1 00:00:01,869 --> 00:00:05,104 (finch) we are being watched. 2 00:00:05,106 --> 00:00:07,239 The government has a secret system-- 3 00:00:07,241 --> 00:00:11,844 A machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,846 --> 00:00:14,213 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:14,215 --> 00:00:16,048 But it sees everything... 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,451 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:19,453 --> 00:00:22,521 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,523 We don't. 9 00:00:24,525 --> 00:00:29,094 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:29,096 --> 00:00:30,963 You will never find us. 11 00:00:30,965 --> 00:00:33,065 But victim or perpetrator, 12 00:00:33,067 --> 00:00:36,201 If your number's up, we'll find you. 13 00:00:40,541 --> 00:00:42,875 (man) what do we have here, boys? 14 00:00:42,877 --> 00:00:44,877 (man 2) looks like a suicide jumper. 15 00:00:44,879 --> 00:00:48,113 I.D. Says his name's abel mindler. 16 00:00:48,115 --> 00:00:49,381 [line trilling] 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,316 (man) driver's dead. 18 00:00:51,318 --> 00:00:54,720 (man 2) like i give a damn. Where's my truck? 19 00:00:54,722 --> 00:00:56,422 (finch) john, any luck discovering 20 00:00:56,424 --> 00:00:58,223 Who's trying to kill our short-order cook? 21 00:00:58,225 --> 00:01:01,226 [choking] yeah, all kinds of luck. 22 00:01:05,633 --> 00:01:07,499 [gunshot] (man) get down! 23 00:01:13,374 --> 00:01:16,408 Wendell majoki, maybe next time, 24 00:01:16,410 --> 00:01:19,845 Don't sleep with your landlord's wife. 25 00:01:19,847 --> 00:01:21,513 Have a nice day. Here. 26 00:01:21,515 --> 00:01:22,714 What the hell? 27 00:01:22,716 --> 00:01:24,917 We just stopped a homicide. 28 00:01:24,919 --> 00:01:26,752 Congratulations? 29 00:01:26,754 --> 00:01:28,720 [cell phone rings] 30 00:01:28,722 --> 00:01:30,389 Just about done here, harold. 31 00:01:30,391 --> 00:01:32,024 Oh, good. We have a new number. 32 00:01:32,026 --> 00:01:34,259 I'm sending you the details now. 33 00:01:34,261 --> 00:01:36,595 I hope it's better than this one. 34 00:01:37,665 --> 00:01:38,897 My hero. 35 00:01:40,367 --> 00:01:43,402 And are personal calls allowed? No, they are not. 36 00:01:43,404 --> 00:01:46,538 Are there lots of temps who want this job if you don't? 37 00:01:46,540 --> 00:01:48,340 Why, yes, there are. 38 00:01:48,342 --> 00:01:53,112 Do i understand? Yes, i do. 39 00:01:53,114 --> 00:01:56,281 Welcome to witherton. 40 00:01:56,283 --> 00:02:00,252 I'm spending my day off doing this? 41 00:02:00,254 --> 00:02:02,588 [grumbles] 42 00:02:02,590 --> 00:02:04,957 That sound is my soul dying, harold. 43 00:02:04,959 --> 00:02:08,494 Walter dang appreciates your metaphysical sacrifice. 44 00:02:08,496 --> 00:02:10,362 Well, maybe his number came up 45 00:02:10,364 --> 00:02:12,698 Because he'd rather be dead than penned up like veal. 46 00:02:12,700 --> 00:02:15,300 Unlikely, mr. Dang has worked for witherton insurance 47 00:02:15,302 --> 00:02:17,136 For six years-- a steady job, 48 00:02:17,138 --> 00:02:18,604 No drug or alcohol problems, 49 00:02:18,606 --> 00:02:20,305 Not so much as a speeding ticket. 50 00:02:20,307 --> 00:02:24,443 Our colleague, john, is trying to find out more. 51 00:02:24,445 --> 00:02:26,178 Harold, is there a problem? 52 00:02:26,180 --> 00:02:27,946 Oh, not at all. It's just that i'm calling you 53 00:02:27,948 --> 00:02:30,149 On a satellite phone and not our mesh network. 54 00:02:30,151 --> 00:02:33,685 As long as we don't use certain words, it's safe. 55 00:02:33,687 --> 00:02:35,954 You mean like... 56 00:02:35,956 --> 00:02:37,456 [sneezing] samaritan. 57 00:02:37,458 --> 00:02:39,191 Yes, like that one. 58 00:02:39,193 --> 00:02:41,193 [door closes] 59 00:02:43,964 --> 00:02:46,732 Oh, crap. Oh. 60 00:02:48,169 --> 00:02:49,535 Let me help you. 61 00:02:49,537 --> 00:02:53,739 [cell phone whirring, beeping] 62 00:02:53,741 --> 00:02:56,074 You're walter, right? 63 00:02:56,076 --> 00:02:58,644 Hi. 64 00:02:58,646 --> 00:03:01,413 Sameen, i'm new. 65 00:03:01,415 --> 00:03:03,582 Hi, sameen, i'm--i'm walter. 66 00:03:03,584 --> 00:03:05,918 But you already said that. Um... 67 00:03:05,920 --> 00:03:10,088 Okay, um, these are the new applications for term life. 68 00:03:10,090 --> 00:03:12,257 Oh. 69 00:03:17,598 --> 00:03:21,767 Nobody's called or texted this guy in four days? 70 00:03:21,769 --> 00:03:23,769 What, no friends, no family? 71 00:03:23,771 --> 00:03:26,638 (finch) and yet someone may care enough to kill him. 72 00:03:26,640 --> 00:03:30,309 [sobbing] 73 00:03:30,311 --> 00:03:32,978 Elena? 74 00:03:32,980 --> 00:03:36,481 I'm very sorry about your brother. 75 00:03:36,483 --> 00:03:38,116 Thank you, walter. 76 00:03:38,118 --> 00:03:40,085 Her name is elena mindler. 77 00:03:40,087 --> 00:03:41,153 Wish i could help. 78 00:03:41,155 --> 00:03:42,588 I heard the gossip at orientation 79 00:03:42,590 --> 00:03:45,958 Her brother abel killed himself a few days ago. 80 00:03:45,960 --> 00:03:48,493 [sobs] it still bothers me 81 00:03:48,495 --> 00:03:50,162 That he didn't write me a note. 82 00:03:50,164 --> 00:03:51,597 Well, i'm working on that. 83 00:03:51,599 --> 00:03:53,599 Working on what? 84 00:03:53,601 --> 00:03:56,201 Working on what? 85 00:03:56,203 --> 00:03:59,671 Uh, nothing. N-never mind. N-no. 86 00:03:59,673 --> 00:04:01,306 (shaw) that's weird. I'm so sorry. 87 00:04:01,308 --> 00:04:04,042 (finch) indeed. 88 00:04:04,044 --> 00:04:05,744 What's he doing now? 89 00:04:13,287 --> 00:04:17,022 Well, it looks like he's trying to repair a cell phone. 90 00:04:20,861 --> 00:04:25,697 He just took the sim card and put it in a new burner. 91 00:04:25,699 --> 00:04:28,400 Let's see where that sim card came from. 92 00:04:28,402 --> 00:04:29,801 [cell phone beeping] 93 00:04:29,803 --> 00:04:33,972 Okay, let's see what's on that baby. 94 00:04:33,974 --> 00:04:36,408 Wait. Hang on. 95 00:04:38,312 --> 00:04:39,978 He's leaving. 96 00:04:41,649 --> 00:04:43,315 I'm on it. 97 00:04:43,317 --> 00:04:46,718 No, sameen, john is downstairs. You're needed elsewhere. 98 00:04:46,720 --> 00:04:48,787 Oh? 99 00:05:00,401 --> 00:05:02,868 Okay, he's all the way up to the 150s. 100 00:05:02,870 --> 00:05:04,636 Anybody know where he's going? 101 00:05:04,638 --> 00:05:07,239 Nope. How about you, harold? 102 00:05:10,010 --> 00:05:12,144 Harold? 103 00:05:12,146 --> 00:05:13,979 Hi. 104 00:05:16,750 --> 00:05:18,817 Where are you exactly? 105 00:05:18,819 --> 00:05:21,253 (finch) sorry. Professor whistler is at a conference. 106 00:05:21,255 --> 00:05:23,989 My department head insisted. 107 00:05:23,991 --> 00:05:25,724 I have to present a paper tomorrow 108 00:05:25,726 --> 00:05:27,225 To 500 bitter academics. 109 00:05:27,227 --> 00:05:30,495 Mm-hmm. Boston? Atlanta? 110 00:05:30,497 --> 00:05:34,833 Hong kong. 16 hours in coach. 111 00:05:34,835 --> 00:05:37,336 Sameen, can i depend on you to handle 112 00:05:37,338 --> 00:05:40,205 Any technological issues that the new number presents? 113 00:05:40,207 --> 00:05:41,707 [sighs] 114 00:05:41,709 --> 00:05:45,043 No problem. I can do nerd. 115 00:05:45,045 --> 00:05:49,348 Are you eating something near my computer? 116 00:05:49,350 --> 00:05:50,949 [mouth full] maybe. 117 00:05:50,951 --> 00:05:55,287 Just don't spill anything. Good luck. 118 00:06:08,268 --> 00:06:11,203 Walter's at a sketchy hotel in washington heights. 119 00:06:11,205 --> 00:06:14,005 Texting you the address. 120 00:06:14,007 --> 00:06:16,475 Maybe he's got a drug problem we don't know about. 121 00:06:16,477 --> 00:06:17,943 Could be something worse. 122 00:06:17,945 --> 00:06:20,045 Walter's coworker elena, 123 00:06:20,047 --> 00:06:22,848 Her brother abel committed suicide... 124 00:06:22,850 --> 00:06:24,383 Yeah. 125 00:06:24,385 --> 00:06:27,185 By jumping off of a fire escape at that hotel. 126 00:06:27,187 --> 00:06:28,820 What the hell is walter up to? 127 00:06:28,822 --> 00:06:31,523 Well, right now he's checking out the fire escape. 128 00:06:31,525 --> 00:06:33,058 What for? 129 00:06:33,060 --> 00:06:36,361 Maybe to hide evidence. He's got a gun, shaw. 130 00:06:38,632 --> 00:06:41,233 Well, that's illegal, unregistered. 131 00:06:41,235 --> 00:06:44,035 Are we sure abel mindler's death was a suicide? 132 00:06:56,183 --> 00:06:57,382 Here you go, professor. 133 00:06:57,384 --> 00:06:58,984 Professor whistler. 134 00:06:58,986 --> 00:07:00,685 Harold whistler. 135 00:07:00,687 --> 00:07:03,889 Beth bridges, hello. I've been eager to meet you. 136 00:07:03,891 --> 00:07:05,724 Oh? 137 00:07:05,726 --> 00:07:07,392 You're presenting the paper on precautionary principles 138 00:07:07,394 --> 00:07:09,461 In neuro-evolutionary decision-making systems. 139 00:07:09,463 --> 00:07:10,762 Why, yes. [chuckles] 140 00:07:10,764 --> 00:07:12,764 Every single conclusion you draw 141 00:07:12,766 --> 00:07:14,900 Is completely and utterly wrong. 142 00:07:14,902 --> 00:07:17,469 Oh. You couldn't have written a paper 143 00:07:17,471 --> 00:07:19,304 That annoyed me more if you tried. 144 00:07:19,306 --> 00:07:21,640 "ethics requires that we proceed slowly 145 00:07:21,642 --> 00:07:23,074 In predictive analytics," 146 00:07:23,076 --> 00:07:24,910 But what about innovation? 147 00:07:24,912 --> 00:07:29,614 Oh, you're a pro-actionist. 148 00:07:29,616 --> 00:07:32,517 Precautionary principles, professor bridges-- 149 00:07:32,519 --> 00:07:34,920 "professor"? Please, i work for a living. 150 00:07:36,356 --> 00:07:38,857 Ms. Bridges, precautionary principles 151 00:07:38,859 --> 00:07:40,425 Create the only possible framework 152 00:07:40,427 --> 00:07:42,594 When you consider the implications 153 00:07:42,596 --> 00:07:44,696 Of neuro-evolutionary technologies. 154 00:07:44,698 --> 00:07:46,598 Well, people have a right to science. 155 00:07:46,600 --> 00:07:48,967 And a right to responsible scientists. 156 00:07:50,337 --> 00:07:52,938 I knew i was going to enjoy hong kong. 157 00:07:56,276 --> 00:07:58,343 (shaw) hey, reese, i've been looking at these police reports 158 00:07:58,345 --> 00:08:00,345 That fusco sent over. 159 00:08:00,347 --> 00:08:02,914 It's possible that suicide wasn't. 160 00:08:02,916 --> 00:08:05,617 I was afraid you'd say that. 161 00:08:05,619 --> 00:08:09,387 Abel mindler, truck driver, local company, 162 00:08:09,389 --> 00:08:13,358 Got laid off a year back, lost everything. 163 00:08:13,360 --> 00:08:15,527 Yeah, but people have offed themselves for less. 164 00:08:15,529 --> 00:08:17,362 Well, that's what everyone assumed. 165 00:08:17,364 --> 00:08:19,197 Elaine even said her brother was depressed, 166 00:08:19,199 --> 00:08:21,800 But here's the thing-- according to the report, 167 00:08:21,802 --> 00:08:25,937 One hotel guest said that she heard loud male voices 168 00:08:25,939 --> 00:08:27,739 Before abel went all flying squirrel. 169 00:08:27,741 --> 00:08:29,641 And nobody followed it up? 170 00:08:29,643 --> 00:08:31,109 The woman admitted she was drunk, 171 00:08:31,111 --> 00:08:32,477 And the cops didn't believe her. 172 00:08:32,479 --> 00:08:34,112 But it's still possible abel mindler 173 00:08:34,114 --> 00:08:35,947 Didn't die voluntarily. 174 00:08:35,949 --> 00:08:38,884 Well, whatever happened, walter definitely knows something. 175 00:08:38,886 --> 00:08:41,152 That sim card he put in the burner phone 176 00:08:41,154 --> 00:08:43,121 Belongs to abel. 177 00:08:57,471 --> 00:09:00,505 (reese) any idea why walter's got the dead guy's sim card? 178 00:09:00,507 --> 00:09:03,208 Nope. I have gone through everything on that card. 179 00:09:03,210 --> 00:09:05,877 There is not one text or call between him and walter. 180 00:09:05,879 --> 00:09:08,980 Oh, but some guy named, uh, banks van hess 181 00:09:08,982 --> 00:09:11,016 Did text abel a lot. 182 00:09:11,018 --> 00:09:13,251 About what a stupid name "banks" is? 183 00:09:13,253 --> 00:09:15,687 Close--about an important delivery, 184 00:09:15,689 --> 00:09:18,690 Which makes sense, because van hess is a supervisor 185 00:09:18,692 --> 00:09:20,559 At the port authority at a local airport. 186 00:09:20,561 --> 00:09:22,727 Funny thing... 187 00:09:22,729 --> 00:09:25,430 Walter's just arrived at an airport now. 188 00:09:25,432 --> 00:09:26,731 You got eyes on him? 189 00:09:26,733 --> 00:09:29,167 Yeah, sort of. 190 00:09:29,169 --> 00:09:33,204 Excuse me. Can i help you? 191 00:09:33,206 --> 00:09:36,207 Detective jack forge, special task force. 192 00:09:36,209 --> 00:09:37,776 Detective? 193 00:09:37,778 --> 00:09:39,444 I got to talk to your port authority supervisor, 194 00:09:39,446 --> 00:09:42,213 Van hess, but the door's locked. 195 00:09:42,215 --> 00:09:43,448 Okay, i got to call it in. 196 00:09:43,450 --> 00:09:45,584 Whoa. You could do that, son, 197 00:09:45,586 --> 00:09:47,719 But you might just blow my case. 198 00:09:47,721 --> 00:09:50,055 What case? 199 00:09:50,057 --> 00:09:51,957 Homicide. 200 00:09:53,427 --> 00:09:54,726 [chuckles] 201 00:09:56,530 --> 00:09:58,930 All right. 202 00:09:58,932 --> 00:10:00,732 He's got to be kidding. 203 00:10:00,734 --> 00:10:02,567 Well, what do you know, reese? 204 00:10:02,569 --> 00:10:05,303 I guess you're not the only one pretending to be a cop. 205 00:10:07,307 --> 00:10:09,307 Mr. Van hess? 206 00:10:13,146 --> 00:10:15,080 Mr. Van hess? 207 00:10:21,989 --> 00:10:23,955 Banks van hess? 208 00:10:23,957 --> 00:10:25,657 [liquid pouring on floor] 209 00:10:27,761 --> 00:10:29,661 No, please. 210 00:10:32,833 --> 00:10:35,266 Please don't. 211 00:10:37,170 --> 00:10:40,405 I-i don't know where it is, i swear. 212 00:10:40,407 --> 00:10:42,307 I don't know where he dumped it. 213 00:10:42,309 --> 00:10:46,511 Hey, banks, i finally believe you. 214 00:10:49,149 --> 00:10:50,482 No! [gunshot] 215 00:10:51,785 --> 00:10:53,485 Problem? 216 00:10:53,487 --> 00:10:55,253 Sounds like it. 217 00:10:55,255 --> 00:10:56,621 Mr. Van hess? 218 00:10:56,623 --> 00:10:59,157 Detective jack forge! Nobody move! 219 00:11:02,295 --> 00:11:04,095 [gunshots] oh! 220 00:11:06,767 --> 00:11:08,199 Oh, my god! 221 00:11:15,342 --> 00:11:16,741 Aah! Hey. 222 00:11:16,743 --> 00:11:18,910 [grunts] 223 00:11:20,547 --> 00:11:22,247 Sorry. We're in a hurry. 224 00:11:22,249 --> 00:11:25,450 [gunshots] 225 00:11:33,126 --> 00:11:35,860 Thanks for rolling on this one, fusco. 226 00:11:35,862 --> 00:11:38,697 Breakfast is on you. Hey, get a look at these guys? 227 00:11:38,699 --> 00:11:40,865 Killers were pros, all in masks. 228 00:11:40,867 --> 00:11:42,300 Damn near burned down the building, 229 00:11:42,302 --> 00:11:43,902 Destroyed every file. 230 00:11:43,904 --> 00:11:45,603 (shaw) covering something up. 231 00:11:45,605 --> 00:11:47,272 And walter? 232 00:11:47,274 --> 00:11:49,040 I'm keeping his name out of this until we learn more. 233 00:11:49,042 --> 00:11:51,543 Like why he's faking being a cop? 234 00:11:51,545 --> 00:11:54,145 I think our detective is investigating something. 235 00:11:54,147 --> 00:11:56,414 Something like abel's death? 236 00:11:56,416 --> 00:11:57,716 I'll let you know. 237 00:12:02,222 --> 00:12:03,688 [snorts] 238 00:12:05,158 --> 00:12:07,358 Riley, joint task force. 239 00:12:07,360 --> 00:12:11,629 Detective, sorry about the, you know, 240 00:12:11,631 --> 00:12:14,999 Bonk on the head there. Uh... 241 00:12:15,001 --> 00:12:17,969 So are you and i working the same case, detective? 242 00:12:17,971 --> 00:12:22,874 [stuttering] 243 00:12:22,876 --> 00:12:25,343 Forge, jack--jack forge. 244 00:12:25,345 --> 00:12:28,012 I... 245 00:12:28,014 --> 00:12:31,416 Uh, yes, you and i are-- i'm-- 246 00:12:31,418 --> 00:12:34,152 This murder ties into-- into a new case 247 00:12:34,154 --> 00:12:36,855 I'm investigating. 248 00:12:36,857 --> 00:12:38,523 Well, i should be going. 249 00:12:38,525 --> 00:12:41,693 I sure could use your help, forge. 250 00:12:41,695 --> 00:12:45,830 Maybe we could, uh, you know, compare notes. 251 00:12:49,002 --> 00:12:50,769 Yeah. 252 00:12:50,771 --> 00:12:53,705 I started out trying to find abel's suicide note. 253 00:12:53,707 --> 00:12:55,707 The sister wanted my help. 254 00:12:55,709 --> 00:12:58,676 Jack forge does not like to let a lady down. 255 00:12:58,678 --> 00:13:02,347 No, of course not, but you found something else instead? 256 00:13:02,349 --> 00:13:04,616 Yeah, on abel's phone. 257 00:13:07,120 --> 00:13:08,486 Hey. Fusco. 258 00:13:08,488 --> 00:13:09,821 Lionel, hey, i need to speak to you. 259 00:13:09,823 --> 00:13:13,658 Forge, detective forge. 260 00:13:13,660 --> 00:13:15,593 My partner tells me you see a link 261 00:13:15,595 --> 00:13:17,862 Between my homicide and some suicide you're working? 262 00:13:17,864 --> 00:13:20,331 Yeah, abel mindler-- he was a truck driver, 263 00:13:20,333 --> 00:13:22,534 And van hess worked at the port authority 264 00:13:22,536 --> 00:13:24,836 Handling all incoming shipping at that airport, so... 265 00:13:24,838 --> 00:13:26,604 So you're thinking smuggling, right? 266 00:13:26,606 --> 00:13:28,873 Yeah, yeah, yeah, and i called abel's old trucking company. 267 00:13:28,875 --> 00:13:30,642 One of their trucks is missing. 268 00:13:30,644 --> 00:13:33,211 Now van hess is dead. 269 00:13:33,213 --> 00:13:36,714 What if abel wasn't a suicide? 270 00:13:36,716 --> 00:13:39,784 Jack forge does not believe in coincidence. 271 00:13:39,786 --> 00:13:41,619 Hold on. That's a victim's phone. 272 00:13:43,790 --> 00:13:44,789 Yeah. 273 00:13:44,791 --> 00:13:47,725 Where's the tag? 274 00:13:47,727 --> 00:13:49,227 Evidence tag? 275 00:13:51,398 --> 00:13:52,730 The tag fell off. 276 00:13:52,732 --> 00:13:55,066 Yeah, lionel, it fell off. 277 00:13:55,068 --> 00:13:58,303 [whispering] can i talk to you for a sec? 278 00:13:58,305 --> 00:14:00,405 [normal voice] excuse us. 279 00:14:04,744 --> 00:14:06,578 Could you take it easy on the guy? 280 00:14:06,580 --> 00:14:08,112 The guy isn't a cop. 281 00:14:08,114 --> 00:14:10,114 I know, but he thinks he's working a case 282 00:14:10,116 --> 00:14:13,651 And is gonna get himself killed, so play nice. 283 00:14:13,653 --> 00:14:16,054 [sighs] 284 00:14:18,925 --> 00:14:20,792 What? 285 00:14:25,799 --> 00:14:28,099 Hey, sexy. 286 00:14:28,101 --> 00:14:31,970 [whining] 287 00:14:31,972 --> 00:14:33,504 [groans] 288 00:14:33,506 --> 00:14:36,741 Oh, come on, big man. 289 00:14:36,743 --> 00:14:39,010 You've got to eat. 290 00:14:39,012 --> 00:14:42,413 [cell phone vibrating] 291 00:14:42,415 --> 00:14:45,016 [sighs] 292 00:14:45,018 --> 00:14:47,652 Harold, bear's gone all belgian supermodel on me 293 00:14:47,654 --> 00:14:48,820 And he won't eat. 294 00:14:48,822 --> 00:14:49,821 What's wrong? 295 00:14:49,823 --> 00:14:51,356 I think he misses you. 296 00:14:51,358 --> 00:14:52,757 Okay, put him on. 297 00:14:55,528 --> 00:14:58,863 Who's a good boy? You are, bear. 298 00:14:58,865 --> 00:15:01,065 Now, eat your breakfast. 299 00:15:01,067 --> 00:15:03,601 [speaking german] okay? 300 00:15:06,239 --> 00:15:07,872 Oh, uh, one more thing. 301 00:15:07,874 --> 00:15:09,440 That guy abel mindler's phone, 302 00:15:09,442 --> 00:15:12,610 The maybe not suicide i was telling you about-- 303 00:15:12,612 --> 00:15:14,946 Can i recover deleted texts? 304 00:15:14,948 --> 00:15:16,714 Well, not from the sim card if it's damaged 305 00:15:16,716 --> 00:15:18,850 The way you say it is. 306 00:15:18,852 --> 00:15:20,018 Try the cloud. 307 00:15:20,020 --> 00:15:21,352 "the cloud"? 308 00:15:21,354 --> 00:15:22,720 Tweets, "friends are" pages, 309 00:15:22,722 --> 00:15:24,956 Angler messages-- they never go away. 310 00:15:24,958 --> 00:15:28,026 We have finally achieved immortality, sameen. 311 00:15:28,028 --> 00:15:30,929 Even when our bodies die, our personal data lives on 312 00:15:30,931 --> 00:15:35,433 In cyberspace forever, whether you like it or not. 313 00:15:35,435 --> 00:15:37,869 I have to go. 314 00:15:39,039 --> 00:15:40,972 Well, where were we? 315 00:15:40,974 --> 00:15:43,041 Oh, yes, i was about to reveal to you 316 00:15:43,043 --> 00:15:44,809 Your misunderstanding of deep learning. 317 00:15:44,811 --> 00:15:47,278 I built my company on my misunderstanding 318 00:15:47,280 --> 00:15:48,379 Of deep learning. 319 00:15:51,618 --> 00:15:53,151 You're a sponsor of the conference. 320 00:15:53,153 --> 00:15:54,886 You must be doing well. 321 00:15:54,888 --> 00:15:59,057 I will be if i can get this angel investor interested. 322 00:15:59,059 --> 00:16:00,558 Look at the time. 323 00:16:00,560 --> 00:16:03,127 Perhaps we should head back to the hotel. 324 00:16:03,129 --> 00:16:06,664 If you admit i won the argument. 325 00:16:09,903 --> 00:16:12,837 Are you really as suspicious of artificial neural nets 326 00:16:12,839 --> 00:16:14,305 As you pretend? 327 00:16:14,307 --> 00:16:16,574 I trust people more than machines, that's all. 328 00:16:16,576 --> 00:16:18,676 That's an odd thing for a scientist to say. 329 00:16:18,678 --> 00:16:21,813 I'm not a scientist. I'm a economist. 330 00:16:21,815 --> 00:16:23,047 Liar. [chuckles] 331 00:16:23,049 --> 00:16:24,916 Favorite equation? 332 00:16:24,918 --> 00:16:27,318 Come on, i know you have one. 333 00:16:27,320 --> 00:16:29,420 Pythagorean identity. 334 00:16:29,422 --> 00:16:30,822 Okay. 335 00:16:30,824 --> 00:16:32,523 I knew you'd disagree. What's yours? 336 00:16:32,525 --> 00:16:35,560 Euler's identity. It's so beautiful. 337 00:16:35,562 --> 00:16:37,195 Beautiful? Yeah. 338 00:16:37,197 --> 00:16:39,397 At first, you don't realize the implications, 339 00:16:39,399 --> 00:16:40,898 And then it hits you. 340 00:16:40,900 --> 00:16:43,101 It's the five most important constants, 341 00:16:43,103 --> 00:16:45,670 E, i, 1, 0... 342 00:16:45,672 --> 00:16:46,938 And pi. 343 00:16:46,940 --> 00:16:50,074 [chuckles] all linked together. 344 00:16:50,076 --> 00:16:52,243 It's like the secrets of the cosmos 345 00:16:52,245 --> 00:16:56,381 Distilled into a-a sonnet. 346 00:16:58,885 --> 00:17:01,853 Perhaps you're right after all. 347 00:17:01,855 --> 00:17:03,855 Why, harold. 348 00:17:05,158 --> 00:17:06,190 Money! Hey! 349 00:17:06,192 --> 00:17:07,258 Give it! Hey! 350 00:17:07,260 --> 00:17:08,326 Ya! 351 00:17:08,328 --> 00:17:10,128 Please. Here, just take it. 352 00:17:17,704 --> 00:17:19,804 Oh, my god. 353 00:17:24,277 --> 00:17:25,810 Elena, it's abel. 354 00:17:25,812 --> 00:17:28,946 I think i'm in trouble. Call me. 355 00:17:36,990 --> 00:17:39,157 Hi, walter. 356 00:17:40,960 --> 00:17:43,294 [sighs] "hello. How are you? 357 00:17:43,296 --> 00:17:46,364 You're beautiful." way to go, walter. 358 00:17:48,001 --> 00:17:51,002 [keys clacking, computer beeping] 359 00:17:56,342 --> 00:17:59,477 Van hess, it's abel. What the hell am i moving? 360 00:17:59,479 --> 00:18:01,312 This box says "h.E. Rounds." 361 00:18:01,314 --> 00:18:03,381 Call me. I'm opening the other crates. 362 00:18:03,383 --> 00:18:04,615 Crap. 363 00:18:04,617 --> 00:18:06,884 [cell phone beeps, dialing] 364 00:18:06,886 --> 00:18:08,986 [line trilling] 365 00:18:08,988 --> 00:18:12,590 Yeah? Reese, i know what abel and van hess are smuggling-- 366 00:18:12,592 --> 00:18:15,126 Guns that use high-explosive rounds. 367 00:18:15,128 --> 00:18:16,794 Into new york? 368 00:18:16,796 --> 00:18:18,663 Walter's at work. I'm on my way now. 369 00:18:18,665 --> 00:18:20,164 Yeah, me too. 370 00:18:20,166 --> 00:18:22,767 [cell phone ringing] 371 00:18:22,769 --> 00:18:24,635 Hello? 372 00:18:24,637 --> 00:18:26,237 (man) detective forge, we need to talk. 373 00:18:29,909 --> 00:18:32,977 [telephone ringing] 374 00:18:34,814 --> 00:18:37,281 (man) hello, walter. 375 00:18:37,283 --> 00:18:40,685 [both phones ringing] 376 00:18:51,097 --> 00:18:52,997 [tires screeching] 377 00:18:52,999 --> 00:18:54,532 Hey! [struggling] 378 00:18:54,534 --> 00:18:55,867 Shut up. Get down. 379 00:19:03,943 --> 00:19:06,944 Oh! [van door closes, tires squealing] 380 00:19:06,946 --> 00:19:10,915 [groaning] 381 00:19:10,917 --> 00:19:13,417 [thud] (man) what the hell? 382 00:19:13,419 --> 00:19:15,520 [tires screeching] 383 00:19:15,522 --> 00:19:16,954 [gunshots] 384 00:19:16,956 --> 00:19:18,623 [van door opens] 385 00:19:18,625 --> 00:19:21,359 [walter breathing heavily] 386 00:19:21,361 --> 00:19:22,360 Hi, walter. 387 00:19:22,362 --> 00:19:23,561 [tires screeching] 388 00:19:24,631 --> 00:19:25,963 Down, walter. 389 00:19:27,567 --> 00:19:28,799 What was that? 390 00:19:28,801 --> 00:19:30,434 A gun, a big one. Let's go. 391 00:19:34,040 --> 00:19:35,973 (walter) oh, my god! 392 00:19:35,975 --> 00:19:37,942 Run, they're trying to kill me, not you! 393 00:19:43,049 --> 00:19:45,049 [gun clicking] 394 00:19:49,989 --> 00:19:51,422 [gunshot] 395 00:19:54,327 --> 00:19:58,229 [tires squealing] 396 00:19:58,231 --> 00:20:01,098 This reminds me of kabul. 397 00:20:01,100 --> 00:20:03,801 On a bad day. Who the hell are these people? 398 00:20:03,803 --> 00:20:07,905 No, the question is, who are you? 399 00:20:07,907 --> 00:20:09,907 'cause you sure as hell aren't a cop. 400 00:20:09,909 --> 00:20:12,743 [laughs] oops. 401 00:20:15,448 --> 00:20:17,348 Let's go. 402 00:20:30,096 --> 00:20:31,963 Where are we? 403 00:20:31,965 --> 00:20:34,165 Somewhere we can't be watched. 404 00:20:35,435 --> 00:20:36,801 [chuckles] 405 00:20:36,803 --> 00:20:38,102 What? 406 00:20:38,104 --> 00:20:40,271 You're like a freakin' superhero. 407 00:20:40,273 --> 00:20:41,439 No, i'm not. 408 00:20:41,441 --> 00:20:44,942 [vehicle approaching] 409 00:20:48,448 --> 00:20:50,781 [engine stops, car doors close] 410 00:20:57,190 --> 00:20:59,390 Yeah, you are. 411 00:21:00,426 --> 00:21:02,193 Nice. 412 00:21:02,195 --> 00:21:04,795 Lionel, you are so lucky. 413 00:21:07,700 --> 00:21:10,234 Now we know what van hess and abel mindler smuggled in. 414 00:21:10,236 --> 00:21:12,103 Question is, how many? 415 00:21:12,105 --> 00:21:13,704 What is it? 416 00:21:13,706 --> 00:21:16,374 Barrett xm109. Barrett xm109. 417 00:21:16,376 --> 00:21:18,376 (fusco) state-of-the-art next-generation weapon. 418 00:21:18,378 --> 00:21:19,910 Stop it. 419 00:21:19,912 --> 00:21:22,546 H.E. Rounds, high-explosive-- 420 00:21:22,548 --> 00:21:25,082 Used only in anti-material weapons, 421 00:21:25,084 --> 00:21:27,451 Shreds a bulletproof vest like paper. 422 00:21:27,453 --> 00:21:29,287 Bulletproof limo too. 423 00:21:29,289 --> 00:21:32,490 Weapon like this could wreak havoc on the city. 424 00:21:32,492 --> 00:21:34,992 How do you do that with your voice? 425 00:21:34,994 --> 00:21:37,428 Do what? 426 00:21:37,430 --> 00:21:38,896 N-nothing. 427 00:21:38,898 --> 00:21:40,998 All right, so who's our big bad, huh? 428 00:21:41,000 --> 00:21:42,566 The guy who hired abel and van hess 429 00:21:42,568 --> 00:21:43,901 To deliver the gun and then killed them. 430 00:21:43,903 --> 00:21:46,270 The man who called you on abel's phone-- 431 00:21:46,272 --> 00:21:48,239 Could you tell anything about him? 432 00:21:48,241 --> 00:21:50,107 Yeah, he was really, really scary. 433 00:21:50,109 --> 00:21:51,976 Wow. Good detective work. 434 00:21:51,978 --> 00:21:53,744 You must know something. 435 00:21:53,746 --> 00:21:57,515 Walter, those men--they tried to abduct you, not kill you. 436 00:21:57,517 --> 00:22:00,718 Yeah, well, it felt pretty kill-y to me, okay? 437 00:22:00,720 --> 00:22:02,753 Look, i'm sorry, guys. I don't know anything. 438 00:22:02,755 --> 00:22:04,855 I'll trace the calls walter got. 439 00:22:06,592 --> 00:22:08,759 I'm taking this back to the eighth. 440 00:22:08,761 --> 00:22:12,096 [sighs] so what are we doing? 441 00:22:13,433 --> 00:22:15,066 This sucks. 442 00:22:15,068 --> 00:22:17,034 No offense. 443 00:22:17,036 --> 00:22:19,370 It's for your safety. Come on. 444 00:22:19,372 --> 00:22:21,839 Hey, hey, a police scanner. 445 00:22:21,841 --> 00:22:23,607 This is the new kind, right? 446 00:22:23,609 --> 00:22:26,277 You know, i used to listen to police scanners every night. 447 00:22:26,279 --> 00:22:28,245 It helped me fall asleep. 448 00:22:28,247 --> 00:22:30,348 You know, a couple years ago, there was this, um... 449 00:22:30,350 --> 00:22:32,616 I don't know--this vigilante i guess you'd call him. 450 00:22:32,618 --> 00:22:35,119 He protected people. 451 00:22:35,121 --> 00:22:39,023 Drove the cops nuts, though. They called him the man in... 452 00:22:39,025 --> 00:22:40,524 The suit. 453 00:22:42,462 --> 00:22:44,795 I'm gonna lock this door. Don't worry. 454 00:22:44,797 --> 00:22:47,965 Oh, by the way, your girlfriend is amazing. 455 00:22:47,967 --> 00:22:49,266 Sameen? 456 00:22:49,268 --> 00:22:50,735 Not my girlfriend. 457 00:22:50,737 --> 00:22:52,803 W-why not? 458 00:22:56,876 --> 00:22:59,009 That son of a bitch took my laptop. 459 00:22:59,011 --> 00:23:00,044 I'm so sorry. 460 00:23:00,046 --> 00:23:01,212 I'm calling the police. 461 00:23:01,214 --> 00:23:02,813 Oh, please don't do that. 462 00:23:02,815 --> 00:23:06,550 You see, that man took my passport, identification. 463 00:23:06,552 --> 00:23:08,219 We can go to the consulate tomorrow. 464 00:23:08,221 --> 00:23:09,820 I'd prefer not to involve the police. 465 00:23:09,822 --> 00:23:12,456 You see, i have a visa problem. 466 00:23:12,458 --> 00:23:15,059 The h.K.P. Won't care, i promise. 467 00:23:15,061 --> 00:23:18,996 Ms. Bridges--beth, please don't call the police. 468 00:23:18,998 --> 00:23:20,564 All right. 469 00:23:20,566 --> 00:23:22,466 Besides, it may be that it's not needed. 470 00:23:22,468 --> 00:23:23,868 I believe i know where that man works 471 00:23:23,870 --> 00:23:25,302 When he's not out mugging people. 472 00:23:25,304 --> 00:23:29,206 How? There was a placard on his motorbike. 473 00:23:29,208 --> 00:23:32,042 Here, i can draw you the characters. 474 00:23:37,650 --> 00:23:39,850 You have a good eye. 475 00:23:39,852 --> 00:23:42,019 Apparently, stress improves memory. 476 00:23:42,021 --> 00:23:44,755 [laughs] okay, sure. 477 00:23:46,392 --> 00:23:49,660 It means "curry leaves." it's a restaurant. 478 00:23:49,662 --> 00:23:51,996 Motorbike was a delivery guy. 479 00:23:51,998 --> 00:23:53,264 Let's go. 480 00:23:53,266 --> 00:23:55,032 You realize this is insane. 481 00:23:56,836 --> 00:23:58,002 We'd better hurry. 482 00:24:10,316 --> 00:24:12,149 I got walter secured. You good? 483 00:24:12,151 --> 00:24:14,418 Good? I'm herniated. 484 00:24:14,420 --> 00:24:16,921 This super gun is super heavy. 485 00:24:16,923 --> 00:24:19,690 No luck tracing those calls to walter. 486 00:24:19,692 --> 00:24:22,092 Whoever it is really knows their stuff. 487 00:24:22,094 --> 00:24:23,794 They bounced that call around the world twice 488 00:24:23,796 --> 00:24:25,262 Before it even got to our boy. And? 489 00:24:25,264 --> 00:24:27,498 Worse news-- i found another deleted text 490 00:24:27,500 --> 00:24:29,667 From abel the truck driver. 491 00:24:29,669 --> 00:24:34,205 That gun we recovered-- it's a prototype. 492 00:24:34,207 --> 00:24:36,774 Abel and van hess brought in 20 crates last week. 493 00:24:36,776 --> 00:24:39,677 That's 100 of those guns. 494 00:24:39,679 --> 00:24:41,212 [sighs] 495 00:24:41,214 --> 00:24:44,882 And we've got no idea who's got them. 496 00:24:44,884 --> 00:24:46,717 How you doing? Hey, how's it going? 497 00:24:46,719 --> 00:24:49,386 Detective fusco. I need to check this in. 498 00:24:49,388 --> 00:24:52,990 No problem, detective. 499 00:24:52,992 --> 00:24:55,125 I need you to sign here and here. 500 00:25:09,475 --> 00:25:12,076 [keys jingling] 501 00:25:17,283 --> 00:25:20,217 Hello, there. You must be walter. 502 00:25:20,219 --> 00:25:24,221 Nate elliot, fbi. It's good to meet you. 503 00:25:24,223 --> 00:25:26,724 Detective riley seems to think that you might be able 504 00:25:26,726 --> 00:25:29,093 To help us with this gun-smuggling case. 505 00:25:29,095 --> 00:25:32,830 Well, i'm always happy to help the law. 506 00:25:32,832 --> 00:25:34,231 [zipper opens] 507 00:25:39,906 --> 00:25:42,740 Okay, let's go. 508 00:25:47,680 --> 00:25:50,481 Walter? 509 00:25:50,483 --> 00:25:52,416 Gun! Everyone down! (man) down! Get down! 510 00:25:52,418 --> 00:25:53,984 John? Sorry, detective. 511 00:25:53,986 --> 00:25:57,855 He's coming with us. Everyone back. 512 00:25:57,857 --> 00:25:59,924 John? (man) drop your weapon! 513 00:25:59,926 --> 00:26:01,592 J-john? 514 00:26:04,931 --> 00:26:05,930 Ugh! 515 00:26:09,268 --> 00:26:10,734 Are you all right? 516 00:26:10,736 --> 00:26:12,369 What the hell is going on? 517 00:26:12,371 --> 00:26:13,871 Elias. 518 00:26:13,873 --> 00:26:15,606 Come on. 519 00:26:23,749 --> 00:26:25,182 Elias is sending his men to our house. 520 00:26:25,184 --> 00:26:26,383 He looking to start a war? 521 00:26:26,385 --> 00:26:28,285 You sure you're all right? 522 00:26:28,287 --> 00:26:30,888 Mother always said i had a hard head. 523 00:26:30,890 --> 00:26:32,523 Don't worry, i'll get walter to the safe house. 524 00:26:32,525 --> 00:26:33,691 Meet you there. First, i have to see 525 00:26:33,693 --> 00:26:35,192 An old friend. 526 00:26:38,130 --> 00:26:40,064 (reese) tell me where elias is. 527 00:26:40,066 --> 00:26:41,966 (man) i'm texting you an address. 528 00:26:41,968 --> 00:26:44,768 Come alone. 529 00:26:47,974 --> 00:26:49,707 [buzzer] 530 00:27:10,529 --> 00:27:15,032 There's no need for that, sir. Mr. Elias is expecting you. 531 00:27:21,540 --> 00:27:23,974 This way. 532 00:27:38,057 --> 00:27:40,724 (elias) hello, john. 533 00:27:42,428 --> 00:27:44,361 See anything you like? 534 00:27:44,363 --> 00:27:46,830 Grand theft. 535 00:27:46,832 --> 00:27:50,701 Assaulting a police officer, attempted kidnapping. 536 00:27:50,703 --> 00:27:52,336 Give me one good reason why i shouldn't 537 00:27:52,338 --> 00:27:54,438 Take you out right now. 538 00:27:54,440 --> 00:27:55,572 I'll give you three. 539 00:27:55,574 --> 00:27:56,807 [guns cocking] 540 00:27:56,809 --> 00:28:00,844 All pointed at your head. 541 00:28:00,846 --> 00:28:03,414 Let's take a walk, shall we? 542 00:28:07,520 --> 00:28:10,020 I have to tell you, i'm disappointed, john, 543 00:28:10,022 --> 00:28:11,455 As a friend. 544 00:28:11,457 --> 00:28:13,190 You seem to forget who i am, 545 00:28:13,192 --> 00:28:15,092 A man with business interests. 546 00:28:15,094 --> 00:28:17,494 Like guns? 547 00:28:19,098 --> 00:28:21,799 No. No, no, no. 548 00:28:21,801 --> 00:28:25,135 This establishment belongs to my friend ricardo. 549 00:28:25,137 --> 00:28:28,272 Personally, i don't care much for the illegal gun trade, 550 00:28:28,274 --> 00:28:31,308 But someone has to keep it under control. 551 00:28:31,310 --> 00:28:33,210 Otherwise, the city turns into chicago. 552 00:28:33,212 --> 00:28:34,712 Chicago's a mess, john. 553 00:28:34,714 --> 00:28:36,714 It's like a damn tarantino movie out there. 554 00:28:36,716 --> 00:28:38,282 You and i have a problem. 555 00:28:38,284 --> 00:28:39,983 You tried to grab up my witness, twice. 556 00:28:39,985 --> 00:28:42,286 No, just once, at the precinct. 557 00:28:42,288 --> 00:28:44,021 The other attempt was the armorer. 558 00:28:44,023 --> 00:28:45,689 The armorer? He's not important. 559 00:28:45,691 --> 00:28:47,858 What's important is that i speak with your witness. 560 00:28:47,860 --> 00:28:51,061 You seem to forget who i am. 561 00:28:51,063 --> 00:28:54,531 Now, you tell me about this armorer. 562 00:28:54,533 --> 00:28:57,367 He's a weapons man from chicago. 563 00:28:57,369 --> 00:28:59,303 He brought in a hundred of these next-gen guns 564 00:28:59,305 --> 00:29:01,572 By leveraging a port authority supervisor. 565 00:29:01,574 --> 00:29:03,240 Banks van ness. Mm. 566 00:29:03,242 --> 00:29:05,375 He hired a driver by the name of abel mindler 567 00:29:05,377 --> 00:29:07,311 To transport them. Yes, 568 00:29:07,313 --> 00:29:09,213 But abel mindler was an honest man. 569 00:29:09,215 --> 00:29:10,614 Once he realized what he was carrying, 570 00:29:10,616 --> 00:29:12,783 He dumped the truck with the guns. 571 00:29:12,785 --> 00:29:14,985 The truck. 572 00:29:14,987 --> 00:29:17,721 The truck is still missing. 573 00:29:17,723 --> 00:29:19,923 Those weapons are still out there somewhere. 574 00:29:19,925 --> 00:29:22,459 Which is why the armorer sent men to have a chat 575 00:29:22,461 --> 00:29:24,661 With abel mindler, but it went awry. 576 00:29:24,663 --> 00:29:27,831 Abel had a nasty fall trying to escape them. 577 00:29:27,833 --> 00:29:31,802 It's hard to find good help these days. 578 00:29:31,804 --> 00:29:35,405 But now your man knows where the truck is, john. 579 00:29:35,407 --> 00:29:38,408 It's got to be why the armorer is after him, 580 00:29:38,410 --> 00:29:41,779 And it's why you're gonna bring walter dang to me. 581 00:29:44,450 --> 00:29:47,251 That's not gonna happen. 582 00:30:03,602 --> 00:30:06,036 He should have come out to deliver some food by now. 583 00:30:06,038 --> 00:30:06,503 Maybe they're backed up. 584 00:30:10,543 --> 00:30:14,011 I realize why you disagree with my work, by the way. 585 00:30:14,013 --> 00:30:15,479 Oh? 586 00:30:15,481 --> 00:30:18,782 You don't feel the end justifies the means. 587 00:30:18,784 --> 00:30:22,019 Don't i? 588 00:30:22,021 --> 00:30:24,521 I know what it means to build something troubling, 589 00:30:24,523 --> 00:30:27,291 Because in the end, it might help people, 590 00:30:27,293 --> 00:30:29,026 And i know what it means to regret it, 591 00:30:29,028 --> 00:30:32,362 So i suppose you could say it depends. 592 00:30:32,364 --> 00:30:35,165 Are you having second thoughts about what we're doing here? 593 00:30:45,311 --> 00:30:47,311 Excuse me. 594 00:30:52,651 --> 00:30:54,985 Where are our things? 595 00:30:54,987 --> 00:30:56,987 There. 596 00:31:02,061 --> 00:31:03,760 We should run. 597 00:31:07,399 --> 00:31:10,667 So where's this safe house? 598 00:31:10,669 --> 00:31:13,270 It's close. John's on his way. 599 00:31:13,272 --> 00:31:16,139 So listen, let me ask you a question. 600 00:31:16,141 --> 00:31:17,608 How long you been working with him? 601 00:31:17,610 --> 00:31:19,576 My partner? A couple months. 602 00:31:19,578 --> 00:31:21,278 No, i don't mean detective riley. 603 00:31:21,280 --> 00:31:25,749 I mean john. You know, secret identity. 604 00:31:25,751 --> 00:31:27,251 Few years, right, right here in new york? 605 00:31:27,253 --> 00:31:28,252 I wanted to ask you about that. 606 00:31:28,254 --> 00:31:32,489 [phone ringing] 607 00:31:32,491 --> 00:31:33,824 Yeah, fusco. 608 00:31:33,826 --> 00:31:36,126 I know why people are after walter. 609 00:31:36,128 --> 00:31:38,962 It's not he knows, it's what he has: Abel's phone. 610 00:31:38,964 --> 00:31:40,530 Phone? What phone? 611 00:31:42,201 --> 00:31:44,101 (reese) abel ditched the truck with the guns, 612 00:31:44,103 --> 00:31:46,803 But his phone kept a record of the g.P.S. Coordinates. 613 00:31:46,805 --> 00:31:50,207 Walter, you've basically got a treasure map in your pocket. 614 00:31:53,012 --> 00:31:54,544 Come on, we're gonna get you inside now. 615 00:31:54,546 --> 00:31:57,581 You move and we take your boy apart! 616 00:31:57,583 --> 00:31:59,917 The phone! Where's mindler's phone? 617 00:31:59,919 --> 00:32:02,719 [grunts] 618 00:32:02,721 --> 00:32:04,855 Move an inch, i'll blow your head off. 619 00:32:05,925 --> 00:32:07,090 John! 620 00:32:21,974 --> 00:32:23,373 Come on, come on. 621 00:32:33,085 --> 00:32:35,419 [winces] i think it missed 622 00:32:35,421 --> 00:32:37,120 The major blood vessel, shaw. 623 00:32:37,122 --> 00:32:39,589 Oh, but your deltoid is gonna hurt like hell. 624 00:32:39,591 --> 00:32:41,725 Damn! Why couldn't finch be here playing computer games? 625 00:32:41,727 --> 00:32:43,927 Yeah, well, he's not, so you want to tell me where i'm going? 626 00:32:43,929 --> 00:32:45,495 The bad guys got the phone, and they'll use it 627 00:32:45,497 --> 00:32:47,564 To find the truckload of guns, and when they do, 628 00:32:47,566 --> 00:32:49,333 Walter will be one dead fake cop. 629 00:32:49,335 --> 00:32:50,400 Ow. 630 00:32:50,402 --> 00:32:51,635 Baby. 631 00:32:53,305 --> 00:32:56,173 Okay, the armorer has the phone, but we have the backup 632 00:32:56,175 --> 00:32:58,909 Of the cell phone g.P.S. Coordinates. 633 00:32:58,911 --> 00:33:03,046 I'm sending you there now. Keep going north. 634 00:33:07,553 --> 00:33:10,988 They're all here, boss, all 20 cases. 635 00:33:14,526 --> 00:33:17,594 (man) yeah, it's me. We're in business. 636 00:33:17,596 --> 00:33:20,597 We have the guns. 637 00:33:27,072 --> 00:33:29,506 That means i don't need you anymore. 638 00:33:29,508 --> 00:33:31,274 Do it. 639 00:33:31,276 --> 00:33:32,509 No! No! No! No! No! 640 00:33:32,511 --> 00:33:34,778 (fusco) drop your weapons! 641 00:33:36,448 --> 00:33:38,281 Gentlemen. 642 00:33:42,187 --> 00:33:44,921 Crap. 643 00:33:44,923 --> 00:33:46,289 Finish it. 644 00:33:46,291 --> 00:33:47,424 [gunfire] 645 00:33:47,426 --> 00:33:48,425 Ah! 646 00:33:52,664 --> 00:33:54,031 [screams] 647 00:33:59,772 --> 00:34:00,937 Uh! Help! 648 00:34:08,047 --> 00:34:09,212 Ah! 649 00:34:09,214 --> 00:34:10,480 It's about time you showed up. 650 00:34:10,482 --> 00:34:11,782 (nathan) you're welcome. 651 00:34:27,833 --> 00:34:29,900 John! [screams] 652 00:34:33,005 --> 00:34:34,538 Ow! 653 00:34:36,809 --> 00:34:39,676 [coughs] i got you shot. 654 00:34:39,678 --> 00:34:42,979 I let you down. [panting] 655 00:34:42,981 --> 00:34:44,881 I'm sorry. 656 00:34:44,883 --> 00:34:47,484 Here, you did good. 657 00:35:02,468 --> 00:35:05,502 [beeps] 658 00:35:08,173 --> 00:35:11,174 Nice try. 659 00:35:16,782 --> 00:35:21,618 So you're the armorer. It's a pleasure. 660 00:35:21,620 --> 00:35:24,588 Those guns would have changed the balance of power in my city. 661 00:35:24,590 --> 00:35:27,124 Did you think i'd let that happen? 662 00:35:27,126 --> 00:35:29,826 He's smarter than you, old man. 663 00:35:31,497 --> 00:35:34,764 You're not the one behind this. 664 00:35:34,766 --> 00:35:38,201 Oh, that's good. That's good. 665 00:35:39,771 --> 00:35:41,638 Tell me who it is. 666 00:35:41,640 --> 00:35:43,440 Tell me now, i put you on a helicopter 667 00:35:43,442 --> 00:35:45,642 And save your life. You get to live. 668 00:35:49,181 --> 00:35:50,180 Screw you. 669 00:35:54,219 --> 00:35:55,585 Sorry. 670 00:35:55,587 --> 00:35:57,687 No, that's all right. I know who it is. 671 00:36:11,703 --> 00:36:14,604 Am i gonna die? 672 00:36:14,606 --> 00:36:16,273 You got shot in the arm, not the head. 673 00:36:18,577 --> 00:36:20,410 Ah! 674 00:36:20,412 --> 00:36:22,913 That was so awesome! 675 00:36:22,915 --> 00:36:25,382 Ow! Ow. 676 00:36:40,832 --> 00:36:41,932 What happened? 677 00:36:41,934 --> 00:36:42,966 Don't say it. But-- 678 00:36:42,968 --> 00:36:44,100 No, don't say it. It-- 679 00:36:44,102 --> 00:36:46,136 It's just a scratch. [groans] 680 00:36:47,940 --> 00:36:50,941 So, um, mr. Dang, on behalf of the nypd, 681 00:36:50,943 --> 00:36:53,543 I'd like to thank you for helping us take down 682 00:36:53,545 --> 00:36:55,245 A dangerous gun smuggler. 683 00:36:55,247 --> 00:36:57,247 Wow! 684 00:36:57,249 --> 00:37:00,884 [applause] 685 00:37:04,890 --> 00:37:08,658 Um, just a second. I-i need to speak with you. 686 00:37:13,699 --> 00:37:17,434 So, walter... 687 00:37:17,436 --> 00:37:21,204 What you've seen with me and my, uh, other friends-- 688 00:37:21,206 --> 00:37:24,674 Don't worry. Nobody would believe me anyway. 689 00:37:24,676 --> 00:37:28,545 Hey, listen, that vigilante i heard about, 690 00:37:28,547 --> 00:37:30,113 The man in the suit? 691 00:37:30,115 --> 00:37:32,015 I didn't tell you the rest. 692 00:37:32,017 --> 00:37:35,185 He disappeared a few months ago, and crime went up-- 693 00:37:35,187 --> 00:37:38,855 Violence, killings, 694 00:37:38,857 --> 00:37:40,457 And the city needed somebody to keep up the fight, 695 00:37:40,459 --> 00:37:42,225 So i figured, why not me? 696 00:37:42,227 --> 00:37:44,961 But you know, "me" kind of sucks, 697 00:37:44,963 --> 00:37:48,765 So i invented detective forge, 698 00:37:48,767 --> 00:37:53,103 All because the man in the suit went away. 699 00:37:53,105 --> 00:37:57,941 But i was wrong, wasn't i? He wasn't really gone at all. 700 00:38:02,180 --> 00:38:04,014 Good-bye, walter. 701 00:38:06,351 --> 00:38:08,351 [chuckles] 702 00:38:20,065 --> 00:38:21,998 Hi. 703 00:38:22,000 --> 00:38:25,669 I want to--i want to talk to you about abel. 704 00:38:25,671 --> 00:38:27,470 Okay? Okay. 705 00:38:27,472 --> 00:38:29,072 Come on. 706 00:38:35,747 --> 00:38:38,381 (elias) it's time we had a chat about your truck. 707 00:38:55,434 --> 00:38:56,966 Elias? 708 00:38:56,968 --> 00:39:00,070 Dominic, you're a hard man to find. 709 00:39:00,072 --> 00:39:03,440 Where are they? 710 00:39:03,442 --> 00:39:05,909 Don't play, old man. You know why i came. 711 00:39:05,911 --> 00:39:08,645 The guns are gone, for good. 712 00:39:08,647 --> 00:39:10,613 My friend at the nypd agreed 713 00:39:10,615 --> 00:39:12,482 To personally supervise their destruction. 714 00:39:12,484 --> 00:39:14,284 Your friend, john riley? 715 00:39:17,689 --> 00:39:19,089 How many'd you bring? 716 00:39:19,091 --> 00:39:21,124 Snipers? Three. 717 00:39:21,126 --> 00:39:24,127 Plus the barrett gun prototype about a half mile that way. 718 00:39:24,129 --> 00:39:25,795 I kept that one for myself. 719 00:39:25,797 --> 00:39:27,764 Guess i should be flattered. 720 00:39:27,766 --> 00:39:30,033 Some underestimate you. I don't. 721 00:39:31,870 --> 00:39:35,772 You created the armorer, a figurehead 722 00:39:35,774 --> 00:39:38,608 To take the fall for you if the gun deal went bad. 723 00:39:38,610 --> 00:39:41,378 Is that what i did? 724 00:39:41,380 --> 00:39:44,114 This is the second time you've seen fit 725 00:39:44,116 --> 00:39:46,282 To interfere in my business. 726 00:39:46,284 --> 00:39:50,487 You should've stayed underground. 727 00:39:50,489 --> 00:39:53,390 Years ago, back before the ice breakers, 728 00:39:53,392 --> 00:39:55,525 This water would freeze over in winter sometimes, 729 00:39:55,527 --> 00:39:56,960 All the way across. 730 00:39:56,962 --> 00:40:00,163 It looked quiet, almost dead, but it wasn't. 731 00:40:00,165 --> 00:40:01,965 No? No, no. 732 00:40:01,967 --> 00:40:04,334 Just hidden for a while. 733 00:40:04,336 --> 00:40:07,170 But after its winter period, it would roar back to life, 734 00:40:07,172 --> 00:40:11,674 The water flowing so fast, an unwary man could drown. 735 00:40:11,676 --> 00:40:13,877 So springtime's here, is that it? 736 00:40:13,879 --> 00:40:16,346 I have never interfered in your business, dominic. 737 00:40:16,348 --> 00:40:20,884 I have only conducted my own. You'd do well to stay clear. 738 00:40:20,886 --> 00:40:24,421 A man is not a river, 739 00:40:24,423 --> 00:40:26,890 And you are not a king. 740 00:40:42,040 --> 00:40:46,209 Harold, what are you doing next month? 741 00:40:46,211 --> 00:40:48,278 Why? 742 00:40:48,280 --> 00:40:50,713 I have to be in new york. 743 00:40:50,715 --> 00:40:52,182 Angel investor nonsense. 744 00:40:52,184 --> 00:40:56,119 I thought maybe we could have a coffee. 745 00:40:56,121 --> 00:40:58,121 I would like that. 746 00:41:09,034 --> 00:41:10,934 Try not to get mugged until then. 747 00:41:32,190 --> 00:41:35,225 You're sure you installed it in her computer? 748 00:41:35,227 --> 00:41:37,060 Quite sure. What were you thinking, 749 00:41:37,062 --> 00:41:39,295 Knocking me about like that? 750 00:41:39,297 --> 00:41:41,631 You're being well compensated. 751 00:41:41,633 --> 00:41:44,300 You're well rid of that woman. She's a bitch. 752 00:41:44,302 --> 00:41:47,904 Don't call her that. 753 00:41:47,906 --> 00:41:50,073 Our business is finished. Go. 754 00:41:55,313 --> 00:41:58,781 [sighs] 755 00:41:58,783 --> 00:42:00,149 (man) and have you enjoyed hong kong? 756 00:42:00,151 --> 00:42:02,752 Yes, the conference was interesting, thanks. 757 00:42:02,754 --> 00:42:04,787 Gave me a few thoughts on phase one. 758 00:42:04,789 --> 00:42:06,322 Indeed. 759 00:42:06,324 --> 00:42:07,757 I'll present them to you when we meet in new york. 760 00:42:07,759 --> 00:42:09,626 Get your checkbook ready. 761 00:42:09,628 --> 00:42:13,229 We're very eager to meet you. See you in a month. 762 00:42:23,475 --> 00:42:25,174 Morning, sir. 763 00:42:25,176 --> 00:42:28,111 Just wanted to give you a quick report on asia. 764 00:42:28,113 --> 00:42:31,848 The startup in guangzhou and the factory in mumbai. 765 00:42:31,850 --> 00:42:34,183 Oh, yes. 766 00:42:34,185 --> 00:42:38,454 And the seed money for the new company in tokyo. 767 00:42:38,456 --> 00:42:42,125 Elizabeth bridges. 768 00:42:42,127 --> 00:42:46,629 Samaritan is becoming very interested in her algorithms. 769 00:42:46,631 --> 00:42:49,499 Why? 770 00:42:49,501 --> 00:42:51,434 I've no idea.