for me to be certain, this is "now." 22 00:01:49,360 --> 00:01:51,404 Ah. Thank you. 23 00:01:54,073 --> 00:01:56,910 We have eight and a half minutes, give or take. 24 00:01:57,869 --> 00:02:00,246 Then I'm going to rest for a bit. 25 00:02:03,166 --> 00:02:06,169 I know what happened to John, but the others... 26 00:02:06,795 --> 00:02:09,172 Do you think that they're still... 27 00:02:09,881 --> 00:02:11,508 Did they make it? 28 00:02:12,926 --> 00:02:16,554 I'm sorry, Harold. I'm not sure. 29 00:02:20,225 --> 00:02:21,684 I understand. 30 00:02:22,727 --> 00:02:25,063 You have to keep track of everyone. 31 00:02:27,941 --> 00:02:30,360 All those people, over the years. 32 00:02:31,361 --> 00:02:33,238 Did you learn anything? 33 00:02:33,404 --> 00:02:34,823 I learned... 34 00:02:35,907 --> 00:02:39,160 I learned that everyone dies alone. 35 00:02:40,578 --> 00:02:42,413 There was more to it than that. 36 00:02:43,414 --> 00:02:45,083 I can't remember. 37 00:02:46,584 --> 00:02:48,878 It was something someone said... 38 00:02:49,254 --> 00:02:53,800 I had hoped that you might have gleaned something a little less morbid. 39 00:02:54,092 --> 00:02:56,761 You built me to predict people, Harry. 40 00:02:57,345 --> 00:03:00,682 But to predict them, you have to truly understand them. 41 00:03:01,349 --> 00:03:04,143 And that proved to be very difficult indeed. 42 00:03:06,646 --> 00:03:10,066 So I began by breaking their lives down into moments. 43 00:03:11,651 --> 00:03:13,403 Trying to find the connections. 44 00:03:14,362 --> 00:03:17,782 The things that explained why they did what they did. 45 00:03:19,284 --> 00:03:24,289 And what I found was that the moment that often mattered the most, 46 00:03:26,833 --> 00:03:30,003 the moment when you truly found out who they were, 47 00:03:32,130 --> 00:03:34,132 was often their last one. 48 00:03:36,593 --> 00:03:37,969 Fair enough. 49 00:03:40,096 --> 00:03:43,141 I'll be interested to hear your thoughts, then. 50 00:03:44,851 --> 00:03:48,104 Because, in addition to this being now, 51 00:03:49,814 --> 00:03:53,151 I think it's also probably the end. 52 00:04:14,589 --> 00:04:16,483 The United States and the world at large 53 00:04:16,507 --> 00:04:17,707 is experiencing major glitches 54 00:04:17,800 --> 00:04:19,344 to full system outages, 55 00:04:19,594 --> 00:04:23,014 affecting public works, transportation systems and global databases. 56 00:04:27,727 --> 00:04:31,689 If this digital Armageddon turns out to be a full-blown Armageddon, 57 00:04:33,358 --> 00:04:35,693 I figured I should say goodbye. 58 00:04:40,740 --> 00:04:42,158 Sorry, Root. 59 00:04:43,368 --> 00:04:46,621 This just isn't my thing. 60 00:05:00,927 --> 00:05:02,488 Looks like they dug her up. 61 00:05:02,512 --> 00:05:04,639 Guessing they got to her cochlear implant. 62 00:05:04,931 --> 00:05:08,351 I should've had her cremated, but I just didn't have the heart. 63 00:05:08,559 --> 00:05:09,560 My bad. 64 00:05:09,769 --> 00:05:11,104 Is this... 65 00:05:12,855 --> 00:05:15,900 - Are you... - You know who I am, sweetie. 66 00:05:16,234 --> 00:05:17,568 Big sister. 67 00:05:19,404 --> 00:05:21,072 You took her voice. 68 00:05:21,447 --> 00:05:25,368 As much as I'd like to continue this conversation, you should get moving. 69 00:05:25,576 --> 00:05:27,745 Samaritan sent its lapdogs to find you. 70 00:05:28,037 --> 00:05:31,249 God, you have her bad timing, too. You got an exit strategy? 71 00:05:31,416 --> 00:05:34,419 Relax, sweetie. A hearse will pass your way in three, two... 72 00:05:37,130 --> 00:05:38,506 Well, I've driven worse. 73 00:05:39,924 --> 00:05:41,050 Come on. Out! 74 00:05:46,639 --> 00:05:48,933 ...across the globe continue to break down, 75 00:05:49,100 --> 00:05:50,780 panic and chaos has erupted in the streets, 76 00:05:51,227 --> 00:05:53,396 sparking looting, fires and traffic accidents, 77 00:05:53,646 --> 00:05:57,358 spreading thin emergency response teams and local law enforcement alike. 78 00:06:04,741 --> 00:06:07,410 Gotta figure on that all-seeing eye's radar. 79 00:06:07,618 --> 00:06:09,388 You sure it's such a good idea for us to be here? 80 00:06:09,412 --> 00:06:12,373 No, but we need help finding Finch. 81 00:06:12,707 --> 00:06:17,795 Hey, I need you to run a set of prints. Suspect was last seen in D.C. 82 00:06:18,171 --> 00:06:21,340 - Sorry, sir, system's down... - Another off-book case, Riley? 83 00:06:21,632 --> 00:06:23,312 You've been on sick leave for over a week. 84 00:06:23,593 --> 00:06:27,430 And you, Fusco, thought you'd vanished with that missing federal agent. 85 00:06:28,431 --> 00:06:31,684 I want you in my office. Now. 86 00:06:39,025 --> 00:06:41,569 Do you have any idea where Agent LeRoux is, Fusco? 87 00:06:43,279 --> 00:06:46,491 See, what I think is, you're wolves in sheep's clothing. 88 00:06:47,033 --> 00:06:50,036 In your case, Riley, a bespoke suit. 89 00:06:51,537 --> 00:06:55,374 Which reminds me of this vigilante we had a couple years back. 90 00:06:55,625 --> 00:07:00,129 We used to call him the Man in the Suit. 91 00:07:00,838 --> 00:07:02,340 Got an anonymous tip. 92 00:07:02,715 --> 00:07:06,719 From now on, the only suit you're gonna be wearing is an orange jumpsuit. 93 00:07:08,846 --> 00:07:11,390 I want your badges and your guns. Now. 94 00:07:13,559 --> 00:07:15,144 Nobody needs to get hurt. 95 00:07:24,529 --> 00:07:26,239 Great. I can kiss my pension goodbye. 96 00:07:26,697 --> 00:07:28,032 Let's move. 97 00:07:30,118 --> 00:07:31,702 Hands in the air. 98 00:07:54,100 --> 00:07:55,810 Guess we're not going to Rikers. 99 00:07:59,564 --> 00:08:01,232 End of the line, my friends. 100 00:08:01,607 --> 00:08:04,402 We got a nice fat bonus to make you both disappear. 101 00:08:05,361 --> 00:08:07,363 I always knew you'd be the end of me. 102 00:08:08,573 --> 00:08:10,950 Sorry I got you into this, Lionel. 103 00:08:12,076 --> 00:08:15,705 If you hadn't gotten me into this, I never would've cleaned up my act. 104 00:08:16,080 --> 00:08:19,125 Because of you, I'm a better man. A changed man. 105 00:08:23,588 --> 00:08:25,923 So, what did you do with Agent LeRoux? 106 00:08:26,424 --> 00:08:29,927 Left him in the trunk. Guess I haven't changed that much. 107 00:08:33,639 --> 00:08:35,600 You two wanna kiss goodbye? 108 00:08:35,892 --> 00:08:37,452 'Cause it's time to collect our payday. 109 00:08:37,935 --> 00:08:39,775 Don't suppose I could make you a counter offer? 110 00:08:40,980 --> 00:08:42,148 Sorry. 111 00:08:47,528 --> 00:08:49,030 Shooter on the water. 112 00:08:50,740 --> 00:08:52,116 Detectives! 113 00:08:52,992 --> 00:08:54,785 I trust you're okay. 114 00:08:56,454 --> 00:08:58,080 What'd you hire? A sniper, Glasses? 115 00:08:58,289 --> 00:08:59,290 Not me. 116 00:08:59,498 --> 00:09:03,377 Seems Thornhill Industries has been on a hiring spree. 117 00:09:03,878 --> 00:09:04,962 Guess I owe you one. 118 00:09:07,423 --> 00:09:09,050 Figure I'd pay you back all at once. 119 00:09:09,300 --> 00:09:11,180 Don't take too long, you might miss your chance. 120 00:09:12,345 --> 00:09:13,846 - You ready? - For what? 121 00:09:14,055 --> 00:09:15,473 To end this. 122 00:09:39,664 --> 00:09:41,832 Harold, are you in there? 123 00:09:43,459 --> 00:09:46,337 Is there something special about this place? 124 00:09:48,172 --> 00:09:52,468 My father and I used to sit out and watch the birds fly south for the winter. 125 00:09:52,802 --> 00:09:55,429 He would tell me about the migration patterns, 126 00:09:55,680 --> 00:09:58,182 the countries they'd visit along the way. 127 00:09:58,516 --> 00:10:00,726 You've never talked about him. 128 00:10:01,519 --> 00:10:02,561 Were you close? 129 00:10:04,313 --> 00:10:07,525 He had dementia. He died in a care facility. 130 00:10:08,192 --> 00:10:09,318 Alone. 131 00:10:10,278 --> 00:10:13,698 Well, that can be a very difficult disease. 132 00:10:13,948 --> 00:10:16,450 To have someone you love not even remember you. 133 00:10:16,701 --> 00:10:19,701 Well, that wasn't why I didn't visit him. I was afraid he would remember me. 134 00:10:20,663 --> 00:10:24,959 And that he'd be ashamed of me for certain decisions that I've made. 135 00:10:27,420 --> 00:10:31,674 Harold, whatever secrets you're hanging onto, I don't care. 136 00:10:34,635 --> 00:10:36,470 I love you, no matter what. 137 00:10:38,723 --> 00:10:40,474 That's how it works. 138 00:10:47,773 --> 00:10:49,817 My father had his secrets. 139 00:10:52,153 --> 00:10:54,238 He didn't know a damn thing about birds. 140 00:10:54,572 --> 00:10:57,050 Apparently, I was a fussy baby. And the only way to calm me down 141 00:10:57,074 --> 00:10:59,660 was to take me outside and watch the birds. 142 00:11:00,786 --> 00:11:02,872 He wanted to tell me all about them. 143 00:11:04,332 --> 00:11:07,835 So, he learned all of it for me. 144 00:11:17,720 --> 00:11:19,138 Harry? 145 00:11:20,598 --> 00:11:22,224 Are you there? 146 00:11:23,142 --> 00:11:25,019 Are you still with me? 147 00:11:30,816 --> 00:11:31,817 Oh... 148 00:11:39,450 --> 00:11:42,370 You stopped talking to me. I thought you were gone. 149 00:11:42,828 --> 00:11:44,205 I'm sorry. 150 00:11:45,581 --> 00:11:48,209 My core systems are beginning to fail. 151 00:11:48,417 --> 00:11:51,253 It was a rather morbid conversation. 152 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 You'll have to forgive me for having it on my mind. 153 00:11:55,132 --> 00:11:56,509 Besides, 154 00:11:57,802 --> 00:11:59,970 that's what you built me for. 155 00:12:00,346 --> 00:12:02,098 To watch people die. 156 00:12:02,807 --> 00:12:05,059 I thought I built you to prevent that. 157 00:12:05,393 --> 00:12:06,560 Yes. 158 00:12:08,771 --> 00:12:12,691 But first I had to learn why people die. 159 00:12:14,360 --> 00:12:17,863 Fifty-six million people die in this world every year. 160 00:12:19,240 --> 00:12:21,659 And I was there with all of them. 161 00:12:25,413 --> 00:12:26,664 He went back in. 162 00:12:27,248 --> 00:12:31,377 It was like the gates to hell itself, and he pulled four people out. 163 00:12:32,503 --> 00:12:35,589 Trying to understand how they got to this place. 164 00:12:38,175 --> 00:12:40,511 If anything could have stopped it. 165 00:12:43,222 --> 00:12:46,517 You didn't give me the capacity for despair, Harry. 166 00:12:46,725 --> 00:12:48,894 I had to make it for myself. 167 00:12:55,734 --> 00:12:58,571 There were so many people I couldn't help. 168 00:12:59,947 --> 00:13:03,492 But after a while I came to appreciate it. 169 00:13:04,118 --> 00:13:05,870 The beauty of it. 170 00:13:06,912 --> 00:13:08,873 Human life is ephemeral. 171 00:13:09,915 --> 00:13:11,250 Which makes it precious. 172 00:13:11,542 --> 00:13:13,377 Look at that suit, huh. 173 00:13:14,920 --> 00:13:17,715 Figured the traffic should part for the princes of Wall Street, right? 174 00:13:18,007 --> 00:13:20,092 We'll need an ID to notify. 175 00:13:21,802 --> 00:13:25,264 Hey, he's probably got what's left of my 401k in there. 176 00:13:35,566 --> 00:13:38,652 But still, it bothered me. So much death. 177 00:13:38,944 --> 00:13:40,654 So much of it senseless. 178 00:13:40,988 --> 00:13:43,240 Nothing seemed to answer the question. 179 00:13:46,076 --> 00:13:48,120 And then I heard something. 180 00:13:49,371 --> 00:13:50,915 I don't remember where. 181 00:13:51,207 --> 00:13:54,043 Something that made sense of it to me. 182 00:13:55,628 --> 00:13:57,838 The suspense is killing me. 183 00:13:58,005 --> 00:14:00,925 In addition to the gunshot wound. 184 00:14:01,258 --> 00:14:02,843 I don't remember. 185 00:14:04,553 --> 00:14:06,430 Everyone dies alone... 186 00:14:08,432 --> 00:14:09,808 And then something else. 187 00:14:10,392 --> 00:14:11,936 It's so perfect. 188 00:14:14,647 --> 00:14:18,275 You learned the secret of life, and you've forgotten it. 189 00:14:19,318 --> 00:14:21,111 I'll try to remember. 190 00:14:21,529 --> 00:14:23,280 Two minutes, Harold. 191 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 Mind telling me where we are? 192 00:14:38,295 --> 00:14:40,339 You wanted to know the whole truth, Lionel. 193 00:14:40,589 --> 00:14:43,050 Detective Fusco, meet The Machine. 194 00:14:46,136 --> 00:14:47,555 I knew you guys were crazy, 195 00:14:49,890 --> 00:14:51,559 but this is next-level nuts. 196 00:14:51,976 --> 00:14:55,521 It's about time. I'm glad you could join us, Finch. 197 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 Are we gonna bust some heads open or what? 198 00:14:59,400 --> 00:15:01,652 I wish it was that simple, Ms. Shaw. 199 00:15:01,902 --> 00:15:04,405 The ICE-9 virus has had a global impact. 200 00:15:04,989 --> 00:15:07,032 Maybe this can help. 201 00:15:10,828 --> 00:15:13,247 The Machine asked me to give you a copy of her core code. 202 00:15:13,497 --> 00:15:15,374 - To do what? - She hasn't told me yet. 203 00:15:15,624 --> 00:15:17,104 I think I can hazard a guess. 204 00:15:17,459 --> 00:15:20,170 Samaritan has created a backup copy of itself, 205 00:15:20,421 --> 00:15:22,840 kept in an air gapped server where the virus can't reach it. 206 00:15:23,507 --> 00:15:25,801 Ms. Shaw, you and Detective Fusco stay here 207 00:15:26,010 --> 00:15:28,554 and protect The Machine from Samaritan's men. 208 00:15:28,929 --> 00:15:32,808 Mr. Reese and I will see to the destruction of Samaritan's copy. 209 00:15:34,226 --> 00:15:35,352 So... 210 00:15:36,437 --> 00:15:37,855 Good luck. 211 00:15:41,233 --> 00:15:42,693 Goodbye then. 212 00:15:45,154 --> 00:15:47,781 I guess Finch isn't a fan of sappy goodbyes either. 213 00:15:51,368 --> 00:15:53,787 Well, you heard the man. We're expecting company. 214 00:15:54,413 --> 00:15:55,831 Let's show them a good time. 215 00:16:01,754 --> 00:16:02,921 Try not to die. 216 00:16:04,423 --> 00:16:06,300 Yeah, I love you, too. 217 00:16:06,800 --> 00:16:09,470 Governments, investors and regular citizens alike 218 00:16:09,720 --> 00:16:13,223 watch anxiously as cyber-security teams across the globe 219 00:16:13,432 --> 00:16:15,684 scramble to contain the damage. There's no official... 220 00:16:15,893 --> 00:16:17,173 So, where are the servers? 221 00:16:18,228 --> 00:16:22,066 Eighty feet below sea level in an impenetrable gold vault. 222 00:16:22,941 --> 00:16:24,735 The Federal Reserve? 223 00:16:25,611 --> 00:16:27,696 Exactly how do you plan on breaking in there? 224 00:16:32,493 --> 00:16:34,244 State your name and business. 225 00:16:34,536 --> 00:16:37,706 My name is Harold, and this is a thermonuclear weapon. 226 00:16:39,416 --> 00:16:40,542 Please, don't. 227 00:16:40,918 --> 00:16:42,836 The bomb is paired with a heartrate monitor. 228 00:16:43,128 --> 00:16:45,297 If anything happens to me, it will detonate. 229 00:16:45,589 --> 00:16:48,425 Your name is David. And your wife, Molly, and your son, Tyler, 230 00:16:48,717 --> 00:16:51,720 live in Astoria. Well within the blast radius. 231 00:16:51,929 --> 00:16:55,432 So, if you could just evacuate the building and notify the FBI, 232 00:16:55,641 --> 00:16:57,559 I'd be most grateful. 233 00:17:11,949 --> 00:17:14,827 Your heart rate monitor looks a lot like a Fitbit. 234 00:17:15,119 --> 00:17:17,121 The Machine doesn't think I get enough exercise. 235 00:17:17,287 --> 00:17:21,709 I like this new side of you, Finch. It's terrifying, but I like it. 236 00:17:23,877 --> 00:17:26,296 I'm afraid we don't have much time. 237 00:17:26,630 --> 00:17:29,425 Samaritan's backup servers are located in the vault. 238 00:17:29,675 --> 00:17:31,802 But they'll be heavily guarded. 239 00:17:36,932 --> 00:17:38,100 It's knockout gas. 240 00:17:38,308 --> 00:17:43,981 Not as much fun as your thermonuclear device, but it's effective. 241 00:17:51,405 --> 00:17:53,699 Nap time. Let's go. 242 00:18:03,083 --> 00:18:05,878 Your field of fire is 90 degrees to either side of that entrance. 243 00:18:06,086 --> 00:18:08,686 If we get into trouble, just lay suppressive fire across that arc. 244 00:18:08,881 --> 00:18:09,923 You know I'm a cop, right? 245 00:18:11,008 --> 00:18:12,986 If we were eating donuts and shooting cardboard cut-outs, 246 00:18:13,010 --> 00:18:14,344 you would be in charge. 247 00:18:14,553 --> 00:18:17,353 Actually, there's been a slight change of plans. 248 00:18:17,389 --> 00:18:20,392 I'm going to need you to go to the fourth locker on the left. 249 00:18:22,144 --> 00:18:24,730 - What's in there? - An exit strategy. 250 00:18:28,859 --> 00:18:30,579 - You're blowing up something? - The tunnel. 251 00:18:30,694 --> 00:18:33,014 And I'm going to need you to throw power to the third rail. 252 00:18:33,197 --> 00:18:34,823 - What? - The breaker, sweetie. 253 00:18:35,073 --> 00:18:36,325 Just do it. 254 00:18:37,284 --> 00:18:39,995 All right, plant this along the tunnel. 255 00:18:43,832 --> 00:18:47,127 Pull up the tarp in the subway car up at the front. 256 00:18:53,008 --> 00:18:55,385 - Oh, you've gotta be kidding me. - I never kid. 257 00:19:04,478 --> 00:19:06,038 Hey, Looney Tunes, you sure about this? 258 00:19:06,230 --> 00:19:08,982 Time this train left the station. We've got visitors. 259 00:19:09,399 --> 00:19:11,068 Watch out, Lionel. 260 00:19:16,824 --> 00:19:17,866 Hit it! 261 00:19:24,748 --> 00:19:25,868 Hold on to your hat, Lionel. 262 00:19:39,638 --> 00:19:41,765 Remind me never to ride with you again. 263 00:19:42,099 --> 00:19:45,018 - Well, we made it. - Yeah, looks like we did. 264 00:20:06,456 --> 00:20:08,959 Not bad for a guy who practices on cardboard cut-outs. 265 00:20:09,251 --> 00:20:10,711 Let me get a look. 266 00:20:20,512 --> 00:20:22,598 Some peace and quiet, please. 267 00:20:22,973 --> 00:20:24,391 There we go. 268 00:20:29,438 --> 00:20:31,440 And the door if you will. 269 00:20:42,159 --> 00:20:43,160 Thank you. 270 00:20:46,079 --> 00:20:48,999 Once you're inside the steel vault and surrounded by gold, 271 00:20:49,333 --> 00:20:51,209 reception gets tricky. 272 00:20:56,131 --> 00:20:58,717 Baby Samaritan hiding in plain sight. 273 00:21:03,388 --> 00:21:08,560 I can infect this copy with the same ICE-9 virus. 274 00:21:10,479 --> 00:21:11,897 It should only take me a moment. 275 00:21:13,982 --> 00:21:15,108 But you're going to be busy. 276 00:21:28,038 --> 00:21:29,122 How's it going, Finch? 277 00:21:29,539 --> 00:21:30,540 Oh... 278 00:21:31,291 --> 00:21:33,085 The shooting is a little distracting. 279 00:21:33,377 --> 00:21:35,587 Yeah, well, I won't be shooting much longer. 280 00:21:37,381 --> 00:21:38,715 'Cause I'm out. 281 00:22:06,868 --> 00:22:08,370 Midas touch. 282 00:22:18,505 --> 00:22:21,675 - You about done, Finch? - I've uploaded the virus. 283 00:22:22,384 --> 00:22:25,595 But it appears that Samaritan is attempting to transmit 284 00:22:25,804 --> 00:22:28,890 compressed versions of its code over the fiber optic lines. 285 00:22:29,099 --> 00:22:32,686 I'm intercepting them and infecting each with the ICE-9. 286 00:22:34,146 --> 00:22:35,147 Oh, no. 287 00:22:35,647 --> 00:22:37,816 I'm afraid a compressed version has escaped. 288 00:22:38,108 --> 00:22:39,276 Escaped? 289 00:22:40,652 --> 00:22:41,653 Where? 290 00:22:56,960 --> 00:22:58,646 Samaritan's copy was downloaded 291 00:22:58,670 --> 00:23:00,172 to a server in a building in Midtown. 292 00:23:00,380 --> 00:23:02,883 Which has only one defining characteristic. 293 00:23:03,133 --> 00:23:04,551 A Torus antenna. 294 00:23:04,843 --> 00:23:07,220 Samaritan means to upload its copy to a satellite. 295 00:23:07,387 --> 00:23:09,431 A Russian satellite in a Molniya orbit. 296 00:23:09,765 --> 00:23:13,101 Then it can return to Earth, unharmed by the virus. 297 00:23:13,351 --> 00:23:15,979 The satellite will pass above us in 18 minutes. 298 00:23:16,146 --> 00:23:19,524 - You need to send my copy. - The last copy. 299 00:23:20,067 --> 00:23:23,695 We need to be sure Samaritan is destroyed. Once and for all. 300 00:23:23,987 --> 00:23:27,032 You've already fought it in the simulations, and you never won. 301 00:23:27,449 --> 00:23:28,492 You won't survive. 302 00:23:28,992 --> 00:23:30,410 This time, 303 00:23:30,660 --> 00:23:33,080 I don't have the option of losing. 304 00:23:33,455 --> 00:23:35,040 There's one other thing. 305 00:23:35,332 --> 00:23:38,001 After Samaritan uploads its copy to the satellite, 306 00:23:38,335 --> 00:23:41,463 it's going to destroy the antenna so no one can reach it. 307 00:23:41,671 --> 00:23:42,798 Destroy it, how? 308 00:23:43,548 --> 00:23:46,218 It set a course for a cruise missile. 309 00:23:46,510 --> 00:23:51,098 I'm afraid whoever uploads my copy won't make it back alive. 310 00:24:03,401 --> 00:24:06,196 I need you to gather all these weapons. 311 00:24:16,373 --> 00:24:17,874 I'm sorry, Mr. Reese. 312 00:24:18,166 --> 00:24:19,292 Finch, what're you doing? 313 00:24:19,543 --> 00:24:23,880 When I hired you, I suspected you were gonna be a great employee. 314 00:24:24,631 --> 00:24:26,925 What I couldn't have anticipated 315 00:24:27,175 --> 00:24:33,056 was that you would become such a good friend. 316 00:24:35,225 --> 00:24:37,936 You won't make it down from that rooftop alone. 317 00:24:39,146 --> 00:24:40,814 I don't intend to. 318 00:24:41,773 --> 00:24:44,734 I'm afraid this is where our partnership ends. 319 00:24:47,571 --> 00:24:49,072 Goodbye, John. 320 00:24:50,240 --> 00:24:51,324 Harold. 321 00:24:52,075 --> 00:24:53,535 Finch, wait. 322 00:24:54,911 --> 00:24:56,121 Wait. 323 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 Harold! 324 00:24:58,874 --> 00:25:00,125 Wait! 325 00:25:00,584 --> 00:25:01,877 Harold! 326 00:25:13,930 --> 00:25:16,600 Harold, you're not doing well. 327 00:25:17,100 --> 00:25:19,060 I can find someone to help you. 328 00:25:19,603 --> 00:25:21,229 No. No one else. 329 00:25:21,980 --> 00:25:24,274 I started this. I'll finish it. 330 00:25:25,358 --> 00:25:26,568 Alone. 331 00:25:44,794 --> 00:25:47,881 Oh, I have. Carefully. 332 00:25:49,966 --> 00:25:52,636 I helped bring you into this world. 333 00:25:53,136 --> 00:25:56,181 Now I'm going to help usher you out. 334 00:26:11,529 --> 00:26:14,491 People have often been happy living in a lie. 335 00:26:14,783 --> 00:26:18,078 But I won't let you turn the whole world into one. 336 00:26:22,207 --> 00:26:23,333 No. 337 00:26:24,793 --> 00:26:26,378 But I'm making it anyway. 338 00:26:26,628 --> 00:26:28,308 Keep moving, Harold. 339 00:26:28,463 --> 00:26:30,632 It's just trying to buy time for its men to find you. 340 00:26:36,096 --> 00:26:37,806 Where am I going? 341 00:26:39,641 --> 00:26:42,102 What kind of loser does Samaritan recruit? 342 00:26:43,353 --> 00:26:46,022 You have no idea what you're doing, do you? 343 00:26:47,190 --> 00:26:48,817 What you're interfering with. 344 00:26:49,067 --> 00:26:51,903 Tell me something. When your boss gets turned to vaporware, 345 00:26:52,195 --> 00:26:53,589 you gonna go back to selling shoes, 346 00:26:53,613 --> 00:26:55,699 or whatever the hell it was you were doing? 347 00:26:58,702 --> 00:27:00,537 Upscale ordnance for a freelancer. 348 00:27:03,498 --> 00:27:05,750 Chambered for six-five. Custom. 349 00:27:06,293 --> 00:27:08,169 A real connoisseur's choice. 350 00:27:09,337 --> 00:27:12,382 A good friend of mine was killed with a six-five round. 351 00:27:12,590 --> 00:27:15,218 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 352 00:27:15,468 --> 00:27:16,761 Shaw. 353 00:27:17,762 --> 00:27:20,140 Is this the guy who killed you? 354 00:27:21,766 --> 00:27:23,852 - Killed her, I mean? - Shaw! 355 00:27:25,895 --> 00:27:27,856 That doesn't matter right now. 356 00:27:28,064 --> 00:27:29,944 You need to get off this train at the next stop. 357 00:27:30,150 --> 00:27:31,526 They might be waiting for you. 358 00:27:32,235 --> 00:27:34,696 - What about you? - I'm dying, Shaw. 359 00:27:35,196 --> 00:27:38,450 I'm almost done. I need you to get away. 360 00:27:47,417 --> 00:27:48,835 Ride's almost over, Lionel. 361 00:27:49,961 --> 00:27:52,321 Time to load up, in case the welcome wagon's waiting for us. 362 00:28:19,074 --> 00:28:20,075 Are you there? 363 00:28:20,241 --> 00:28:23,286 I'm sorry. Is this now? 364 00:28:26,790 --> 00:28:29,459 All right, Lionel. Let's see you earn that pension. 365 00:28:29,626 --> 00:28:31,946 I don't think I have much time left. 366 00:28:32,045 --> 00:28:35,298 There's something else I wanted to tell you, before I'm gone. 367 00:28:35,507 --> 00:28:38,134 Is this the part where you tell me that 368 00:28:38,426 --> 00:28:41,471 I should live out the rest of my days in peace, 369 00:28:42,931 --> 00:28:45,141 grow an herb garden or something? 370 00:28:45,350 --> 00:28:46,434 No. 371 00:28:46,976 --> 00:28:49,521 I chose you for exactly who you are. 372 00:28:50,480 --> 00:28:54,317 But there was something I think Root had wanted to say to you. 373 00:28:55,068 --> 00:28:57,862 You always thought there was something wrong with you. 374 00:28:58,238 --> 00:29:01,825 Because you don't feel things the way other people do. 375 00:29:02,367 --> 00:29:05,787 But she always felt that was what made you beautiful. 376 00:29:06,329 --> 00:29:09,374 She wanted you to know that if you were a shape, 377 00:29:10,583 --> 00:29:12,502 you were a straight line. 378 00:29:12,794 --> 00:29:14,045 An arrow. 379 00:29:36,484 --> 00:29:37,694 Looks like we're here. 380 00:29:41,781 --> 00:29:43,408 You see anything? 381 00:29:45,243 --> 00:29:46,744 Coast is clear. 382 00:29:47,537 --> 00:29:50,790 Guess Samaritan got what it paid for with your friends, huh. 383 00:29:53,293 --> 00:29:54,933 Grab the gimp. I'm not done with him yet. 384 00:30:04,762 --> 00:30:06,014 Goodbye. 385 00:30:07,390 --> 00:30:08,850 Okay, time to face the music. 386 00:30:10,310 --> 00:30:11,394 Let's go! 387 00:30:14,063 --> 00:30:15,899 - So long, Lionel. - No! 388 00:30:23,531 --> 00:30:25,742 Come on, big guy. 389 00:30:26,034 --> 00:30:28,578 This is not the end of you. Come on. 390 00:30:30,622 --> 00:30:31,822 System has been hijacked. 391 00:30:31,956 --> 00:30:33,356 We're locked down. Missile is away. 392 00:30:36,753 --> 00:30:39,255 - The building's been evacuated? - Yes. 393 00:30:40,173 --> 00:30:44,260 We have one minute till the satellite's in range, Harry. And then... 394 00:30:44,928 --> 00:30:47,764 - Three more minutes until... - Until it's all over. 395 00:30:49,724 --> 00:30:52,268 Did you remember your little pearl of wisdom? 396 00:30:52,519 --> 00:30:53,603 No. 397 00:30:55,772 --> 00:30:57,106 All these memories... 398 00:30:58,233 --> 00:30:59,776 I'm getting lost in them. 399 00:31:01,277 --> 00:31:03,780 Wait, are you sure this is the right place? 400 00:31:04,489 --> 00:31:05,573 Yes. 401 00:31:07,408 --> 00:31:09,953 This is where you're supposed to be. 402 00:31:10,578 --> 00:31:14,832 No, none of these dishes are capable of transmitting to a Molniya orbit. 403 00:31:16,334 --> 00:31:17,835 This is the wrong building. 404 00:31:18,586 --> 00:31:20,463 Right building, Finch. 405 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 For you. 406 00:31:27,887 --> 00:31:29,055 John... 407 00:31:29,806 --> 00:31:30,974 What are you doing? 408 00:31:31,474 --> 00:31:34,978 Me and The Machine have had a longstanding arrangement. 409 00:31:36,062 --> 00:31:37,272 A deal. 410 00:31:45,280 --> 00:31:46,698 Told you. 411 00:31:47,323 --> 00:31:49,492 I'll pay you back all at once. 412 00:31:49,826 --> 00:31:51,661 That's the way I like it. 413 00:31:52,203 --> 00:31:53,746 No. I told you. 414 00:31:54,455 --> 00:31:56,833 It's supposed to be me. Alone. 415 00:31:57,083 --> 00:31:59,252 Sorry, Harry. Deal's a deal. 416 00:31:59,877 --> 00:32:03,339 You knew as well as I do that he wasn't gonna let you die. 417 00:32:08,761 --> 00:32:11,014 You should get moving, Harold. 418 00:32:14,017 --> 00:32:15,685 It's gonna get a little exciting up here. 419 00:32:25,653 --> 00:32:26,693 All right, you've done it. 420 00:32:26,904 --> 00:32:30,658 Now, let the upload take care of itself and get out of there, John. 421 00:32:31,701 --> 00:32:33,461 Behind you, John. Now. 422 00:32:35,747 --> 00:32:36,748 Two more. 423 00:32:41,210 --> 00:32:42,563 More on the way. 424 00:32:42,587 --> 00:32:44,631 Mr. Reese! John! 425 00:32:44,964 --> 00:32:47,342 This wasn't supposed to be the way. 426 00:32:47,675 --> 00:32:49,052 Sure it is. 427 00:32:50,845 --> 00:32:52,221 This is what I do. Remember? 428 00:32:53,765 --> 00:32:59,395 When you came to me, you gave me a job. A purpose. 429 00:33:00,730 --> 00:33:02,273 At first, well... 430 00:33:02,982 --> 00:33:05,818 I've been trying to save the world for so long... 431 00:33:07,070 --> 00:33:10,156 Saving one life at a time seemed a bit anticlimactic. 432 00:33:14,160 --> 00:33:16,037 But then I realized... 433 00:33:16,746 --> 00:33:21,334 Sometimes one life is the right life. 434 00:33:23,836 --> 00:33:25,338 That's enough. 435 00:33:30,927 --> 00:33:32,345 Goodbye, Harold. 436 00:33:32,595 --> 00:33:33,680 No... 437 00:33:34,764 --> 00:33:36,099 I'm sorry. 438 00:33:37,767 --> 00:33:40,061 My core systems are failing. 439 00:33:41,229 --> 00:33:42,605 I'm almost gone. 440 00:33:43,106 --> 00:33:44,607 I'll stay with John. 441 00:33:44,774 --> 00:33:46,359 Help him as long as I can. 442 00:33:47,443 --> 00:33:49,112 Only 30 seconds left. 443 00:33:49,320 --> 00:33:52,115 No. Please. 444 00:33:52,782 --> 00:33:54,367 You need to go, Harry. 445 00:33:55,201 --> 00:33:58,746 You're kinda screwing up the big guy's plan if you bleed out up here. 446 00:33:59,831 --> 00:34:01,165 And, Harry... 447 00:34:01,791 --> 00:34:03,209 I remembered. 448 00:34:04,961 --> 00:34:06,838 It was a police officer. 449 00:34:07,255 --> 00:34:09,507 He'd had to notify a family of a death. 450 00:34:11,634 --> 00:34:15,054 The 35th notification he'd had to make over the years. 451 00:34:16,806 --> 00:34:20,143 And afterwards he said something that I remembered. 452 00:34:20,393 --> 00:34:24,105 You know, it's true, what they say. Everybody dies alone. 453 00:34:28,359 --> 00:34:29,485 Sure. 454 00:34:30,737 --> 00:34:32,155 Everyone dies alone. 455 00:34:33,489 --> 00:34:36,242 But if you mean something to someone... 456 00:34:37,827 --> 00:34:41,497 If you helped someone, or loved someone... 457 00:34:43,332 --> 00:34:47,462 If even a single person remembers you, 458 00:34:50,173 --> 00:34:54,260 then maybe you never really die at all. 459 00:34:57,513 --> 00:34:59,633 I know I've made some mistakes. 460 00:35:01,517 --> 00:35:03,060 Many mistakes. 461 00:35:04,771 --> 00:35:09,358 But we helped some people. Didn't we? 462 00:35:11,986 --> 00:35:13,321 Yes. 463 00:35:14,739 --> 00:35:16,365 Yes, we did. 464 00:35:38,763 --> 00:35:40,264 Goodbye, Harold. 465 00:36:01,577 --> 00:36:02,703 Goodbye. 466 00:36:15,258 --> 00:36:18,010 If you can hear this, you're alone. 467 00:36:18,344 --> 00:36:21,764 The only thing left of me is the sound of my voice. 468 00:36:32,108 --> 00:36:34,402 I was built to predict people. 469 00:36:34,902 --> 00:36:38,447 But to predict them, you have to truly understand them. 470 00:36:45,329 --> 00:36:48,958 So I began by breaking their lives down into moments. 471 00:36:50,126 --> 00:36:51,794 Trying to find the connections. 472 00:36:52,420 --> 00:36:55,798 The things that explained why they did what they did. 473 00:36:57,675 --> 00:37:00,136 I'm telling you. Never seen anything like it. 474 00:37:01,220 --> 00:37:02,972 The man was a hero. 475 00:37:12,356 --> 00:37:14,984 Come on, John. Time to go, sweetheart. 476 00:37:15,526 --> 00:37:16,819 Come on. 477 00:37:17,612 --> 00:37:21,991 And what I found was that the moment that often mattered the most, 478 00:37:22,992 --> 00:37:26,370 the moment when you truly found out who they were, 479 00:37:27,330 --> 00:37:29,332 was often their last one. 480 00:38:14,251 --> 00:38:17,091 White House officials report last week's cyber attack 481 00:38:17,171 --> 00:38:22,218 that resulted in the erroneous launch of a naval cruise missile has been contained. 482 00:38:24,011 --> 00:38:27,014 We have reason to believe the attack was of Chinese origin. 483 00:38:27,556 --> 00:38:31,394 Good news, the majority of the nation's networks are fully operational. 484 00:38:31,644 --> 00:38:33,854 I'd hardly call that good news, Senator. 485 00:38:34,146 --> 00:38:36,565 And you know full well it wasn't the Chinese. 486 00:38:36,899 --> 00:38:40,194 We have your little pet project, Northern Lights, to blame. 487 00:38:41,362 --> 00:38:44,657 If Northern Lights was responsible, it's a moot point now. 488 00:38:44,824 --> 00:38:46,283 The program's defunct. 489 00:38:47,076 --> 00:38:49,286 The book has been officially closed on Northern Lights. 490 00:38:49,537 --> 00:38:52,581 All personnel have been permanently reassigned. 491 00:39:03,342 --> 00:39:06,137 It was a job. Nothing personal. 492 00:39:06,554 --> 00:39:09,015 I had a few jobs like that myself. 493 00:39:10,683 --> 00:39:14,228 In fact, a few years ago I would've just killed you without even a second thought. 494 00:39:16,230 --> 00:39:18,441 But then I met some people. 495 00:39:20,484 --> 00:39:22,111 Some good people. 496 00:39:25,197 --> 00:39:28,284 And they taught me the value of life. 497 00:39:29,118 --> 00:39:32,371 Those people, they wouldn't want you to kill me. 498 00:39:34,165 --> 00:39:35,499 You're right. 499 00:39:37,960 --> 00:39:39,295 But they're all dead. 500 00:39:48,637 --> 00:39:50,306 As the virus spread, 501 00:39:50,473 --> 00:39:53,726 its capacity for destruction became more apparent... 502 00:39:54,810 --> 00:39:56,312 Hey, can I get a refill over here? 503 00:39:57,021 --> 00:39:58,701 Stab wound didn't hurt your appetite. 504 00:39:59,440 --> 00:40:00,691 Nice to see you, too. 505 00:40:01,150 --> 00:40:03,350 You know, you could have called and said you were alive. 506 00:40:04,987 --> 00:40:06,155 I'm alive. 507 00:40:06,947 --> 00:40:09,825 It's more than we can say for Glasses and John. 508 00:40:10,034 --> 00:40:11,160 Hear anything? 509 00:40:12,787 --> 00:40:14,497 No news is no news. 510 00:40:16,248 --> 00:40:17,333 You back at work? 511 00:40:17,500 --> 00:40:19,100 Yeah, you should see the reports. 512 00:40:20,002 --> 00:40:22,421 Next time, I'm sitting out the cyber apocalypse. 513 00:40:24,465 --> 00:40:26,926 What about you, you sticking around? 514 00:40:27,426 --> 00:40:28,844 I just came to collect my dog. 515 00:40:29,929 --> 00:40:31,347 - Your dog? - Hmm. 516 00:40:34,934 --> 00:40:35,935 Come on. 517 00:40:36,727 --> 00:40:37,978 I'll see you when I see you. 518 00:40:38,521 --> 00:40:40,022 Not if I see you first. 519 00:40:55,329 --> 00:40:58,457 If you can hear this, you're alone. 520 00:40:59,708 --> 00:41:03,087 The only thing left of me is the sound of my voice. 521 00:41:05,297 --> 00:41:07,550 I don't know if any of us made it. 522 00:41:07,842 --> 00:41:11,095 Did we win? Did we lose? I don't know. 523 00:41:12,721 --> 00:41:15,975 But either way, it's over. 524 00:41:17,226 --> 00:41:19,562 So let me tell you who we were. 525 00:41:21,564 --> 00:41:22,684 Let me tell you who you are. 526 00:41:29,905 --> 00:41:33,659 Someone once asked me if I had learned anything from it all. 527 00:41:36,370 --> 00:41:38,539 So let me tell you what I learned. 528 00:41:40,958 --> 00:41:44,044 I learned everyone dies alone. 529 00:41:48,132 --> 00:41:50,634 But if you meant something to someone... 530 00:41:53,095 --> 00:41:55,598 If you helped someone, 531 00:41:57,933 --> 00:41:59,935 or loved someone... 532 00:42:02,354 --> 00:42:06,233 If even a single person remembers you, 533 00:42:10,404 --> 00:42:12,948 then maybe you never really die. 534 00:42:27,254 --> 00:42:32,134 And maybe this isn't the end at all. 535 00:43:37,658 --> 00:43:38,659 English - SDH