1
00:00:01,869 --> 00:00:05,104
(finch)
we are being watched.
2
00:00:05,106 --> 00:00:07,239
The government
has a secret system--
3
00:00:07,241 --> 00:00:11,844
A machine that spies on you
every hour of every day.
4
00:00:11,846 --> 00:00:14,213
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:14,215 --> 00:00:16,048
But it sees everything...
6
00:00:16,050 --> 00:00:19,451
Violent crimes
involving ordinary people.
7
00:00:19,453 --> 00:00:22,521
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:22,523 --> 00:00:24,523
We don't.
9
00:00:24,525 --> 00:00:29,094
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:29,096 --> 00:00:30,963
You will never find us.
11
00:00:30,965 --> 00:00:33,065
But victim or perpetrator,
12
00:00:33,067 --> 00:00:36,201
If your number's up,
we'll find you.
13
00:00:40,541 --> 00:00:42,875
(man)
what do we have here,
boys?
14
00:00:42,877 --> 00:00:44,877
(man 2)
looks like
a suicide jumper.
15
00:00:44,879 --> 00:00:48,113
I.D. Says his name's
abel mindler.
16
00:00:48,115 --> 00:00:49,381
[line trilling]
17
00:00:49,383 --> 00:00:51,316
(man)
driver's dead.
18
00:00:51,318 --> 00:00:54,720
(man 2)
like i give a damn.
Where's my truck?
19
00:00:54,722 --> 00:00:56,422
(finch)
john, any luck discovering
20
00:00:56,424 --> 00:00:58,223
Who's trying to kill
our short-order cook?
21
00:00:58,225 --> 00:01:01,226
[choking]
yeah, all kinds of luck.
22
00:01:05,633 --> 00:01:07,499
[gunshot]
(man)
get down!
23
00:01:13,374 --> 00:01:16,408
Wendell majoki,
maybe next time,
24
00:01:16,410 --> 00:01:19,845
Don't sleep
with your landlord's wife.
25
00:01:19,847 --> 00:01:21,513
Have a nice day.
Here.
26
00:01:21,515 --> 00:01:22,714
What the hell?
27
00:01:22,716 --> 00:01:24,917
We just stopped a homicide.
28
00:01:24,919 --> 00:01:26,752
Congratulations?
29
00:01:26,754 --> 00:01:28,720
[cell phone rings]
30
00:01:28,722 --> 00:01:30,389
Just about done here,
harold.
31
00:01:30,391 --> 00:01:32,024
Oh, good.
We have a new number.
32
00:01:32,026 --> 00:01:34,259
I'm sending you
the details now.
33
00:01:34,261 --> 00:01:36,595
I hope it's better
than this one.
34
00:01:37,665 --> 00:01:38,897
My hero.
35
00:01:40,367 --> 00:01:43,402
And are personal calls allowed?
No, they are not.
36
00:01:43,404 --> 00:01:46,538
Are there lots of temps
who want this job if you don't?
37
00:01:46,540 --> 00:01:48,340
Why, yes, there are.
38
00:01:48,342 --> 00:01:53,112
Do i understand?
Yes, i do.
39
00:01:53,114 --> 00:01:56,281
Welcome to witherton.
40
00:01:56,283 --> 00:02:00,252
I'm spending my day off
doing this?
41
00:02:00,254 --> 00:02:02,588
[grumbles]
42
00:02:02,590 --> 00:02:04,957
That sound
is my soul dying, harold.
43
00:02:04,959 --> 00:02:08,494
Walter dang appreciates
your metaphysical sacrifice.
44
00:02:08,496 --> 00:02:10,362
Well, maybe
his number came up
45
00:02:10,364 --> 00:02:12,698
Because he'd rather be dead
than penned up like veal.
46
00:02:12,700 --> 00:02:15,300
Unlikely, mr. Dang has worked
for witherton insurance
47
00:02:15,302 --> 00:02:17,136
For six years--
a steady job,
48
00:02:17,138 --> 00:02:18,604
No drug or alcohol problems,
49
00:02:18,606 --> 00:02:20,305
Not so much
as a speeding ticket.
50
00:02:20,307 --> 00:02:24,443
Our colleague, john,
is trying to find out more.
51
00:02:24,445 --> 00:02:26,178
Harold,
is there a problem?
52
00:02:26,180 --> 00:02:27,946
Oh, not at all.
It's just that i'm calling you
53
00:02:27,948 --> 00:02:30,149
On a satellite phone
and not our mesh network.
54
00:02:30,151 --> 00:02:33,685
As long as we don't use
certain words, it's safe.
55
00:02:33,687 --> 00:02:35,954
You mean like...
56
00:02:35,956 --> 00:02:37,456
[sneezing]
samaritan.
57
00:02:37,458 --> 00:02:39,191
Yes, like that one.
58
00:02:39,193 --> 00:02:41,193
[door closes]
59
00:02:43,964 --> 00:02:46,732
Oh, crap.
Oh.
60
00:02:48,169 --> 00:02:49,535
Let me help you.
61
00:02:49,537 --> 00:02:53,739
[cell phone whirring, beeping]
62
00:02:53,741 --> 00:02:56,074
You're walter, right?
63
00:02:56,076 --> 00:02:58,644
Hi.
64
00:02:58,646 --> 00:03:01,413
Sameen, i'm new.
65
00:03:01,415 --> 00:03:03,582
Hi, sameen,
i'm--i'm walter.
66
00:03:03,584 --> 00:03:05,918
But you already
said that. Um...
67
00:03:05,920 --> 00:03:10,088
Okay, um, these are the new
applications for term life.
68
00:03:10,090 --> 00:03:12,257
Oh.
69
00:03:17,598 --> 00:03:21,767
Nobody's called or texted
this guy in four days?
70
00:03:21,769 --> 00:03:23,769
What, no friends,
no family?
71
00:03:23,771 --> 00:03:26,638
(finch)
and yet someone
may care enough to kill him.
72
00:03:26,640 --> 00:03:30,309
[sobbing]
73
00:03:30,311 --> 00:03:32,978
Elena?
74
00:03:32,980 --> 00:03:36,481
I'm very sorry
about your brother.
75
00:03:36,483 --> 00:03:38,116
Thank you, walter.
76
00:03:38,118 --> 00:03:40,085
Her name is elena mindler.
77
00:03:40,087 --> 00:03:41,153
Wish i could help.
78
00:03:41,155 --> 00:03:42,588
I heard the gossip
at orientation
79
00:03:42,590 --> 00:03:45,958
Her brother abel killed himself
a few days ago.
80
00:03:45,960 --> 00:03:48,493
[sobs]
it still bothers me
81
00:03:48,495 --> 00:03:50,162
That he didn't write me
a note.
82
00:03:50,164 --> 00:03:51,597
Well, i'm working on that.
83
00:03:51,599 --> 00:03:53,599
Working on what?
84
00:03:53,601 --> 00:03:56,201
Working on what?
85
00:03:56,203 --> 00:03:59,671
Uh, nothing.
N-never mind.
N-no.
86
00:03:59,673 --> 00:04:01,306
(shaw)
that's weird.
I'm so sorry.
87
00:04:01,308 --> 00:04:04,042
(finch)
indeed.
88
00:04:04,044 --> 00:04:05,744
What's he doing now?
89
00:04:13,287 --> 00:04:17,022
Well, it looks like he's trying
to repair a cell phone.
90
00:04:20,861 --> 00:04:25,697
He just took the sim card
and put it in a new burner.
91
00:04:25,699 --> 00:04:28,400
Let's see where that sim card
came from.
92
00:04:28,402 --> 00:04:29,801
[cell phone beeping]
93
00:04:29,803 --> 00:04:33,972
Okay, let's see
what's on that baby.
94
00:04:33,974 --> 00:04:36,408
Wait.
Hang on.
95
00:04:38,312 --> 00:04:39,978
He's leaving.
96
00:04:41,649 --> 00:04:43,315
I'm on it.
97
00:04:43,317 --> 00:04:46,718
No, sameen, john is downstairs.
You're needed elsewhere.
98
00:04:46,720 --> 00:04:48,787
Oh?
99
00:05:00,401 --> 00:05:02,868
Okay, he's all the way
up to the 150s.
100
00:05:02,870 --> 00:05:04,636
Anybody know
where he's going?
101
00:05:04,638 --> 00:05:07,239
Nope.
How about you, harold?
102
00:05:10,010 --> 00:05:12,144
Harold?
103
00:05:12,146 --> 00:05:13,979
Hi.
104
00:05:16,750 --> 00:05:18,817
Where are you exactly?
105
00:05:18,819 --> 00:05:21,253
(finch)
sorry. Professor whistler
is at a conference.
106
00:05:21,255 --> 00:05:23,989
My department head insisted.
107
00:05:23,991 --> 00:05:25,724
I have to present a paper
tomorrow
108
00:05:25,726 --> 00:05:27,225
To 500 bitter academics.
109
00:05:27,227 --> 00:05:30,495
Mm-hmm. Boston?
Atlanta?
110
00:05:30,497 --> 00:05:34,833
Hong kong.
16 hours in coach.
111
00:05:34,835 --> 00:05:37,336
Sameen, can i depend
on you to handle
112
00:05:37,338 --> 00:05:40,205
Any technological issues
that the new number presents?
113
00:05:40,207 --> 00:05:41,707
[sighs]
114
00:05:41,709 --> 00:05:45,043
No problem.
I can do nerd.
115
00:05:45,045 --> 00:05:49,348
Are you eating something
near my computer?
116
00:05:49,350 --> 00:05:50,949
[mouth full]
maybe.
117
00:05:50,951 --> 00:05:55,287
Just don't spill anything.
Good luck.
118
00:06:08,268 --> 00:06:11,203
Walter's at a sketchy hotel
in washington heights.
119
00:06:11,205 --> 00:06:14,005
Texting you the address.
120
00:06:14,007 --> 00:06:16,475
Maybe he's got a drug problem
we don't know about.
121
00:06:16,477 --> 00:06:17,943
Could be something worse.
122
00:06:17,945 --> 00:06:20,045
Walter's coworker elena,
123
00:06:20,047 --> 00:06:22,848
Her brother abel
committed suicide...
124
00:06:22,850 --> 00:06:24,383
Yeah.
125
00:06:24,385 --> 00:06:27,185
By jumping off of a fire escape
at that hotel.
126
00:06:27,187 --> 00:06:28,820
What the hell
is walter up to?
127
00:06:28,822 --> 00:06:31,523
Well, right now he's checking
out the fire escape.
128
00:06:31,525 --> 00:06:33,058
What for?
129
00:06:33,060 --> 00:06:36,361
Maybe to hide evidence.
He's got a gun, shaw.
130
00:06:38,632 --> 00:06:41,233
Well, that's illegal,
unregistered.
131
00:06:41,235 --> 00:06:44,035
Are we sure abel mindler's death
was a suicide?
132
00:06:56,183 --> 00:06:57,382
Here you go, professor.
133
00:06:57,384 --> 00:06:58,984
Professor whistler.
134
00:06:58,986 --> 00:07:00,685
Harold whistler.
135
00:07:00,687 --> 00:07:03,889
Beth bridges, hello.
I've been eager to meet you.
136
00:07:03,891 --> 00:07:05,724
Oh?
137
00:07:05,726 --> 00:07:07,392
You're presenting the paper
on precautionary principles
138
00:07:07,394 --> 00:07:09,461
In neuro-evolutionary
decision-making systems.
139
00:07:09,463 --> 00:07:10,762
Why, yes.
[chuckles]
140
00:07:10,764 --> 00:07:12,764
Every single conclusion
you draw
141
00:07:12,766 --> 00:07:14,900
Is completely
and utterly wrong.
142
00:07:14,902 --> 00:07:17,469
Oh.
You couldn't have
written a paper
143
00:07:17,471 --> 00:07:19,304
That annoyed me more
if you tried.
144
00:07:19,306 --> 00:07:21,640
"ethics requires
that we proceed slowly
145
00:07:21,642 --> 00:07:23,074
In predictive analytics,"
146
00:07:23,076 --> 00:07:24,910
But what about innovation?
147
00:07:24,912 --> 00:07:29,614
Oh, you're a pro-actionist.
148
00:07:29,616 --> 00:07:32,517
Precautionary principles,
professor bridges--
149
00:07:32,519 --> 00:07:34,920
"professor"?
Please, i work for a living.
150
00:07:36,356 --> 00:07:38,857
Ms. Bridges,
precautionary principles
151
00:07:38,859 --> 00:07:40,425
Create the only
possible framework
152
00:07:40,427 --> 00:07:42,594
When you consider
the implications
153
00:07:42,596 --> 00:07:44,696
Of neuro-evolutionary
technologies.
154
00:07:44,698 --> 00:07:46,598
Well, people have
a right to science.
155
00:07:46,600 --> 00:07:48,967
And a right
to responsible scientists.
156
00:07:50,337 --> 00:07:52,938
I knew i was going to enjoy
hong kong.
157
00:07:56,276 --> 00:07:58,343
(shaw)
hey, reese, i've been looking
at these police reports
158
00:07:58,345 --> 00:08:00,345
That fusco sent over.
159
00:08:00,347 --> 00:08:02,914
It's possible
that suicide wasn't.
160
00:08:02,916 --> 00:08:05,617
I was afraid
you'd say that.
161
00:08:05,619 --> 00:08:09,387
Abel mindler, truck driver,
local company,
162
00:08:09,389 --> 00:08:13,358
Got laid off a year back,
lost everything.
163
00:08:13,360 --> 00:08:15,527
Yeah, but people have offed
themselves for less.
164
00:08:15,529 --> 00:08:17,362
Well, that's what
everyone assumed.
165
00:08:17,364 --> 00:08:19,197
Elaine even said
her brother was depressed,
166
00:08:19,199 --> 00:08:21,800
But here's the thing--
according to the report,
167
00:08:21,802 --> 00:08:25,937
One hotel guest said
that she heard loud male voices
168
00:08:25,939 --> 00:08:27,739
Before abel went
all flying squirrel.
169
00:08:27,741 --> 00:08:29,641
And nobody followed it up?
170
00:08:29,643 --> 00:08:31,109
The woman admitted
she was drunk,
171
00:08:31,111 --> 00:08:32,477
And the cops
didn't believe her.
172
00:08:32,479 --> 00:08:34,112
But it's still possible
abel mindler
173
00:08:34,114 --> 00:08:35,947
Didn't die voluntarily.
174
00:08:35,949 --> 00:08:38,884
Well, whatever happened, walter
definitely knows something.
175
00:08:38,886 --> 00:08:41,152
That sim card he put
in the burner phone
176
00:08:41,154 --> 00:08:43,121
Belongs to abel.
177
00:08:57,471 --> 00:09:00,505
(reese)
any idea why walter's got
the dead guy's sim card?
178
00:09:00,507 --> 00:09:03,208
Nope. I have gone through
everything on that card.
179
00:09:03,210 --> 00:09:05,877
There is not one text or call
between him and walter.
180
00:09:05,879 --> 00:09:08,980
Oh, but some guy named, uh,
banks van hess
181
00:09:08,982 --> 00:09:11,016
Did text abel a lot.
182
00:09:11,018 --> 00:09:13,251
About what a stupid name
"banks" is?
183
00:09:13,253 --> 00:09:15,687
Close--about
an important delivery,
184
00:09:15,689 --> 00:09:18,690
Which makes sense,
because van hess is a supervisor
185
00:09:18,692 --> 00:09:20,559
At the port authority
at a local airport.
186
00:09:20,561 --> 00:09:22,727
Funny thing...
187
00:09:22,729 --> 00:09:25,430
Walter's just arrived
at an airport now.
188
00:09:25,432 --> 00:09:26,731
You got eyes on him?
189
00:09:26,733 --> 00:09:29,167
Yeah, sort of.
190
00:09:29,169 --> 00:09:33,204
Excuse me.
Can i help you?
191
00:09:33,206 --> 00:09:36,207
Detective jack forge,
special task force.
192
00:09:36,209 --> 00:09:37,776
Detective?
193
00:09:37,778 --> 00:09:39,444
I got to talk to your
port authority supervisor,
194
00:09:39,446 --> 00:09:42,213
Van hess,
but the door's locked.
195
00:09:42,215 --> 00:09:43,448
Okay, i got to call it in.
196
00:09:43,450 --> 00:09:45,584
Whoa.
You could do that, son,
197
00:09:45,586 --> 00:09:47,719
But you might just
blow my case.
198
00:09:47,721 --> 00:09:50,055
What case?
199
00:09:50,057 --> 00:09:51,957
Homicide.
200
00:09:53,427 --> 00:09:54,726
[chuckles]
201
00:09:56,530 --> 00:09:58,930
All right.
202
00:09:58,932 --> 00:10:00,732
He's got to be kidding.
203
00:10:00,734 --> 00:10:02,567
Well, what do
you know, reese?
204
00:10:02,569 --> 00:10:05,303
I guess you're not the only one
pretending to be a cop.
205
00:10:07,307 --> 00:10:09,307
Mr. Van hess?
206
00:10:13,146 --> 00:10:15,080
Mr. Van hess?
207
00:10:21,989 --> 00:10:23,955
Banks van hess?
208
00:10:23,957 --> 00:10:25,657
[liquid pouring on floor]
209
00:10:27,761 --> 00:10:29,661
No, please.
210
00:10:32,833 --> 00:10:35,266
Please don't.
211
00:10:37,170 --> 00:10:40,405
I-i don't know
where it is, i swear.
212
00:10:40,407 --> 00:10:42,307
I don't know
where he dumped it.
213
00:10:42,309 --> 00:10:46,511
Hey, banks,
i finally believe you.
214
00:10:49,149 --> 00:10:50,482
No!
[gunshot]
215
00:10:51,785 --> 00:10:53,485
Problem?
216
00:10:53,487 --> 00:10:55,253
Sounds like it.
217
00:10:55,255 --> 00:10:56,621
Mr. Van hess?
218
00:10:56,623 --> 00:10:59,157
Detective jack forge!
Nobody move!
219
00:11:02,295 --> 00:11:04,095
[gunshots]
oh!
220
00:11:06,767 --> 00:11:08,199
Oh, my god!
221
00:11:15,342 --> 00:11:16,741
Aah!
Hey.
222
00:11:16,743 --> 00:11:18,910
[grunts]
223
00:11:20,547 --> 00:11:22,247
Sorry.
We're in a hurry.
224
00:11:22,249 --> 00:11:25,450
[gunshots]
225
00:11:33,126 --> 00:11:35,860
Thanks for rolling
on this one, fusco.
226
00:11:35,862 --> 00:11:38,697
Breakfast is on you.
Hey, get a look at these guys?
227
00:11:38,699 --> 00:11:40,865
Killers were pros,
all in masks.
228
00:11:40,867 --> 00:11:42,300
Damn near burned down
the building,
229
00:11:42,302 --> 00:11:43,902
Destroyed every file.
230
00:11:43,904 --> 00:11:45,603
(shaw)
covering something up.
231
00:11:45,605 --> 00:11:47,272
And walter?
232
00:11:47,274 --> 00:11:49,040
I'm keeping his name out of this
until we learn more.
233
00:11:49,042 --> 00:11:51,543
Like why he's faking
being a cop?
234
00:11:51,545 --> 00:11:54,145
I think our detective
is investigating something.
235
00:11:54,147 --> 00:11:56,414
Something
like abel's death?
236
00:11:56,416 --> 00:11:57,716
I'll let you know.
237
00:12:02,222 --> 00:12:03,688
[snorts]
238
00:12:05,158 --> 00:12:07,358
Riley, joint task force.
239
00:12:07,360 --> 00:12:11,629
Detective,
sorry about the, you know,
240
00:12:11,631 --> 00:12:14,999
Bonk on the head there.
Uh...
241
00:12:15,001 --> 00:12:17,969
So are you and i working
the same case, detective?
242
00:12:17,971 --> 00:12:22,874
[stuttering]
243
00:12:22,876 --> 00:12:25,343
Forge, jack--jack forge.
244
00:12:25,345 --> 00:12:28,012
I...
245
00:12:28,014 --> 00:12:31,416
Uh, yes, you and i are--
i'm--
246
00:12:31,418 --> 00:12:34,152
This murder ties into--
into a new case
247
00:12:34,154 --> 00:12:36,855
I'm investigating.
248
00:12:36,857 --> 00:12:38,523
Well, i should be going.
249
00:12:38,525 --> 00:12:41,693
I sure could use
your help, forge.
250
00:12:41,695 --> 00:12:45,830
Maybe we could, uh,
you know, compare notes.
251
00:12:49,002 --> 00:12:50,769
Yeah.
252
00:12:50,771 --> 00:12:53,705
I started out trying to find
abel's suicide note.
253
00:12:53,707 --> 00:12:55,707
The sister wanted my help.
254
00:12:55,709 --> 00:12:58,676
Jack forge does not like
to let a lady down.
255
00:12:58,678 --> 00:13:02,347
No, of course not, but you found
something else instead?
256
00:13:02,349 --> 00:13:04,616
Yeah, on abel's phone.
257
00:13:07,120 --> 00:13:08,486
Hey. Fusco.
258
00:13:08,488 --> 00:13:09,821
Lionel, hey,
i need to speak to you.
259
00:13:09,823 --> 00:13:13,658
Forge, detective forge.
260
00:13:13,660 --> 00:13:15,593
My partner tells me
you see a link
261
00:13:15,595 --> 00:13:17,862
Between my homicide
and some suicide you're working?
262
00:13:17,864 --> 00:13:20,331
Yeah, abel mindler--
he was a truck driver,
263
00:13:20,333 --> 00:13:22,534
And van hess worked
at the port authority
264
00:13:22,536 --> 00:13:24,836
Handling all incoming shipping
at that airport, so...
265
00:13:24,838 --> 00:13:26,604
So you're thinking
smuggling, right?
266
00:13:26,606 --> 00:13:28,873
Yeah, yeah, yeah, and i called
abel's old trucking company.
267
00:13:28,875 --> 00:13:30,642
One of their trucks
is missing.
268
00:13:30,644 --> 00:13:33,211
Now van hess is dead.
269
00:13:33,213 --> 00:13:36,714
What if abel
wasn't a suicide?
270
00:13:36,716 --> 00:13:39,784
Jack forge does not believe
in coincidence.
271
00:13:39,786 --> 00:13:41,619
Hold on.
That's a victim's phone.
272
00:13:43,790 --> 00:13:44,789
Yeah.
273
00:13:44,791 --> 00:13:47,725
Where's the tag?
274
00:13:47,727 --> 00:13:49,227
Evidence tag?
275
00:13:51,398 --> 00:13:52,730
The tag fell off.
276
00:13:52,732 --> 00:13:55,066
Yeah, lionel, it fell off.
277
00:13:55,068 --> 00:13:58,303
[whispering]
can i talk to you for a sec?
278
00:13:58,305 --> 00:14:00,405
[normal voice]
excuse us.
279
00:14:04,744 --> 00:14:06,578
Could you take it easy
on the guy?
280
00:14:06,580 --> 00:14:08,112
The guy isn't a cop.
281
00:14:08,114 --> 00:14:10,114
I know, but he thinks
he's working a case
282
00:14:10,116 --> 00:14:13,651
And is gonna get himself killed,
so play nice.
283
00:14:13,653 --> 00:14:16,054
[sighs]
284
00:14:18,925 --> 00:14:20,792
What?
285
00:14:25,799 --> 00:14:28,099
Hey, sexy.
286
00:14:28,101 --> 00:14:31,970
[whining]
287
00:14:31,972 --> 00:14:33,504
[groans]
288
00:14:33,506 --> 00:14:36,741
Oh, come on, big man.
289
00:14:36,743 --> 00:14:39,010
You've got to eat.
290
00:14:39,012 --> 00:14:42,413
[cell phone vibrating]
291
00:14:42,415 --> 00:14:45,016
[sighs]
292
00:14:45,018 --> 00:14:47,652
Harold, bear's gone
all belgian supermodel on me
293
00:14:47,654 --> 00:14:48,820
And he won't eat.
294
00:14:48,822 --> 00:14:49,821
What's wrong?
295
00:14:49,823 --> 00:14:51,356
I think he misses you.
296
00:14:51,358 --> 00:14:52,757
Okay, put him on.
297
00:14:55,528 --> 00:14:58,863
Who's a good boy?
You are, bear.
298
00:14:58,865 --> 00:15:01,065
Now, eat your breakfast.
299
00:15:01,067 --> 00:15:03,601
[speaking german]
okay?
300
00:15:06,239 --> 00:15:07,872
Oh, uh, one more thing.
301
00:15:07,874 --> 00:15:09,440
That guy abel mindler's phone,
302
00:15:09,442 --> 00:15:12,610
The maybe not suicide
i was telling you about--
303
00:15:12,612 --> 00:15:14,946
Can i recover
deleted texts?
304
00:15:14,948 --> 00:15:16,714
Well, not from the sim card
if it's damaged
305
00:15:16,716 --> 00:15:18,850
The way you say it is.
306
00:15:18,852 --> 00:15:20,018
Try the cloud.
307
00:15:20,020 --> 00:15:21,352
"the cloud"?
308
00:15:21,354 --> 00:15:22,720
Tweets,
"friends are" pages,
309
00:15:22,722 --> 00:15:24,956
Angler messages--
they never go away.
310
00:15:24,958 --> 00:15:28,026
We have finally achieved
immortality, sameen.
311
00:15:28,028 --> 00:15:30,929
Even when our bodies die,
our personal data lives on
312
00:15:30,931 --> 00:15:35,433
In cyberspace forever,
whether you like it or not.
313
00:15:35,435 --> 00:15:37,869
I have to go.
314
00:15:39,039 --> 00:15:40,972
Well, where were we?
315
00:15:40,974 --> 00:15:43,041
Oh, yes, i was
about to reveal to you
316
00:15:43,043 --> 00:15:44,809
Your misunderstanding
of deep learning.
317
00:15:44,811 --> 00:15:47,278
I built my company
on my misunderstanding
318
00:15:47,280 --> 00:15:48,379
Of deep learning.
319
00:15:51,618 --> 00:15:53,151
You're a sponsor
of the conference.
320
00:15:53,153 --> 00:15:54,886
You must be doing well.
321
00:15:54,888 --> 00:15:59,057
I will be if i can get
this angel investor interested.
322
00:15:59,059 --> 00:16:00,558
Look at the time.
323
00:16:00,560 --> 00:16:03,127
Perhaps we should head
back to the hotel.
324
00:16:03,129 --> 00:16:06,664
If you admit
i won the argument.
325
00:16:09,903 --> 00:16:12,837
Are you really as suspicious
of artificial neural nets
326
00:16:12,839 --> 00:16:14,305
As you pretend?
327
00:16:14,307 --> 00:16:16,574
I trust people
more than machines, that's all.
328
00:16:16,576 --> 00:16:18,676
That's an odd thing
for a scientist to say.
329
00:16:18,678 --> 00:16:21,813
I'm not a scientist.
I'm a economist.
330
00:16:21,815 --> 00:16:23,047
Liar.
[chuckles]
331
00:16:23,049 --> 00:16:24,916
Favorite equation?
332
00:16:24,918 --> 00:16:27,318
Come on,
i know you have one.
333
00:16:27,320 --> 00:16:29,420
Pythagorean identity.
334
00:16:29,422 --> 00:16:30,822
Okay.
335
00:16:30,824 --> 00:16:32,523
I knew you'd disagree.
What's yours?
336
00:16:32,525 --> 00:16:35,560
Euler's identity.
It's so beautiful.
337
00:16:35,562 --> 00:16:37,195
Beautiful?
Yeah.
338
00:16:37,197 --> 00:16:39,397
At first, you don't realize
the implications,
339
00:16:39,399 --> 00:16:40,898
And then it hits you.
340
00:16:40,900 --> 00:16:43,101
It's the five most important
constants,
341
00:16:43,103 --> 00:16:45,670
E, i, 1, 0...
342
00:16:45,672 --> 00:16:46,938
And pi.
343
00:16:46,940 --> 00:16:50,074
[chuckles]
all linked together.
344
00:16:50,076 --> 00:16:52,243
It's like the secrets
of the cosmos
345
00:16:52,245 --> 00:16:56,381
Distilled
into a-a sonnet.
346
00:16:58,885 --> 00:17:01,853
Perhaps you're right
after all.
347
00:17:01,855 --> 00:17:03,855
Why, harold.
348
00:17:05,158 --> 00:17:06,190
Money!
Hey!
349
00:17:06,192 --> 00:17:07,258
Give it!
Hey!
350
00:17:07,260 --> 00:17:08,326
Ya!
351
00:17:08,328 --> 00:17:10,128
Please.
Here, just take it.
352
00:17:17,704 --> 00:17:19,804
Oh, my god.
353
00:17:24,277 --> 00:17:25,810
Elena, it's abel.
354
00:17:25,812 --> 00:17:28,946
I think i'm in trouble.
Call me.
355
00:17:36,990 --> 00:17:39,157
Hi, walter.
356
00:17:40,960 --> 00:17:43,294
[sighs]
"hello. How are you?
357
00:17:43,296 --> 00:17:46,364
You're beautiful."
way to go, walter.
358
00:17:48,001 --> 00:17:51,002
[keys clacking,
computer beeping]
359
00:17:56,342 --> 00:17:59,477
Van hess, it's abel.
What the hell am i moving?
360
00:17:59,479 --> 00:18:01,312
This box says "h.E. Rounds."
361
00:18:01,314 --> 00:18:03,381
Call me. I'm opening
the other crates.
362
00:18:03,383 --> 00:18:04,615
Crap.
363
00:18:04,617 --> 00:18:06,884
[cell phone beeps, dialing]
364
00:18:06,886 --> 00:18:08,986
[line trilling]
365
00:18:08,988 --> 00:18:12,590
Yeah?
Reese, i know what abel
and van hess are smuggling--
366
00:18:12,592 --> 00:18:15,126
Guns that use
high-explosive rounds.
367
00:18:15,128 --> 00:18:16,794
Into new york?
368
00:18:16,796 --> 00:18:18,663
Walter's at work.
I'm on my way now.
369
00:18:18,665 --> 00:18:20,164
Yeah, me too.
370
00:18:20,166 --> 00:18:22,767
[cell phone ringing]
371
00:18:22,769 --> 00:18:24,635
Hello?
372
00:18:24,637 --> 00:18:26,237
(man)
detective forge,
we need to talk.
373
00:18:29,909 --> 00:18:32,977
[telephone ringing]
374
00:18:34,814 --> 00:18:37,281
(man)
hello, walter.
375
00:18:37,283 --> 00:18:40,685
[both phones ringing]
376
00:18:51,097 --> 00:18:52,997
[tires screeching]
377
00:18:52,999 --> 00:18:54,532
Hey!
[struggling]
378
00:18:54,534 --> 00:18:55,867
Shut up.
Get down.
379
00:19:03,943 --> 00:19:06,944
Oh!
[van door closes,
tires squealing]
380
00:19:06,946 --> 00:19:10,915
[groaning]
381
00:19:10,917 --> 00:19:13,417
[thud]
(man)
what the hell?
382
00:19:13,419 --> 00:19:15,520
[tires screeching]
383
00:19:15,522 --> 00:19:16,954
[gunshots]
384
00:19:16,956 --> 00:19:18,623
[van door opens]
385
00:19:18,625 --> 00:19:21,359
[walter breathing heavily]
386
00:19:21,361 --> 00:19:22,360
Hi, walter.
387
00:19:22,362 --> 00:19:23,561
[tires screeching]
388
00:19:24,631 --> 00:19:25,963
Down, walter.
389
00:19:27,567 --> 00:19:28,799
What was that?
390
00:19:28,801 --> 00:19:30,434
A gun, a big one.
Let's go.
391
00:19:34,040 --> 00:19:35,973
(walter)
oh, my god!
392
00:19:35,975 --> 00:19:37,942
Run, they're trying
to kill me, not you!
393
00:19:43,049 --> 00:19:45,049
[gun clicking]
394
00:19:49,989 --> 00:19:51,422
[gunshot]
395
00:19:54,327 --> 00:19:58,229
[tires squealing]
396
00:19:58,231 --> 00:20:01,098
This reminds me of kabul.
397
00:20:01,100 --> 00:20:03,801
On a bad day.
Who the hell are these people?
398
00:20:03,803 --> 00:20:07,905
No, the question is,
who are you?
399
00:20:07,907 --> 00:20:09,907
'cause you sure as hell
aren't a cop.
400
00:20:09,909 --> 00:20:12,743
[laughs]
oops.
401
00:20:15,448 --> 00:20:17,348
Let's go.
402
00:20:30,096 --> 00:20:31,963
Where are we?
403
00:20:31,965 --> 00:20:34,165
Somewhere
we can't be watched.
404
00:20:35,435 --> 00:20:36,801
[chuckles]
405
00:20:36,803 --> 00:20:38,102
What?
406
00:20:38,104 --> 00:20:40,271
You're like
a freakin' superhero.
407
00:20:40,273 --> 00:20:41,439
No, i'm not.
408
00:20:41,441 --> 00:20:44,942
[vehicle approaching]
409
00:20:48,448 --> 00:20:50,781
[engine stops,
car doors close]
410
00:20:57,190 --> 00:20:59,390
Yeah, you are.
411
00:21:00,426 --> 00:21:02,193
Nice.
412
00:21:02,195 --> 00:21:04,795
Lionel, you are so lucky.
413
00:21:07,700 --> 00:21:10,234
Now we know what van hess
and abel mindler smuggled in.
414
00:21:10,236 --> 00:21:12,103
Question is, how many?
415
00:21:12,105 --> 00:21:13,704
What is it?
416
00:21:13,706 --> 00:21:16,374
Barrett xm109.
Barrett xm109.
417
00:21:16,376 --> 00:21:18,376
(fusco)
state-of-the-art
next-generation weapon.
418
00:21:18,378 --> 00:21:19,910
Stop it.
419
00:21:19,912 --> 00:21:22,546
H.E. Rounds,
high-explosive--
420
00:21:22,548 --> 00:21:25,082
Used only
in anti-material weapons,
421
00:21:25,084 --> 00:21:27,451
Shreds a bulletproof vest
like paper.
422
00:21:27,453 --> 00:21:29,287
Bulletproof limo too.
423
00:21:29,289 --> 00:21:32,490
Weapon like this could
wreak havoc on the city.
424
00:21:32,492 --> 00:21:34,992
How do you do that
with your voice?
425
00:21:34,994 --> 00:21:37,428
Do what?
426
00:21:37,430 --> 00:21:38,896
N-nothing.
427
00:21:38,898 --> 00:21:40,998
All right,
so who's our big bad, huh?
428
00:21:41,000 --> 00:21:42,566
The guy who hired
abel and van hess
429
00:21:42,568 --> 00:21:43,901
To deliver the gun
and then killed them.
430
00:21:43,903 --> 00:21:46,270
The man who called you
on abel's phone--
431
00:21:46,272 --> 00:21:48,239
Could you tell
anything about him?
432
00:21:48,241 --> 00:21:50,107
Yeah, he was
really, really scary.
433
00:21:50,109 --> 00:21:51,976
Wow.
Good detective work.
434
00:21:51,978 --> 00:21:53,744
You must know something.
435
00:21:53,746 --> 00:21:57,515
Walter, those men--they tried
to abduct you, not kill you.
436
00:21:57,517 --> 00:22:00,718
Yeah, well, it felt
pretty kill-y to me, okay?
437
00:22:00,720 --> 00:22:02,753
Look, i'm sorry, guys.
I don't know anything.
438
00:22:02,755 --> 00:22:04,855
I'll trace the calls
walter got.
439
00:22:06,592 --> 00:22:08,759
I'm taking this
back to the eighth.
440
00:22:08,761 --> 00:22:12,096
[sighs]
so what are we doing?
441
00:22:13,433 --> 00:22:15,066
This sucks.
442
00:22:15,068 --> 00:22:17,034
No offense.
443
00:22:17,036 --> 00:22:19,370
It's for your safety.
Come on.
444
00:22:19,372 --> 00:22:21,839
Hey, hey,
a police scanner.
445
00:22:21,841 --> 00:22:23,607
This is the new kind, right?
446
00:22:23,609 --> 00:22:26,277
You know, i used to listen
to police scanners every night.
447
00:22:26,279 --> 00:22:28,245
It helped me fall asleep.
448
00:22:28,247 --> 00:22:30,348
You know, a couple years ago,
there was this, um...
449
00:22:30,350 --> 00:22:32,616
I don't know--this vigilante
i guess you'd call him.
450
00:22:32,618 --> 00:22:35,119
He protected people.
451
00:22:35,121 --> 00:22:39,023
Drove the cops nuts, though.
They called him the man in...
452
00:22:39,025 --> 00:22:40,524
The suit.
453
00:22:42,462 --> 00:22:44,795
I'm gonna lock this door.
Don't worry.
454
00:22:44,797 --> 00:22:47,965
Oh, by the way,
your girlfriend is amazing.
455
00:22:47,967 --> 00:22:49,266
Sameen?
456
00:22:49,268 --> 00:22:50,735
Not my girlfriend.
457
00:22:50,737 --> 00:22:52,803
W-why not?
458
00:22:56,876 --> 00:22:59,009
That son of a bitch
took my laptop.
459
00:22:59,011 --> 00:23:00,044
I'm so sorry.
460
00:23:00,046 --> 00:23:01,212
I'm calling the police.
461
00:23:01,214 --> 00:23:02,813
Oh, please don't do that.
462
00:23:02,815 --> 00:23:06,550
You see, that man took
my passport, identification.
463
00:23:06,552 --> 00:23:08,219
We can go to the consulate
tomorrow.
464
00:23:08,221 --> 00:23:09,820
I'd prefer not to involve
the police.
465
00:23:09,822 --> 00:23:12,456
You see,
i have a visa problem.
466
00:23:12,458 --> 00:23:15,059
The h.K.P. Won't care,
i promise.
467
00:23:15,061 --> 00:23:18,996
Ms. Bridges--beth,
please don't call the police.
468
00:23:18,998 --> 00:23:20,564
All right.
469
00:23:20,566 --> 00:23:22,466
Besides, it may be
that it's not needed.
470
00:23:22,468 --> 00:23:23,868
I believe i know
where that man works
471
00:23:23,870 --> 00:23:25,302
When he's not out
mugging people.
472
00:23:25,304 --> 00:23:29,206
How?
There was a placard
on his motorbike.
473
00:23:29,208 --> 00:23:32,042
Here, i can draw you
the characters.
474
00:23:37,650 --> 00:23:39,850
You have a good eye.
475
00:23:39,852 --> 00:23:42,019
Apparently,
stress improves memory.
476
00:23:42,021 --> 00:23:44,755
[laughs]
okay, sure.
477
00:23:46,392 --> 00:23:49,660
It means "curry leaves."
it's a restaurant.
478
00:23:49,662 --> 00:23:51,996
Motorbike
was a delivery guy.
479
00:23:51,998 --> 00:23:53,264
Let's go.
480
00:23:53,266 --> 00:23:55,032
You realize this is insane.
481
00:23:56,836 --> 00:23:58,002
We'd better hurry.
482
00:24:10,316 --> 00:24:12,149
I got walter secured.
You good?
483
00:24:12,151 --> 00:24:14,418
Good?
I'm herniated.
484
00:24:14,420 --> 00:24:16,921
This super gun
is super heavy.
485
00:24:16,923 --> 00:24:19,690
No luck tracing those calls
to walter.
486
00:24:19,692 --> 00:24:22,092
Whoever it is
really knows their stuff.
487
00:24:22,094 --> 00:24:23,794
They bounced that call
around the world twice
488
00:24:23,796 --> 00:24:25,262
Before it even got to our boy.
And?
489
00:24:25,264 --> 00:24:27,498
Worse news--
i found another deleted text
490
00:24:27,500 --> 00:24:29,667
From abel the truck driver.
491
00:24:29,669 --> 00:24:34,205
That gun we recovered--
it's a prototype.
492
00:24:34,207 --> 00:24:36,774
Abel and van hess brought
in 20 crates last week.
493
00:24:36,776 --> 00:24:39,677
That's 100 of those guns.
494
00:24:39,679 --> 00:24:41,212
[sighs]
495
00:24:41,214 --> 00:24:44,882
And we've got no idea
who's got them.
496
00:24:44,884 --> 00:24:46,717
How you doing?
Hey, how's it going?
497
00:24:46,719 --> 00:24:49,386
Detective fusco.
I need to check this in.
498
00:24:49,388 --> 00:24:52,990
No problem, detective.
499
00:24:52,992 --> 00:24:55,125
I need you to sign
here and here.
500
00:25:09,475 --> 00:25:12,076
[keys jingling]
501
00:25:17,283 --> 00:25:20,217
Hello, there.
You must be walter.
502
00:25:20,219 --> 00:25:24,221
Nate elliot, fbi.
It's good to meet you.
503
00:25:24,223 --> 00:25:26,724
Detective riley seems to think
that you might be able
504
00:25:26,726 --> 00:25:29,093
To help us
with this gun-smuggling case.
505
00:25:29,095 --> 00:25:32,830
Well, i'm always happy
to help the law.
506
00:25:32,832 --> 00:25:34,231
[zipper opens]
507
00:25:39,906 --> 00:25:42,740
Okay, let's go.
508
00:25:47,680 --> 00:25:50,481
Walter?
509
00:25:50,483 --> 00:25:52,416
Gun!
Everyone down!
(man)
down! Get down!
510
00:25:52,418 --> 00:25:53,984
John?
Sorry, detective.
511
00:25:53,986 --> 00:25:57,855
He's coming with us.
Everyone back.
512
00:25:57,857 --> 00:25:59,924
John?
(man)
drop your weapon!
513
00:25:59,926 --> 00:26:01,592
J-john?
514
00:26:04,931 --> 00:26:05,930
Ugh!
515
00:26:09,268 --> 00:26:10,734
Are you all right?
516
00:26:10,736 --> 00:26:12,369
What the hell is going on?
517
00:26:12,371 --> 00:26:13,871
Elias.
518
00:26:13,873 --> 00:26:15,606
Come on.
519
00:26:23,749 --> 00:26:25,182
Elias is sending his men
to our house.
520
00:26:25,184 --> 00:26:26,383
He looking to start a war?
521
00:26:26,385 --> 00:26:28,285
You sure you're all right?
522
00:26:28,287 --> 00:26:30,888
Mother always said
i had a hard head.
523
00:26:30,890 --> 00:26:32,523
Don't worry, i'll get walter
to the safe house.
524
00:26:32,525 --> 00:26:33,691
Meet you there.
First, i have to see
525
00:26:33,693 --> 00:26:35,192
An old friend.
526
00:26:38,130 --> 00:26:40,064
(reese)
tell me where elias is.
527
00:26:40,066 --> 00:26:41,966
(man)
i'm texting you an address.
528
00:26:41,968 --> 00:26:44,768
Come alone.
529
00:26:47,974 --> 00:26:49,707
[buzzer]
530
00:27:10,529 --> 00:27:15,032
There's no need for that, sir.
Mr. Elias is expecting you.
531
00:27:21,540 --> 00:27:23,974
This way.
532
00:27:38,057 --> 00:27:40,724
(elias)
hello, john.
533
00:27:42,428 --> 00:27:44,361
See anything you like?
534
00:27:44,363 --> 00:27:46,830
Grand theft.
535
00:27:46,832 --> 00:27:50,701
Assaulting a police officer,
attempted kidnapping.
536
00:27:50,703 --> 00:27:52,336
Give me one good reason
why i shouldn't
537
00:27:52,338 --> 00:27:54,438
Take you out right now.
538
00:27:54,440 --> 00:27:55,572
I'll give you three.
539
00:27:55,574 --> 00:27:56,807
[guns cocking]
540
00:27:56,809 --> 00:28:00,844
All pointed at your head.
541
00:28:00,846 --> 00:28:03,414
Let's take a walk,
shall we?
542
00:28:07,520 --> 00:28:10,020
I have to tell you,
i'm disappointed, john,
543
00:28:10,022 --> 00:28:11,455
As a friend.
544
00:28:11,457 --> 00:28:13,190
You seem to forget who i am,
545
00:28:13,192 --> 00:28:15,092
A man with business interests.
546
00:28:15,094 --> 00:28:17,494
Like guns?
547
00:28:19,098 --> 00:28:21,799
No.
No, no, no.
548
00:28:21,801 --> 00:28:25,135
This establishment belongs
to my friend ricardo.
549
00:28:25,137 --> 00:28:28,272
Personally, i don't care much
for the illegal gun trade,
550
00:28:28,274 --> 00:28:31,308
But someone has to keep it
under control.
551
00:28:31,310 --> 00:28:33,210
Otherwise, the city
turns into chicago.
552
00:28:33,212 --> 00:28:34,712
Chicago's a mess, john.
553
00:28:34,714 --> 00:28:36,714
It's like a damn tarantino movie
out there.
554
00:28:36,716 --> 00:28:38,282
You and i have a problem.
555
00:28:38,284 --> 00:28:39,983
You tried to grab up
my witness, twice.
556
00:28:39,985 --> 00:28:42,286
No, just once,
at the precinct.
557
00:28:42,288 --> 00:28:44,021
The other attempt
was the armorer.
558
00:28:44,023 --> 00:28:45,689
The armorer?
He's not important.
559
00:28:45,691 --> 00:28:47,858
What's important is that
i speak with your witness.
560
00:28:47,860 --> 00:28:51,061
You seem to forget who i am.
561
00:28:51,063 --> 00:28:54,531
Now, you tell me
about this armorer.
562
00:28:54,533 --> 00:28:57,367
He's a weapons man
from chicago.
563
00:28:57,369 --> 00:28:59,303
He brought in a hundred
of these next-gen guns
564
00:28:59,305 --> 00:29:01,572
By leveraging a port authority
supervisor.
565
00:29:01,574 --> 00:29:03,240
Banks van ness.
Mm.
566
00:29:03,242 --> 00:29:05,375
He hired a driver
by the name of abel mindler
567
00:29:05,377 --> 00:29:07,311
To transport them.
Yes,
568
00:29:07,313 --> 00:29:09,213
But abel mindler was
an honest man.
569
00:29:09,215 --> 00:29:10,614
Once he realized
what he was carrying,
570
00:29:10,616 --> 00:29:12,783
He dumped the truck
with the guns.
571
00:29:12,785 --> 00:29:14,985
The truck.
572
00:29:14,987 --> 00:29:17,721
The truck is still missing.
573
00:29:17,723 --> 00:29:19,923
Those weapons are still
out there somewhere.
574
00:29:19,925 --> 00:29:22,459
Which is why the armorer
sent men to have a chat
575
00:29:22,461 --> 00:29:24,661
With abel mindler,
but it went awry.
576
00:29:24,663 --> 00:29:27,831
Abel had a nasty fall
trying to escape them.
577
00:29:27,833 --> 00:29:31,802
It's hard to find good help
these days.
578
00:29:31,804 --> 00:29:35,405
But now your man knows
where the truck is, john.
579
00:29:35,407 --> 00:29:38,408
It's got to be why
the armorer is after him,
580
00:29:38,410 --> 00:29:41,779
And it's why you're gonna bring
walter dang to me.
581
00:29:44,450 --> 00:29:47,251
That's not gonna happen.
582
00:30:03,602 --> 00:30:06,036
He should have come out
to deliver some food by now.
583
00:30:06,038 --> 00:30:06,503
Maybe they're backed up.
584
00:30:10,543 --> 00:30:14,011
I realize why you disagree
with my work, by the way.
585
00:30:14,013 --> 00:30:15,479
Oh?
586
00:30:15,481 --> 00:30:18,782
You don't feel the end
justifies the means.
587
00:30:18,784 --> 00:30:22,019
Don't i?
588
00:30:22,021 --> 00:30:24,521
I know what it means
to build something troubling,
589
00:30:24,523 --> 00:30:27,291
Because in the end,
it might help people,
590
00:30:27,293 --> 00:30:29,026
And i know what it means
to regret it,
591
00:30:29,028 --> 00:30:32,362
So i suppose you could say
it depends.
592
00:30:32,364 --> 00:30:35,165
Are you having second thoughts
about what we're doing here?
593
00:30:45,311 --> 00:30:47,311
Excuse me.
594
00:30:52,651 --> 00:30:54,985
Where are our things?
595
00:30:54,987 --> 00:30:56,987
There.
596
00:31:02,061 --> 00:31:03,760
We should run.
597
00:31:07,399 --> 00:31:10,667
So where's this safe house?
598
00:31:10,669 --> 00:31:13,270
It's close.
John's on his way.
599
00:31:13,272 --> 00:31:16,139
So listen, let me
ask you a question.
600
00:31:16,141 --> 00:31:17,608
How long you been
working with him?
601
00:31:17,610 --> 00:31:19,576
My partner?
A couple months.
602
00:31:19,578 --> 00:31:21,278
No, i don't mean
detective riley.
603
00:31:21,280 --> 00:31:25,749
I mean john.
You know, secret identity.
604
00:31:25,751 --> 00:31:27,251
Few years, right,
right here in new york?
605
00:31:27,253 --> 00:31:28,252
I wanted to ask you
about that.
606
00:31:28,254 --> 00:31:32,489
[phone ringing]
607
00:31:32,491 --> 00:31:33,824
Yeah, fusco.
608
00:31:33,826 --> 00:31:36,126
I know why people are
after walter.
609
00:31:36,128 --> 00:31:38,962
It's not he knows,
it's what he has: Abel's phone.
610
00:31:38,964 --> 00:31:40,530
Phone?
What phone?
611
00:31:42,201 --> 00:31:44,101
(reese)
abel ditched the truck
with the guns,
612
00:31:44,103 --> 00:31:46,803
But his phone kept a record
of the g.P.S. Coordinates.
613
00:31:46,805 --> 00:31:50,207
Walter, you've basically got
a treasure map in your pocket.
614
00:31:53,012 --> 00:31:54,544
Come on, we're gonna
get you inside now.
615
00:31:54,546 --> 00:31:57,581
You move and we take
your boy apart!
616
00:31:57,583 --> 00:31:59,917
The phone!
Where's mindler's phone?
617
00:31:59,919 --> 00:32:02,719
[grunts]
618
00:32:02,721 --> 00:32:04,855
Move an inch,
i'll blow your head off.
619
00:32:05,925 --> 00:32:07,090
John!
620
00:32:21,974 --> 00:32:23,373
Come on, come on.
621
00:32:33,085 --> 00:32:35,419
[winces]
i think it missed
622
00:32:35,421 --> 00:32:37,120
The major blood vessel, shaw.
623
00:32:37,122 --> 00:32:39,589
Oh, but your deltoid
is gonna hurt like hell.
624
00:32:39,591 --> 00:32:41,725
Damn! Why couldn't finch be here
playing computer games?
625
00:32:41,727 --> 00:32:43,927
Yeah, well, he's not, so you
want to tell me where i'm going?
626
00:32:43,929 --> 00:32:45,495
The bad guys got the phone,
and they'll use it
627
00:32:45,497 --> 00:32:47,564
To find the truckload of guns,
and when they do,
628
00:32:47,566 --> 00:32:49,333
Walter will be one dead
fake cop.
629
00:32:49,335 --> 00:32:50,400
Ow.
630
00:32:50,402 --> 00:32:51,635
Baby.
631
00:32:53,305 --> 00:32:56,173
Okay, the armorer has the phone,
but we have the backup
632
00:32:56,175 --> 00:32:58,909
Of the cell phone
g.P.S. Coordinates.
633
00:32:58,911 --> 00:33:03,046
I'm sending you there now.
Keep going north.
634
00:33:07,553 --> 00:33:10,988
They're all here, boss,
all 20 cases.
635
00:33:14,526 --> 00:33:17,594
(man)
yeah, it's me.
We're in business.
636
00:33:17,596 --> 00:33:20,597
We have the guns.
637
00:33:27,072 --> 00:33:29,506
That means i don't need you
anymore.
638
00:33:29,508 --> 00:33:31,274
Do it.
639
00:33:31,276 --> 00:33:32,509
No!
No! No! No! No!
640
00:33:32,511 --> 00:33:34,778
(fusco)
drop your weapons!
641
00:33:36,448 --> 00:33:38,281
Gentlemen.
642
00:33:42,187 --> 00:33:44,921
Crap.
643
00:33:44,923 --> 00:33:46,289
Finish it.
644
00:33:46,291 --> 00:33:47,424
[gunfire]
645
00:33:47,426 --> 00:33:48,425
Ah!
646
00:33:52,664 --> 00:33:54,031
[screams]
647
00:33:59,772 --> 00:34:00,937
Uh! Help!
648
00:34:08,047 --> 00:34:09,212
Ah!
649
00:34:09,214 --> 00:34:10,480
It's about time you showed up.
650
00:34:10,482 --> 00:34:11,782
(nathan)
you're welcome.
651
00:34:27,833 --> 00:34:29,900
John!
[screams]
652
00:34:33,005 --> 00:34:34,538
Ow!
653
00:34:36,809 --> 00:34:39,676
[coughs]
i got you shot.
654
00:34:39,678 --> 00:34:42,979
I let you down.
[panting]
655
00:34:42,981 --> 00:34:44,881
I'm sorry.
656
00:34:44,883 --> 00:34:47,484
Here, you did good.
657
00:35:02,468 --> 00:35:05,502
[beeps]
658
00:35:08,173 --> 00:35:11,174
Nice try.
659
00:35:16,782 --> 00:35:21,618
So you're the armorer.
It's a pleasure.
660
00:35:21,620 --> 00:35:24,588
Those guns would have changed
the balance of power in my city.
661
00:35:24,590 --> 00:35:27,124
Did you think
i'd let that happen?
662
00:35:27,126 --> 00:35:29,826
He's smarter than you,
old man.
663
00:35:31,497 --> 00:35:34,764
You're not the one behind this.
664
00:35:34,766 --> 00:35:38,201
Oh, that's good.
That's good.
665
00:35:39,771 --> 00:35:41,638
Tell me who it is.
666
00:35:41,640 --> 00:35:43,440
Tell me now, i put you
on a helicopter
667
00:35:43,442 --> 00:35:45,642
And save your life.
You get to live.
668
00:35:49,181 --> 00:35:50,180
Screw you.
669
00:35:54,219 --> 00:35:55,585
Sorry.
670
00:35:55,587 --> 00:35:57,687
No, that's all right.
I know who it is.
671
00:36:11,703 --> 00:36:14,604
Am i gonna die?
672
00:36:14,606 --> 00:36:16,273
You got shot in the arm,
not the head.
673
00:36:18,577 --> 00:36:20,410
Ah!
674
00:36:20,412 --> 00:36:22,913
That was so awesome!
675
00:36:22,915 --> 00:36:25,382
Ow! Ow.
676
00:36:40,832 --> 00:36:41,932
What happened?
677
00:36:41,934 --> 00:36:42,966
Don't say it.
But--
678
00:36:42,968 --> 00:36:44,100
No, don't say it.
It--
679
00:36:44,102 --> 00:36:46,136
It's just a scratch.
[groans]
680
00:36:47,940 --> 00:36:50,941
So, um, mr. Dang,
on behalf of the nypd,
681
00:36:50,943 --> 00:36:53,543
I'd like to thank you
for helping us take down
682
00:36:53,545 --> 00:36:55,245
A dangerous gun smuggler.
683
00:36:55,247 --> 00:36:57,247
Wow!
684
00:36:57,249 --> 00:37:00,884
[applause]
685
00:37:04,890 --> 00:37:08,658
Um, just a second.
I-i need to speak with you.
686
00:37:13,699 --> 00:37:17,434
So, walter...
687
00:37:17,436 --> 00:37:21,204
What you've seen with me
and my, uh, other friends--
688
00:37:21,206 --> 00:37:24,674
Don't worry.
Nobody would believe me anyway.
689
00:37:24,676 --> 00:37:28,545
Hey, listen,
that vigilante i heard about,
690
00:37:28,547 --> 00:37:30,113
The man in the suit?
691
00:37:30,115 --> 00:37:32,015
I didn't tell you the rest.
692
00:37:32,017 --> 00:37:35,185
He disappeared a few months ago,
and crime went up--
693
00:37:35,187 --> 00:37:38,855
Violence, killings,
694
00:37:38,857 --> 00:37:40,457
And the city needed somebody
to keep up the fight,
695
00:37:40,459 --> 00:37:42,225
So i figured, why not me?
696
00:37:42,227 --> 00:37:44,961
But you know,
"me" kind of sucks,
697
00:37:44,963 --> 00:37:48,765
So i invented detective forge,
698
00:37:48,767 --> 00:37:53,103
All because the man in the suit
went away.
699
00:37:53,105 --> 00:37:57,941
But i was wrong, wasn't i?
He wasn't really gone at all.
700
00:38:02,180 --> 00:38:04,014
Good-bye, walter.
701
00:38:06,351 --> 00:38:08,351
[chuckles]
702
00:38:20,065 --> 00:38:21,998
Hi.
703
00:38:22,000 --> 00:38:25,669
I want to--i want to talk to you
about abel.
704
00:38:25,671 --> 00:38:27,470
Okay?
Okay.
705
00:38:27,472 --> 00:38:29,072
Come on.
706
00:38:35,747 --> 00:38:38,381
(elias)
it's time we had a chat
about your truck.
707
00:38:55,434 --> 00:38:56,966
Elias?
708
00:38:56,968 --> 00:39:00,070
Dominic, you're a hard man
to find.
709
00:39:00,072 --> 00:39:03,440
Where are they?
710
00:39:03,442 --> 00:39:05,909
Don't play, old man.
You know why i came.
711
00:39:05,911 --> 00:39:08,645
The guns are gone,
for good.
712
00:39:08,647 --> 00:39:10,613
My friend at the nypd agreed
713
00:39:10,615 --> 00:39:12,482
To personally supervise
their destruction.
714
00:39:12,484 --> 00:39:14,284
Your friend, john riley?
715
00:39:17,689 --> 00:39:19,089
How many'd you bring?
716
00:39:19,091 --> 00:39:21,124
Snipers?
Three.
717
00:39:21,126 --> 00:39:24,127
Plus the barrett gun prototype
about a half mile that way.
718
00:39:24,129 --> 00:39:25,795
I kept that one for myself.
719
00:39:25,797 --> 00:39:27,764
Guess i should be flattered.
720
00:39:27,766 --> 00:39:30,033
Some underestimate you.
I don't.
721
00:39:31,870 --> 00:39:35,772
You created the armorer,
a figurehead
722
00:39:35,774 --> 00:39:38,608
To take the fall for you
if the gun deal went bad.
723
00:39:38,610 --> 00:39:41,378
Is that what i did?
724
00:39:41,380 --> 00:39:44,114
This is the second time
you've seen fit
725
00:39:44,116 --> 00:39:46,282
To interfere in my business.
726
00:39:46,284 --> 00:39:50,487
You should've stayed
underground.
727
00:39:50,489 --> 00:39:53,390
Years ago,
back before the ice breakers,
728
00:39:53,392 --> 00:39:55,525
This water would freeze over
in winter sometimes,
729
00:39:55,527 --> 00:39:56,960
All the way across.
730
00:39:56,962 --> 00:40:00,163
It looked quiet, almost dead,
but it wasn't.
731
00:40:00,165 --> 00:40:01,965
No?
No, no.
732
00:40:01,967 --> 00:40:04,334
Just hidden for a while.
733
00:40:04,336 --> 00:40:07,170
But after its winter period,
it would roar back to life,
734
00:40:07,172 --> 00:40:11,674
The water flowing so fast,
an unwary man could drown.
735
00:40:11,676 --> 00:40:13,877
So springtime's here,
is that it?
736
00:40:13,879 --> 00:40:16,346
I have never interfered
in your business, dominic.
737
00:40:16,348 --> 00:40:20,884
I have only conducted my own.
You'd do well to stay clear.
738
00:40:20,886 --> 00:40:24,421
A man is not a river,
739
00:40:24,423 --> 00:40:26,890
And you are not a king.
740
00:40:42,040 --> 00:40:46,209
Harold, what are you doing
next month?
741
00:40:46,211 --> 00:40:48,278
Why?
742
00:40:48,280 --> 00:40:50,713
I have to be in new york.
743
00:40:50,715 --> 00:40:52,182
Angel investor nonsense.
744
00:40:52,184 --> 00:40:56,119
I thought maybe we could
have a coffee.
745
00:40:56,121 --> 00:40:58,121
I would like that.
746
00:41:09,034 --> 00:41:10,934
Try not to get mugged
until then.
747
00:41:32,190 --> 00:41:35,225
You're sure you installed it
in her computer?
748
00:41:35,227 --> 00:41:37,060
Quite sure.
What were you thinking,
749
00:41:37,062 --> 00:41:39,295
Knocking me about like that?
750
00:41:39,297 --> 00:41:41,631
You're being well compensated.
751
00:41:41,633 --> 00:41:44,300
You're well rid of that woman.
She's a bitch.
752
00:41:44,302 --> 00:41:47,904
Don't call her that.
753
00:41:47,906 --> 00:41:50,073
Our business is finished.
Go.
754
00:41:55,313 --> 00:41:58,781
[sighs]
755
00:41:58,783 --> 00:42:00,149
(man)
and have you enjoyed hong kong?
756
00:42:00,151 --> 00:42:02,752
Yes, the conference
was interesting, thanks.
757
00:42:02,754 --> 00:42:04,787
Gave me a few thoughts
on phase one.
758
00:42:04,789 --> 00:42:06,322
Indeed.
759
00:42:06,324 --> 00:42:07,757
I'll present them to you
when we meet in new york.
760
00:42:07,759 --> 00:42:09,626
Get your checkbook ready.
761
00:42:09,628 --> 00:42:13,229
We're very eager to meet you.
See you in a month.
762
00:42:23,475 --> 00:42:25,174
Morning, sir.
763
00:42:25,176 --> 00:42:28,111
Just wanted to give you
a quick report on asia.
764
00:42:28,113 --> 00:42:31,848
The startup in guangzhou
and the factory in mumbai.
765
00:42:31,850 --> 00:42:34,183
Oh, yes.
766
00:42:34,185 --> 00:42:38,454
And the seed money
for the new company in tokyo.
767
00:42:38,456 --> 00:42:42,125
Elizabeth bridges.
768
00:42:42,127 --> 00:42:46,629
Samaritan is becoming very
interested in her algorithms.
769
00:42:46,631 --> 00:42:49,499
Why?
770
00:42:49,501 --> 00:42:51,434
I've no idea.