1 00:00:02,000 --> 00:00:04,770 Мы все под наблюдением. 2 00:00:04,780 --> 00:00:06,740 У правительства есть секретная разработка. 3 00:00:06,740 --> 00:00:11,580 Система, которая следит за вами ежечасно, каждый день. 4 00:00:11,580 --> 00:00:13,950 Я сконструировал Машину, чтобы выявлять террористов, 5 00:00:13,950 --> 00:00:15,780 но она видит куда больше. 6 00:00:15,790 --> 00:00:19,020 Обычных людей, ставших участниками актов насилия. 7 00:00:19,020 --> 00:00:22,220 Эти преступления правительство сочло незначительными. 8 00:00:22,230 --> 00:00:24,260 Но не мы. 9 00:00:24,260 --> 00:00:28,860 Преследуемые властями, мы работаем в тени. 10 00:00:28,870 --> 00:00:30,700 Вы никогда не найдете нас. 11 00:00:30,700 --> 00:00:32,700 Если вы жертва или злоумышленник, 12 00:00:32,700 --> 00:00:35,700 и у нас есть ваш номер – мы найдем вас. 13 00:00:35,730 --> 00:00:38,840 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 14 00:00:39,940 --> 00:00:42,380 –911. Что у вас случилось? –Успокойтесь. 15 00:00:42,380 --> 00:00:43,880 –911. Что у вас случилось? –Заткнись! Заткнись! 16 00:00:43,880 --> 00:00:45,410 911. Что у вас случилось? 17 00:00:45,410 --> 00:00:46,910 911. 18 00:00:46,920 --> 00:00:50,580 911. Что у вас случилось? 19 00:00:50,590 --> 00:00:52,420 Вы должны мне помочь. Они вломились в мою машину. 20 00:00:52,420 --> 00:00:54,120 Вы сейчас в машине? 21 00:00:54,120 --> 00:00:55,990 Слава богу, нет. Я на соседней улице. 22 00:00:55,990 --> 00:00:57,460 Хорошо. Пожалуйста, не подходите к машине. 23 00:00:57,460 --> 00:00:59,790 Вы видите оружие? 24 00:00:59,800 --> 00:01:01,660 Они крушат салон. Они повсюду! 25 00:01:01,660 --> 00:01:03,800 Они пытаются угнать машину? 26 00:01:03,800 --> 00:01:06,770 Что? Не несите чушь. 27 00:01:06,770 --> 00:01:08,740 Белки не умеют водить. 28 00:01:08,740 --> 00:01:12,070 Я боюсь, что белки не по нашей части. 29 00:01:12,070 --> 00:01:14,810 Я соединяю вас с неэкстренным оператором. 30 00:01:14,810 --> 00:01:17,010 Хорошая работа, Гарольд. 31 00:01:17,010 --> 00:01:18,950 Ты точно никогда не занимался этим? 32 00:01:18,950 --> 00:01:20,350 Не совсем, 33 00:01:20,350 --> 00:01:23,620 хотя у меня был схожий опыт. 34 00:01:23,620 --> 00:01:25,250 Не знаю, Финч. 35 00:01:25,250 --> 00:01:26,920 Может, отправим Фуско допросить тех белок. 36 00:01:26,920 --> 00:01:28,450 Риз прав. 37 00:01:28,460 --> 00:01:31,460 Может, целая шайка белок промышляет угоном. 38 00:01:31,460 --> 00:01:33,130 Все развлекаемся, да? 39 00:01:33,130 --> 00:01:36,800 Я бы с радостью поменялся местами, мисс Шо. 40 00:01:36,800 --> 00:01:38,600 Признаю, что я не уверен, что подхожу 41 00:01:38,600 --> 00:01:40,670 для данной работы под прикрытием. 42 00:01:40,670 --> 00:01:43,040 Весь день за столом, в окружении мониторов, 43 00:01:43,040 --> 00:01:44,840 помогаешь людям в опасности. 44 00:01:44,840 --> 00:01:46,970 Не хватает только собаки. 45 00:01:46,970 --> 00:01:48,670 И к тому же, ты серьезно хочешь, 46 00:01:48,680 --> 00:01:49,980 чтобы кто-то позвонил в 911 и нарвался на меня? 47 00:01:49,980 --> 00:01:51,680 Согласен. 48 00:01:51,680 --> 00:01:53,780 Эти звонки отображают номера, которые мы никогда не получаем. 49 00:01:53,780 --> 00:01:57,150 Преступления, которые происходят слишком быстро для Машины. 50 00:01:57,450 --> 00:01:59,150 Вот и взаимовыгода, Финч. 51 00:01:59,150 --> 00:02:01,820 Ты должен помочь им, пока присматриваешь за нашим номером. 52 00:02:01,820 --> 00:02:04,720 Сандра Николсон. 53 00:02:04,720 --> 00:02:06,820 Оператор и методист 911. 54 00:02:06,830 --> 00:02:09,630 У нее куча благодарностей. 55 00:02:09,630 --> 00:02:10,960 Так в чем угроза? 56 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 Операторы 911 часто являются свидетелями 57 00:02:12,970 --> 00:02:14,830 в суде 58 00:02:14,830 --> 00:02:17,600 и теперь... 59 00:02:17,600 --> 00:02:19,100 когда я взломал систему, 60 00:02:19,100 --> 00:02:22,340 я могу отслеживать каждый звонок, который она получает. 61 00:02:24,710 --> 00:02:26,310 Сандра? 62 00:02:26,310 --> 00:02:28,010 Ее машина упала с моста в воду. 63 00:02:28,010 --> 00:02:29,880 Она тонет. Не знаю, что делать. 64 00:02:29,880 --> 00:02:33,220 Здравствуйте, вы меня слышите? Как вас зовут? 65 00:02:33,220 --> 00:02:35,790 Джеки. Я в ловушке. О боже. 66 00:02:35,790 --> 00:02:37,320 Все в порядке, Джеки, расслабьтесь. Мы вытащим вас оттуда. 67 00:02:37,320 --> 00:02:38,720 Хорошо? 68 00:02:38,720 --> 00:02:39,720 Машина утонет только через 2 минуты, 69 00:02:39,720 --> 00:02:42,030 поэтому у нас есть время. 70 00:02:42,030 --> 00:02:43,660 Двери и окна заклинило. 71 00:02:43,660 --> 00:02:45,360 –Пожалуйста, помогите. –Джеки, ты носишь каблуки? 72 00:02:45,360 --> 00:02:47,800 Да, я на дурацких 4-х дюймовых каблуках. 73 00:02:47,900 --> 00:02:49,770 Отлично, они и спасут тебя. 74 00:02:49,770 --> 00:02:52,300 Слабое место окна находится рядом с дверными петлями. 75 00:02:52,300 --> 00:02:54,100 Я хочу, чтобы ты ударила по этому месту 76 00:02:54,110 --> 00:02:56,750 своим каблуком, Давай. 77 00:03:00,440 --> 00:03:01,880 Сработало! 78 00:03:01,880 --> 00:03:03,780 Отряд 1234 прибыл на место. 79 00:03:03,780 --> 00:03:05,810 Мы видим машину. Мы вытащим ее. 80 00:03:05,820 --> 00:03:07,630 Все хорошо, Джеки. Спасатели уже на месте. 81 00:03:09,690 --> 00:03:11,220 Она хороша. 82 00:03:11,220 --> 00:03:13,050 С улаживанием чужих проблем. 83 00:03:13,060 --> 00:03:14,490 Интересно, как она будет сохранять спокойствие, когда столкнется 84 00:03:14,490 --> 00:03:16,390 с собственной проблемой. 85 00:03:24,800 --> 00:03:26,770 Оружие убийства по делу Киплинга. 86 00:03:26,770 --> 00:03:29,500 Что думаешь, Фуско? Правильный размер, правильная форма? 87 00:03:29,510 --> 00:03:30,870 Не то лезвие. 88 00:03:30,870 --> 00:03:32,340 Рана была с зазубринами, помнишь? 89 00:03:34,510 --> 00:03:36,210 Фуско, притормози. 90 00:03:36,210 --> 00:03:38,210 Подозреваемый точно виновен, 91 00:03:38,210 --> 00:03:40,310 но мы не можем получить его ДНК без ордера. 92 00:03:40,320 --> 00:03:41,680 Департамент хочет отпустить его. 93 00:03:41,680 --> 00:03:44,220 Когда-нибудь слышал о мусорках, Кейн? 94 00:03:44,220 --> 00:03:47,390 Простите, детектив Фуско? 95 00:03:47,390 --> 00:03:48,720 Джейк Харрисон. 96 00:03:48,720 --> 00:03:50,090 Только что перевелся из 12-го участка 97 00:03:50,090 --> 00:03:51,390 и наткнулся на это дело. 98 00:03:51,390 --> 00:03:53,730 Тара Кук, 29 лет. 99 00:03:53,730 --> 00:03:56,060 Нашли у Ист-Ривер вчерашним утром. 100 00:03:56,070 --> 00:03:57,860 Пробита голова, кошелек украден. 101 00:03:57,870 --> 00:03:59,570 Грабеж закончился неудачно, так? 102 00:03:59,570 --> 00:04:01,330 Сказали, что ты - тот парень, с которым можно посоветоваться. 103 00:04:01,340 --> 00:04:04,400 Послушай, тебя впихнули в убойный отдел не просто так. 104 00:04:04,410 --> 00:04:05,770 Не ко всем делам инструкция прилагается. 105 00:04:05,770 --> 00:04:07,070 Разберись сам. 106 00:04:07,080 --> 00:04:08,540 Тебе тоже что-то от меня надо? 107 00:04:08,540 --> 00:04:09,880 Неудачный момент, детектив? 108 00:04:09,880 --> 00:04:11,540 Не очень. 109 00:04:11,550 --> 00:04:13,050 Раздаю советы – начиная с допроса, 110 00:04:13,050 --> 00:04:14,450 заканчивая сбором улик. 111 00:04:14,450 --> 00:04:16,020 Неудивительно. 112 00:04:16,020 --> 00:04:17,620 Ваш арест офицера Симмонса 113 00:04:17,620 --> 00:04:19,590 поднял вашу репутацию. 114 00:04:19,590 --> 00:04:21,190 Возможно, вы должны быть польщены тем, 115 00:04:21,190 --> 00:04:22,590 что ваши коллеги приходят к вам за советом. 116 00:04:22,590 --> 00:04:24,190 Да, да. 117 00:04:24,190 --> 00:04:25,620 Кстати, вы получили имя, которое я отправил? 118 00:04:25,630 --> 00:04:27,560 Да, это была... 119 00:04:27,560 --> 00:04:30,230 Сандра Николсон. 120 00:04:30,230 --> 00:04:31,730 Кроме пары штрафов за неправильную парковку, 121 00:04:31,730 --> 00:04:33,030 она чиста. 122 00:04:33,030 --> 00:04:34,900 Но тут запись о привлечении к ответственности в подростковом возрасте. 123 00:04:34,900 --> 00:04:37,040 Должно быть, какие-то неприятности, когда она была мелкой. 124 00:04:37,040 --> 00:04:38,400 Я не думаю, что вы могли бы узнать, 125 00:04:38,410 --> 00:04:39,770 из-за чего. 126 00:04:39,770 --> 00:04:41,470 Мне жаль, приятель. 127 00:04:41,480 --> 00:04:43,580 Арест HR сказался на участке. 128 00:04:43,580 --> 00:04:46,240 Весь департамент проверяют. 129 00:04:46,250 --> 00:04:47,980 Так что, пока не получишь постановление суда, 130 00:04:47,980 --> 00:04:49,550 думаю, что вынужден сказать нет. 131 00:04:49,550 --> 00:04:52,050 Понял. Спасибо за ваше время, детектив. 132 00:04:52,050 --> 00:04:54,720 И по поводу вашей популярности... 133 00:04:54,720 --> 00:04:56,890 –вы заслужили ее. –Да. 134 00:05:08,200 --> 00:05:09,540 Видишь эти синяки? 135 00:05:10,100 --> 00:05:11,580 Посмертная синюшность кожи. 136 00:05:11,940 --> 00:05:14,020 Случается, когда тело оставалось неподвижным, так? 137 00:05:14,670 --> 00:05:16,910 Тара была найдена лежа на правом боку. 138 00:05:16,910 --> 00:05:18,480 А синяки на левой руке. 139 00:05:18,480 --> 00:05:20,010 И посмотри. 140 00:05:20,010 --> 00:05:21,480 Криминалисты наши волокна ковролина, 141 00:05:21,480 --> 00:05:22,810 застрявшие в ране. 142 00:05:22,820 --> 00:05:24,550 Но она не была закутана в ковер. 143 00:05:24,550 --> 00:05:26,420 Тело перенесли. 144 00:05:26,420 --> 00:05:28,150 Это - не уличное ограбление. 145 00:05:28,150 --> 00:05:30,790 Давай работать. Покажи мне, что еще у тебя есть. 146 00:05:30,790 --> 00:05:32,390 Да. 147 00:05:46,000 --> 00:05:47,670 911. Что у вас случилось? 148 00:05:47,670 --> 00:05:49,440 Меня зовут Арон. 149 00:05:49,440 --> 00:05:51,340 Кто-то пытается вломиться в мою квартиру. 150 00:05:51,340 --> 00:05:52,810 Привет, Арон. Я - Сандра. 151 00:05:52,810 --> 00:05:54,810 Я помогу тебе, хорошо? Ты один? 152 00:05:54,810 --> 00:05:56,680 Няни не было, когда я пришел из школы, 153 00:05:56,680 --> 00:05:58,350 а мама на работе. 154 00:05:58,350 --> 00:06:00,480 Я высылаю полицию прямо сейчас. 155 00:06:00,490 --> 00:06:05,150 Всем подразделениям, 1031 на Бейкерсфилд Вэй, 216. 156 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 Код три. Повторяю, код три. 157 00:06:07,330 --> 00:06:10,060 Мистер Риз, мисс Шо, возможно, это не наш номер, но... 158 00:06:10,060 --> 00:06:11,730 Уже выезжаем, Финч. 159 00:06:13,230 --> 00:06:14,560 Сандра, они ломают дверь. 160 00:06:14,570 --> 00:06:16,700 Ты можешь где-нибудь спрятаться? 161 00:06:16,700 --> 00:06:19,330 В моем шкафу есть место. 162 00:06:19,340 --> 00:06:21,640 Отлично. Сейчас же залезай туда. 163 00:06:31,850 --> 00:06:33,880 Сандра, я внутри. 164 00:06:33,880 --> 00:06:35,550 Ты просто молодец, Арон. 165 00:06:35,550 --> 00:06:38,890 Теперь ты должен вести себя очень-очень тихо, ни звука. 166 00:06:54,200 --> 00:06:58,450 –Где он? Точно здесь? –Должен быть здесь. 167 00:06:58,450 --> 00:06:59,640 Посмотри везде. 168 00:06:59,710 --> 00:07:01,140 Сандра? 169 00:07:01,140 --> 00:07:03,310 Сработало. Они уходят. 170 00:07:11,390 --> 00:07:13,750 В шкафу. 171 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 Нет! 172 00:07:14,760 --> 00:07:16,560 Арон? 173 00:07:16,560 --> 00:07:19,690 Нет, нет, нет! 174 00:07:19,700 --> 00:07:21,530 Арон, ты в порядке? 175 00:07:21,530 --> 00:07:23,530 –Арон! –Нет! 176 00:07:26,000 --> 00:07:27,700 Сандра? 177 00:07:27,700 --> 00:07:30,540 Они хотят, чтобы я передал тебе кое-что. 178 00:07:30,540 --> 00:07:32,670 Что... что именно? 179 00:07:32,670 --> 00:07:35,240 Ответь на звонок. 180 00:07:36,580 --> 00:07:39,210 Что? 181 00:07:44,220 --> 00:07:46,090 Алло? 182 00:07:46,090 --> 00:07:48,350 Приятно познакомиться, Сандра. 183 00:07:48,360 --> 00:07:51,090 Извини, что звоню тебе на мобильный, 184 00:07:51,090 --> 00:07:54,030 но для нашего общего дела 185 00:07:54,030 --> 00:07:55,490 мне понадобится твой телефон. 186 00:07:55,500 --> 00:07:57,400 И что же мы должны сделать? 187 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 Все, что я скажу. 188 00:07:59,400 --> 00:08:02,070 Только что я взял этого мальчика в заложники, 189 00:08:02,070 --> 00:08:05,200 и если ты не будешь в точности выполнять мои указания, 190 00:08:05,210 --> 00:08:08,570 маленький Арон умрет. 191 00:08:18,220 --> 00:08:20,360 Кто вы? Как вас зовут? 192 00:08:20,360 --> 00:08:21,820 Серьезно, Сандра? 193 00:08:21,830 --> 00:08:23,960 Жизнь ребенка на кону, 194 00:08:23,960 --> 00:08:25,390 а тебе нужно официальное представление. 195 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 Откуда мне знать, что Арон вообще существует? 196 00:08:27,400 --> 00:08:29,360 Что вы не инсценировали похищение? 197 00:08:29,370 --> 00:08:31,330 Мне будет только в радость отрезать Арону руку 198 00:08:31,330 --> 00:08:32,830 и подбросить ее на порог твоего дома 199 00:08:32,840 --> 00:08:35,070 на 17-й Авеню, 3621. 200 00:08:35,070 --> 00:08:39,140 Взгляни на свой телефон. 201 00:08:39,140 --> 00:08:42,140 Теперь скажи, какую именно часть тела 202 00:08:42,150 --> 00:08:43,440 Арон потеряет первой. 203 00:08:43,450 --> 00:08:46,380 Нет! 204 00:08:46,380 --> 00:08:48,020 –Я вам верю. –Хорошо. 205 00:08:48,020 --> 00:08:51,020 Теперь к основным правилам. 206 00:08:51,020 --> 00:08:55,490 Если ты подашь кому-то сигнал, ослушаешься моих приказов, 207 00:08:55,490 --> 00:08:59,030 попытаешься каким-либо образом прервать связь 208 00:08:59,030 --> 00:09:00,700 – Арон погибнет. 209 00:09:00,700 --> 00:09:02,100 Звучит довольно просто. 210 00:09:02,100 --> 00:09:03,830 Я рад, что ты так считаешь. 211 00:09:03,830 --> 00:09:06,200 Приказ номер один, 212 00:09:06,200 --> 00:09:08,040 отзови полицию, которую ты направила к Арону. 213 00:09:08,040 --> 00:09:10,200 Сейчас же. 214 00:09:14,910 --> 00:09:20,110 Всем подразделениям, не принимать во внимание 1031 на Бейкерсфилд, 216. 215 00:09:20,120 --> 00:09:23,720 Звонок был ложным. Повторяю, никакой чрезвычайной ситуации. 216 00:09:23,720 --> 00:09:26,050 Вас понял. Район Чарли, вызов отменен. 217 00:09:26,050 --> 00:09:28,360 Превосходно, Сандра. 218 00:09:28,360 --> 00:09:30,620 Чувствую, мы сработаемся. 219 00:09:30,630 --> 00:09:32,360 Финч, мы приближаемся к квартире Арона. 220 00:09:32,360 --> 00:09:33,590 Есть новости? 221 00:09:33,600 --> 00:09:35,290 Арона похитил человек, 222 00:09:35,300 --> 00:09:37,230 который способен взломать частную телефонную сеть службы спасения 223 00:09:37,230 --> 00:09:40,600 и проследить, чтобы на звонок мальчика ответила именно Сандра. 224 00:09:40,600 --> 00:09:43,300 Есть идеи, почему он выбрал ее? 225 00:09:43,300 --> 00:09:44,870 Возможно, затаенная обида. 226 00:09:44,870 --> 00:09:46,810 Один из звонков Сандры закончился неудачно. 227 00:09:46,810 --> 00:09:48,310 Впрочем, это не объясняет, при чем здесь мальчик. 228 00:09:48,310 --> 00:09:49,640 Почему у нас номер Сандры, 229 00:09:49,640 --> 00:09:51,310 если в опасности Арон? 230 00:09:51,310 --> 00:09:53,210 Если Машина выдала номер Сандры, 231 00:09:53,210 --> 00:09:55,280 значит, их судьбы тесно связаны. 232 00:10:09,830 --> 00:10:12,500 Финч, не видать ни похитителей, ни ребенка. 233 00:10:12,500 --> 00:10:14,000 Проверьте вебкамеру. 234 00:10:14,000 --> 00:10:15,470 Я удаленно получил доступ 235 00:10:15,470 --> 00:10:18,140 к компьютеру Арона. 236 00:10:20,470 --> 00:10:22,340 Вот он. 237 00:10:27,510 --> 00:10:29,510 Его похитители – профи. 238 00:10:29,520 --> 00:10:31,920 Но не военные. 239 00:10:31,920 --> 00:10:33,320 Нет четкой тактики. 240 00:10:33,320 --> 00:10:37,020 Хромовая пушка для показухи. 241 00:10:37,020 --> 00:10:40,020 И готический крест на кольце. 242 00:10:40,030 --> 00:10:41,530 Тамплиеры. 243 00:10:41,530 --> 00:10:44,260 Это похитители из мексиканского картеля. 244 00:10:44,260 --> 00:10:45,930 Лучшие в своем деле. 245 00:10:45,930 --> 00:10:47,700 Я поймал GPS-сигнал, исходящий 246 00:10:47,700 --> 00:10:49,530 от телефона таинственного незнакомца. 247 00:10:49,540 --> 00:10:51,440 Он в машине, разъезжающей по верхнему Манхэттену. 248 00:10:51,440 --> 00:10:53,040 Еду туда. 249 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 Я попробую выследить картель. 250 00:10:58,610 --> 00:11:00,280 Убитая девушка, Тара Кук, 251 00:11:00,280 --> 00:11:02,380 работала в частной инвестиционной компании. 252 00:11:02,380 --> 00:11:04,880 Надо обыскать ее офис. 253 00:11:04,880 --> 00:11:06,520 Мы проведем обычные тесты. 254 00:11:06,520 --> 00:11:09,020 Но сразу скажу – волокна ковра не совпадают. 255 00:11:09,020 --> 00:11:12,560 Девушку убили не в офисе. 256 00:11:19,630 --> 00:11:21,870 Разве очкарик тебе не передал? 257 00:11:21,870 --> 00:11:23,530 У меня дел по горло. 258 00:11:23,530 --> 00:11:25,370 Помогаю новичку расследовать убийство. 259 00:11:25,370 --> 00:11:27,040 И если у тебя не конец света... 260 00:11:27,040 --> 00:11:29,170 Для десятилетнего мальчика он может наступить, если мы не спасем его. 261 00:11:29,170 --> 00:11:31,170 Почему сразу не сказал? Что тебе нужно? 262 00:11:31,180 --> 00:11:32,840 Тамплиеры. 263 00:11:32,840 --> 00:11:35,010 Где они в последнее время околачиваются? 264 00:11:35,010 --> 00:11:36,750 Точно не знаю. 265 00:11:36,750 --> 00:11:38,310 Они болтались в баре в Бедфорд-парке, 266 00:11:38,320 --> 00:11:39,720 называется Эль Сетреро. 267 00:11:39,720 --> 00:11:44,250 Я бы там посмотрел. Удачи. 268 00:11:45,760 --> 00:11:47,920 А вы кто? 269 00:11:47,930 --> 00:11:50,160 Брент Холм. 270 00:11:50,160 --> 00:11:52,860 Два года работал с Тарой бок о бок. 271 00:11:52,860 --> 00:11:55,260 Я слышал, ее ограбили на улице. Почему вы обыскиваете ее офис? 272 00:11:55,270 --> 00:11:57,670 Просто исключаем некоторые версии. 273 00:11:57,670 --> 00:12:00,940 Мы предоставим вам любую необходимую информацию. 274 00:12:00,940 --> 00:12:02,340 Вы тоже хорошо знали Тару? 275 00:12:02,340 --> 00:12:03,970 Хочется надеяться. Я приняла ее на работу. 276 00:12:03,970 --> 00:12:05,670 Джина Кинкейд, финансовый директор. 277 00:12:05,680 --> 00:12:08,580 А это - мой муж и генеральный директор Рон Кинкейд. 278 00:12:08,580 --> 00:12:10,210 Рад встрече с вами. 279 00:12:10,210 --> 00:12:12,410 Тара была одним из наших лучших сотрудников. 280 00:12:12,420 --> 00:12:14,350 Мы окажем любую посильную помощь. 281 00:12:14,650 --> 00:12:16,080 Знаете, что нам действительно помогло бы? 282 00:12:16,090 --> 00:12:18,350 Записи с камер видеонаблюдения 283 00:12:18,350 --> 00:12:20,390 последнего дня ее работы. 284 00:12:31,730 --> 00:12:33,670 Сделано. 285 00:12:33,670 --> 00:12:35,240 Я пометила звонок Арона как розыгрыш. 286 00:12:35,240 --> 00:12:36,770 Хорошо. 287 00:12:36,770 --> 00:12:38,400 Теперь подключи наушник к телефону. 288 00:12:38,410 --> 00:12:40,040 Твои руки должны быть свободны. 289 00:12:40,040 --> 00:12:41,840 Для чего? 290 00:12:41,840 --> 00:12:44,110 Отключить запасной генератор. 291 00:12:44,110 --> 00:12:46,380 Но если пропадет электричество, 292 00:12:46,380 --> 00:12:49,420 генератор останется единственным источником энергии в этом здании. 293 00:12:49,420 --> 00:12:51,080 Зачем отключать его? 294 00:12:51,090 --> 00:12:52,890 Потому что я попросил по-хорошему. 295 00:12:52,890 --> 00:12:54,790 Я могу быть более настойчивым, 296 00:12:54,790 --> 00:12:59,460 но когда такое случается, обычно страдают люди. 297 00:13:02,430 --> 00:13:04,860 Умница. 298 00:13:04,870 --> 00:13:06,530 И постарайся не нервничать так, Сандра. 299 00:13:06,530 --> 00:13:09,740 Если я вижу, как дрожат твои руки, – все могут увидеть. 300 00:13:09,740 --> 00:13:11,740 В Вашингтон-Хайтс? 301 00:13:14,080 --> 00:13:15,470 Сколько ему лет, вы сказали? 302 00:13:15,480 --> 00:13:17,680 Найдите их как можно скорее. 303 00:13:17,680 --> 00:13:20,880 Как давно вы приняли таблетки? 304 00:13:20,880 --> 00:13:22,280 У вас в доме есть огнетушитель? 305 00:13:22,280 --> 00:13:23,420 Во что он был одет? 306 00:13:23,420 --> 00:13:24,290 Хорошо, сэр. 307 00:13:24,400 --> 00:13:26,790 Где вы находитесь? Какой номер квартиры? 308 00:13:26,790 --> 00:13:28,220 Вам нужно покинуть это место 309 00:13:28,220 --> 00:13:29,820 как можно быстрее. 310 00:13:29,820 --> 00:13:31,820 Как долго ваш кот находится в трубе? 311 00:13:31,830 --> 00:13:33,290 Не пытайтесь спасать свои вещи, хорошо? 312 00:13:33,290 --> 00:13:35,090 Вы употребляли алкоголь? 313 00:13:35,100 --> 00:13:36,400 Что с остальными пассажирами? 314 00:13:36,400 --> 00:13:37,760 Кто-то пострадал, когда машина врезалась в вас? 315 00:13:37,770 --> 00:13:38,930 Вы видели, куда он побежал... 316 00:13:38,930 --> 00:13:40,400 Сандра... 317 00:13:40,400 --> 00:13:43,330 Я еще раз хочу поблагодарить тебя за помощь. 318 00:13:43,340 --> 00:13:46,170 –Ты в порядке? –Все хорошо, спасибо. 319 00:13:50,080 --> 00:13:54,610 Зачем он велел отключить генератор? 320 00:13:54,610 --> 00:13:56,010 Чем могу помочь, Сандра? 321 00:13:56,020 --> 00:13:57,650 Я такая разиня. 322 00:13:57,650 --> 00:14:00,020 Потеряла утром свою сережку. 323 00:14:00,020 --> 00:14:04,420 Могу я войти поискать? 324 00:14:04,420 --> 00:14:05,990 Просто распишись. 325 00:14:12,970 --> 00:14:14,970 [ПОМОГИТЕ МНЕ] 326 00:14:14,970 --> 00:14:18,370 Сандра, ты правда думала, что я не замечу? 327 00:14:18,370 --> 00:14:20,500 Похоже, ты совсем не заботишься об Ароне. 328 00:14:20,510 --> 00:14:23,310 Как и о Джозефе 20 лет назад. 329 00:14:23,310 --> 00:14:25,040 Джозеф. 330 00:14:25,040 --> 00:14:26,840 С нужными ресурсами 331 00:14:26,850 --> 00:14:28,350 можно получить доступ к чему угодно... 332 00:14:28,350 --> 00:14:30,780 даже к закрытой информации о малолетних преступниках 333 00:14:30,780 --> 00:14:32,720 Вопрос в том, 334 00:14:32,720 --> 00:14:36,390 неужели ты обречена совершить одну и ту же ошибку дважды? 335 00:15:01,540 --> 00:15:04,410 Жутковато здесь, правда? 336 00:15:04,420 --> 00:15:05,980 Так. 337 00:15:05,980 --> 00:15:08,020 Теперь найди выключатель генератора 338 00:15:08,020 --> 00:15:11,490 и выруби его. 339 00:15:20,660 --> 00:15:23,000 Хорошая работа, Сандра. 340 00:15:23,000 --> 00:15:24,930 Осталось всего лишь одно задание. 341 00:15:24,940 --> 00:15:27,740 Давай отправимся в серверную. 342 00:15:39,350 --> 00:15:42,380 Садись и входи в систему. 343 00:15:50,660 --> 00:15:52,360 Теперь... 344 00:15:52,360 --> 00:15:54,760 найди все звонки 345 00:15:54,760 --> 00:15:58,370 за последние два дня. 346 00:16:00,570 --> 00:16:03,370 30918 чрезвычайных ситуаций. 347 00:16:03,370 --> 00:16:06,810 Нью-Йорк, Нью-Йорк. Какой чудесный город. 348 00:16:06,810 --> 00:16:09,880 Осталось сделать один шаг, и Арон сможет пойти домой. 349 00:16:09,880 --> 00:16:11,710 Говори, и мы закончим с этим. 350 00:16:11,710 --> 00:16:15,450 Я хочу, чтобы ты удалила их, Сандра, все до единого. 351 00:16:15,450 --> 00:16:17,620 Я не могу. 352 00:16:17,620 --> 00:16:19,620 Эти звонки – публичные записи. 353 00:16:19,620 --> 00:16:22,660 Доказательства, признания, последние слова. 354 00:16:22,660 --> 00:16:24,260 Я не стану. 355 00:16:24,260 --> 00:16:26,230 Я сообщил свои требования. 356 00:16:26,230 --> 00:16:27,990 Теперь ты должна сделать выбор. 357 00:16:28,000 --> 00:16:31,900 Спасти 30 тысяч телефонных звонков – или жизнь одного мальчика. 358 00:16:31,900 --> 00:16:33,230 Мисс Шо, я очень надеюсь, что вы приближаетесь 359 00:16:33,230 --> 00:16:34,930 к нашему таинственному незнакомцу, 360 00:16:34,940 --> 00:16:37,240 потому что он оказался весьма трудноуловимым. 361 00:16:37,240 --> 00:16:40,310 Никаких следов взлома системы видеонаблюдения, 362 00:16:40,310 --> 00:16:43,310 однако он видит каждое движение Сандры. 363 00:16:43,310 --> 00:16:45,910 Благодаря GPS-координатам, которые ты мне выслал, 364 00:16:45,910 --> 00:16:47,410 я нашла его машину. 365 00:16:47,410 --> 00:16:51,580 Еще минута – и я увижу его самого. 366 00:17:01,860 --> 00:17:04,700 Мисс Шо, вы нашли звонящего? 367 00:17:09,170 --> 00:17:12,340 Финч... 368 00:17:12,340 --> 00:17:14,170 у нас проблема. 369 00:17:14,170 --> 00:17:17,510 Этот парень не просто голос, он – призрак. 370 00:17:27,450 --> 00:17:29,990 Финч, не скажешь, что у меня в руках? 371 00:17:29,990 --> 00:17:31,690 По описанию похоже на промежуточный телефон. 372 00:17:31,690 --> 00:17:34,490 Голос звонящего передается с одного устройства через другое, 373 00:17:34,490 --> 00:17:36,430 а потом к Сандре. 374 00:17:36,430 --> 00:17:38,330 Звонок может производиться в любой точке города 375 00:17:38,330 --> 00:17:40,260 –или мира. –Мне их разъединить? 376 00:17:40,270 --> 00:17:41,530 Может, тогда ты сможешь выследить звонок. 377 00:17:41,530 --> 00:17:43,200 Нет, мисс Шо, пожалуйста. 378 00:17:43,200 --> 00:17:44,970 Тогда звонок прервется, 379 00:17:44,970 --> 00:17:46,640 и Арон может погибнуть. 380 00:17:46,640 --> 00:17:48,270 Вам удалось узнать что-то у водителя? 381 00:17:48,270 --> 00:17:50,310 Ему заплатили 1000 баксов и сказали разъезжать весь день 382 00:17:50,310 --> 00:17:52,680 с телефонами на заднем сидении, имени он не знает. 383 00:17:52,680 --> 00:17:54,210 Если бы я только мог установить, 384 00:17:54,210 --> 00:17:56,380 как ему удается так близко наблюдать за Сандрой. 385 00:17:56,380 --> 00:17:58,820 Сколько человек там было? Оба были вооружены? 386 00:17:58,820 --> 00:18:00,280 Мэм, вы в безопасном месте? 387 00:18:00,280 --> 00:18:01,720 Собака пыталась вас укусить? 388 00:18:01,720 --> 00:18:03,250 –Я понимаю. –Дверь заперта? 389 00:18:03,250 --> 00:18:04,780 Я не имею в виду... 390 00:18:04,900 --> 00:18:06,240 Конечно. 391 00:18:06,720 --> 00:18:09,360 Мисс Шо, у меня срочное дело, требующее внимания. 392 00:18:09,360 --> 00:18:12,360 Вы можете узнать описание человека, заплатившего водителю? 393 00:18:14,130 --> 00:18:15,900 С удовольствием. 394 00:18:15,900 --> 00:18:18,400 Взгляни на это как на сделку, Сандра. 395 00:18:18,400 --> 00:18:20,900 Ты удаляешь дневную порцию звонков, 396 00:18:20,900 --> 00:18:24,410 а я отправляю Арона домой целым и невредимым. 397 00:18:24,410 --> 00:18:27,340 Кому от этого станет лучше? 398 00:18:27,340 --> 00:18:29,180 Так проще всего. 399 00:18:29,180 --> 00:18:32,150 Тогда почему ты не удалишь их сам, если у тебя есть все ресурсы? 400 00:18:32,150 --> 00:18:33,710 Ты прекрасно знаешь, 401 00:18:33,720 --> 00:18:35,250 что добраться до них можно только через терминал, 402 00:18:35,250 --> 00:18:37,090 за которым ты сидишь, 403 00:18:37,090 --> 00:18:39,420 и это значит, что мне нужен человек изнутри – ты. 404 00:18:39,420 --> 00:18:43,020 Довольно болтовни. Что ты выбираешь, Сандра, 405 00:18:43,030 --> 00:18:46,260 звонки или мальчика? 406 00:18:46,260 --> 00:18:49,000 Не оборачивайтесь. 407 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Я удаленно активировал «немой» режим 408 00:18:51,000 --> 00:18:53,070 на вашем телефоне, он не слышит нас. 409 00:18:53,070 --> 00:18:55,940 Кто бы это ни был, он прикрепил крошечную веб-камеру 410 00:18:55,940 --> 00:18:57,540 на ваши наушники. 411 00:18:57,540 --> 00:18:58,570 Вот почему он видит 412 00:18:58,570 --> 00:18:59,570 каждый ваш шаг. 413 00:18:59,580 --> 00:19:01,280 Гарольд. 414 00:19:01,280 --> 00:19:03,280 –Откуда вы знаете? –Нет времени объяснять. 415 00:19:03,280 --> 00:19:04,580 Вы должны довериться мне. 416 00:19:04,580 --> 00:19:06,110 Моя команда работает над спасением Арона, 417 00:19:06,120 --> 00:19:07,750 но нам нужно установить, кто стоит за всем этим 418 00:19:07,750 --> 00:19:09,380 и чего он хочет. 419 00:19:09,390 --> 00:19:12,890 Если удалить 30 тысяч звонков – проще всего, 420 00:19:12,890 --> 00:19:14,850 то, скорее, это лишь ширма для прикрытия 421 00:19:14,860 --> 00:19:16,360 одного звонка, 422 00:19:16,360 --> 00:19:18,360 которым наш друг всерьез обеспокоен. 423 00:19:18,360 --> 00:19:21,090 Если бы мы определили этот звонок, 424 00:19:21,100 --> 00:19:22,900 мы могли бы изменить перевес сил. 425 00:19:22,900 --> 00:19:26,570 Я теряю терпение, Сандра. 426 00:19:26,570 --> 00:19:29,740 Я не могу удалить их все сразу, только по частям. 427 00:19:29,880 --> 00:19:32,140 Может потребоваться 15 минут, чтобы удалить звонки за один день, 428 00:19:32,140 --> 00:19:34,470 и еще мне нужен код администратора. 429 00:19:34,480 --> 00:19:37,510 Ключ с ним есть только у системного администратора... 430 00:19:37,510 --> 00:19:40,480 Тогда не теряй время и достань этот код! 431 00:19:42,580 --> 00:19:44,920 А я пока останусь здесь и найду тот звонок. 432 00:19:44,920 --> 00:19:48,120 И помните, не смотрите в мою сторону. 433 00:20:00,100 --> 00:20:02,200 Я просмотрел записи с камер видеонаблюдения 434 00:20:02,200 --> 00:20:04,700 последнего дня работы Тары Кук. 435 00:20:04,710 --> 00:20:06,940 Пришла утром, ушла поздно вечером. 436 00:20:06,940 --> 00:20:08,840 Ничего необычного. 437 00:20:08,840 --> 00:20:10,880 Я составил карту мест, 438 00:20:10,880 --> 00:20:14,050 которые Тара посещала чаще всего. 439 00:20:14,050 --> 00:20:18,350 Сравнил волокна ковра во всех местах. 440 00:20:18,350 --> 00:20:19,950 Никаких совпадений. 441 00:20:19,950 --> 00:20:22,850 Что известно о ее неравнодушном коллеге? 442 00:20:22,860 --> 00:20:26,960 Я проверю его. 443 00:20:31,160 --> 00:20:33,900 Наш вундеркинд сообщил мне, что вы спасаете ребенка. 444 00:20:33,900 --> 00:20:36,000 Верно, детектив, и именно поэтому мне нужна ваша помощь. 445 00:20:36,000 --> 00:20:37,770 Я ищу иголку в стоге сена... 446 00:20:37,770 --> 00:20:41,410 один подозрительный звонок среди 30 тысяч. 447 00:20:41,410 --> 00:20:43,210 30 тысяч? 448 00:20:43,210 --> 00:20:44,980 Это не стог сена, это целая ферма, черт возьми. 449 00:20:44,980 --> 00:20:47,510 Исключив наименее вероятные, мне удалось сократить это число. 450 00:20:47,510 --> 00:20:50,550 По статистике, 38% всех звонков в 911 451 00:20:50,550 --> 00:20:53,380 результат неумышленного нажатия на кнопку. 452 00:20:53,390 --> 00:20:55,250 Подожди. 453 00:20:55,250 --> 00:20:57,520 Ты утверждаешь, что 911 получает более 11 тысяч звонков попой? 454 00:20:57,520 --> 00:20:59,560 Боюсь, что да. Но это позволяет мне 455 00:20:59,560 --> 00:21:01,390 отсеять почти половину звонков. 456 00:21:01,390 --> 00:21:04,260 Я так же убрал кражи сумочек, машин... 457 00:21:04,260 --> 00:21:06,360 Ближе к делу. Сколько звонков нам надо просмотреть? 458 00:21:06,370 --> 00:21:08,970 312 в ближайшие 5 минут. 459 00:21:08,970 --> 00:21:11,900 Я отправляю тебе твою половину. 460 00:21:11,900 --> 00:21:14,100 Содержимое включает аудиозаписи, 461 00:21:14,110 --> 00:21:16,670 каждый номер телефона, историю звонков 462 00:21:16,680 --> 00:21:18,910 и карту с местонахождением каждого звонка. 463 00:21:18,910 --> 00:21:21,110 156 звонков за 5 минут? 464 00:21:21,110 --> 00:21:23,010 Счастливой охоты, детектив. 465 00:21:23,010 --> 00:21:25,920 Нет, это должна быть версия 10.6, хорошо? 466 00:21:27,720 --> 00:21:29,590 Нет, я говорил тебе. 467 00:21:29,590 --> 00:21:32,290 Если протоколы не совпадают, то роутер не будет работать. 468 00:21:32,290 --> 00:21:35,290 Ну... попробуй снова. 469 00:21:36,290 --> 00:21:37,860 Привет, Тод, есть минутка? 470 00:21:37,860 --> 00:21:39,930 Мой подопечный дернул слишком сильно за кабель от монитора 471 00:21:39,930 --> 00:21:41,400 и разорвал разъем. 472 00:21:41,400 --> 00:21:42,930 У тебя есть запасной? 473 00:21:42,930 --> 00:21:45,130 Когда они научаться уважать технику? 474 00:21:45,140 --> 00:21:47,370 Присмотрите за этим. 475 00:21:47,370 --> 00:21:49,570 Теперь сними ключ с брелка. 476 00:21:53,110 --> 00:21:54,880 Лучше поторопиться, 477 00:21:54,880 --> 00:21:58,580 или тебя поймают. 478 00:22:01,250 --> 00:22:03,420 Вот он. 479 00:22:03,420 --> 00:22:05,590 Спасибо. 480 00:22:05,590 --> 00:22:06,950 Эй. 481 00:22:10,430 --> 00:22:13,760 У тебя все в порядке, Сандра? 482 00:22:13,760 --> 00:22:15,460 Тяжелый звонок. 483 00:22:21,340 --> 00:22:22,970 Время кончается, детектив. 484 00:22:22,970 --> 00:22:25,170 Дайте мне знать, если найдете тот звонок в 911. 485 00:22:25,180 --> 00:22:27,070 Он крадет у меня каждый день! 486 00:22:27,080 --> 00:22:30,950 Это моя газета! 487 00:22:30,950 --> 00:22:33,350 Ломает все в доме. 488 00:22:33,350 --> 00:22:35,020 И вот как все выходит, всякий раз, когда теряю трусики 489 00:22:35,020 --> 00:22:37,690 –мне достается. 490 00:22:37,690 --> 00:22:40,420 911. В чем ваша проблема? 491 00:22:40,420 --> 00:22:42,160 Это моя вина. Я была неправа. 492 00:22:42,160 --> 00:22:44,020 Мне не надо было с ним спать. 493 00:22:44,030 --> 00:22:45,590 Теперь он угрожает мне. 494 00:22:45,590 --> 00:22:47,130 Милая, где вы? 495 00:22:47,130 --> 00:22:48,630 Я вижу, что ваш телефон движется по трассе 25. 496 00:22:48,630 --> 00:22:51,100 Мы ехали. 497 00:22:51,100 --> 00:22:55,170 Я сказала, что бросаю его. Он избил меня. 498 00:22:55,170 --> 00:22:56,770 Хорошо, я вызвала полицию, чтобы они нашли вас. 499 00:22:56,770 --> 00:22:58,740 Просто оставайтесь на линии. 500 00:22:58,740 --> 00:23:00,310 Вы на оплачиваем звонке, поэтому я не могу увидеть ваше имя. 501 00:23:00,310 --> 00:23:01,970 Скажите свое имя? 502 00:23:01,980 --> 00:23:04,610 Алло? Вы там? Ответьте мне. 503 00:23:04,610 --> 00:23:06,880 Пожалуйста, ответьте мне. 504 00:23:06,880 --> 00:23:08,880 Подожди минутку. 505 00:23:08,880 --> 00:23:11,020 Этот телефонный звонок был сделан в том же самом месте, 506 00:23:11,020 --> 00:23:14,320 где новичок нашел труп. 507 00:23:14,320 --> 00:23:16,320 Тара. 508 00:23:21,190 --> 00:23:24,360 Очкарик, я думаю, что нашел звонок. 509 00:23:24,370 --> 00:23:26,300 И если я прав, то мы работаем над одним и тем же делом. 510 00:23:26,300 --> 00:23:28,970 Жертва убийства. Она звонила с оплаченного телефона. 511 00:23:28,970 --> 00:23:31,240 Батарейка сдохла до того, как полиция обнаружила ее. 512 00:23:31,240 --> 00:23:32,870 Но я уверен, что знаю ее имя. 513 00:23:32,870 --> 00:23:34,710 Я отправляю тебе информацию. 514 00:23:40,650 --> 00:23:42,250 –Тара Кук. –Да. 515 00:23:42,250 --> 00:23:43,920 Я готов поспорить, что тот, кто угрожает этому мальчику, 516 00:23:43,920 --> 00:23:45,880 и убил Тару. 517 00:23:45,890 --> 00:23:48,550 Есть возможность получить доступ к голосовой почте Тары? 518 00:23:48,550 --> 00:23:50,720 Я попытаюсь, детектив. 519 00:23:53,360 --> 00:23:55,160 Кто это? 520 00:23:55,160 --> 00:23:56,860 Кто помогает тебе? 521 00:23:56,860 --> 00:23:59,430 Никто. Я клянусь, я не знаю его. 522 00:23:59,430 --> 00:24:01,270 Я не люблю ложь, Сандра. 523 00:24:01,270 --> 00:24:03,730 –Ты нарушила мое правило. –Пожалуйста, не трогайте Арона. 524 00:24:03,740 --> 00:24:05,570 Нужно было думать об Ароне до того, 525 00:24:05,570 --> 00:24:07,910 как кого-то впутывать в наше соглашение. 526 00:24:07,910 --> 00:24:09,770 Теперь у меня нет выбора. 527 00:24:09,780 --> 00:24:11,610 Я – человек своего слова. 528 00:24:11,610 --> 00:24:14,680 Помни, что это случилось по твоей вине. 529 00:24:22,090 --> 00:24:24,250 911. Что у вас случилось? 530 00:24:24,260 --> 00:24:25,420 Мне отправить к вам скорую? 531 00:24:25,420 --> 00:24:26,860 Взрыв, вы уверены? 532 00:24:26,860 --> 00:24:28,890 Где была бомба, когда она взорвалась, сэр? 533 00:24:28,890 --> 00:24:30,960 –Вы в порядке? Кто-нибудь пострадал? –Я понимаю, сэр. 534 00:24:30,960 --> 00:24:34,860 Сколько окон было выбито взрывом? 535 00:24:34,870 --> 00:24:36,970 Вам известно, есть ли пострадавшие? 536 00:24:36,970 --> 00:24:39,870 Ты убил его? Убил Арона? 537 00:24:39,870 --> 00:24:42,370 Эта бомба взорвалась на парковке. 538 00:24:42,370 --> 00:24:45,240 Три машины превратились в дымящуюся груду металла. 539 00:24:45,240 --> 00:24:48,540 Считай это выстрелом в воздух. 540 00:24:48,550 --> 00:24:51,110 Арон жив. Пока что. 541 00:24:51,120 --> 00:24:52,880 Я поняла. 542 00:24:52,880 --> 00:24:54,620 Сомневаюсь. 543 00:24:54,620 --> 00:24:57,250 Видишь ли, точно такая же бомба 544 00:24:57,250 --> 00:24:59,660 закреплена на малыше Ароне. 545 00:24:59,660 --> 00:25:01,790 Я смотрю, мои правила слишком сложны для тебя, 546 00:25:01,790 --> 00:25:03,490 ну что ж, 547 00:25:03,490 --> 00:25:05,890 я упрощу их. 548 00:25:05,900 --> 00:25:08,660 У тебя ровно 15 минут, чтобы удалить звонки, 549 00:25:08,670 --> 00:25:13,340 иначе я взорву бомбу, время пошло. 550 00:25:14,900 --> 00:25:16,340 За работу! 551 00:25:16,340 --> 00:25:18,740 Иначе тебе придется просить полицию 552 00:25:18,740 --> 00:25:20,510 собирать малыша Арона 553 00:25:20,510 --> 00:25:22,380 по кусочкам. 554 00:25:22,380 --> 00:25:24,780 Теперь тебе все понятно, Сандра? 555 00:25:51,480 --> 00:25:53,410 Сначала я не понимал: 556 00:25:53,410 --> 00:25:56,810 почему из всех операторов, которые работают на этаже, 557 00:25:56,820 --> 00:25:59,650 он выбрал самого волевого, самого сильного, 558 00:25:59,650 --> 00:26:01,480 не поддающегося угрозам. 559 00:26:01,620 --> 00:26:04,520 Мне казалось, это глупо... 560 00:26:04,520 --> 00:26:07,190 пока я не узнал о вас кое-что... 561 00:26:07,190 --> 00:26:10,030 погашенная судимость, вы тогда были еще ребенком, 562 00:26:10,030 --> 00:26:11,360 но это отличный рычаг, чтобы заставить вас 563 00:26:11,360 --> 00:26:14,370 делать то, что он говорит. 564 00:26:14,370 --> 00:26:17,700 Тот случай с ребенком. 565 00:26:22,710 --> 00:26:25,610 Его звали Джозеф. 566 00:26:25,610 --> 00:26:27,240 Ему было три года, 567 00:26:27,250 --> 00:26:29,710 знаете, когда он улыбался, на душе становилось тепло. 568 00:26:29,720 --> 00:26:31,650 Я жила в доме напротив, 569 00:26:31,650 --> 00:26:34,480 часто сидела с ним, почти как няня. 570 00:26:34,490 --> 00:26:38,590 Однажды я купала его, мне тогда было 14. 571 00:26:38,590 --> 00:26:41,120 Он просил игрушку. 572 00:26:41,130 --> 00:26:42,990 Забавный желтый лягушонок. 573 00:26:42,990 --> 00:26:45,600 Он был внизу. 574 00:26:45,600 --> 00:26:48,400 Я отошла всего на минутку... 575 00:26:50,100 --> 00:26:54,340 вы, наверное, догадались, что произошло. 576 00:26:54,340 --> 00:26:56,570 Самым страшным было даже не то, как я пыталась 577 00:26:56,570 --> 00:26:58,570 оказать ему первую помощь 578 00:26:58,580 --> 00:27:00,940 до приезда врачей, 579 00:27:00,950 --> 00:27:02,580 и не то, как меня обвинили 580 00:27:02,580 --> 00:27:05,650 в убийстве по неосторожности. 581 00:27:05,650 --> 00:27:08,080 Самое страшное было, 582 00:27:08,090 --> 00:27:09,590 когда я поднялась в ванную 583 00:27:09,590 --> 00:27:13,460 и увидела, как он лежит под водой лицом вниз. 584 00:27:13,460 --> 00:27:15,990 Я была в шоке. 585 00:27:15,990 --> 00:27:20,760 Не могла думать. Не могла шевелиться. 586 00:27:20,760 --> 00:27:23,830 И я до сих пор гадаю, могла ли я за эти лишние 15 секунд 587 00:27:23,830 --> 00:27:26,300 спасти ему жизнь. 588 00:27:26,300 --> 00:27:29,470 Вы были ребенком. 589 00:27:29,470 --> 00:27:31,040 Любой бы на вашем месте... 590 00:27:31,040 --> 00:27:33,780 То же самое говорил мой адвокат. 591 00:27:33,780 --> 00:27:36,040 Суд оправдал меня, 592 00:27:36,050 --> 00:27:39,450 Но я сама 593 00:27:39,450 --> 00:27:43,450 не могу оправдать себя, Гарольд. 594 00:27:43,450 --> 00:27:45,320 Поэтому я сделаю все, что просит этот человек. 595 00:27:45,320 --> 00:27:47,190 Сандра, подождите. 596 00:27:47,190 --> 00:27:49,620 Он выбрал вас не только поэтому. 597 00:27:49,630 --> 00:27:52,330 Девушку, которая звонила вам 2 дня назад, убили. 598 00:27:52,330 --> 00:27:54,330 Мне все равно. 599 00:27:54,330 --> 00:27:56,600 Я не дам погибнуть еще одному мальчику. 600 00:27:56,600 --> 00:27:58,870 Я постараюсь тянуть время, 601 00:27:58,870 --> 00:28:00,670 но потом я удалю звонки. 602 00:28:00,670 --> 00:28:04,210 А сейчас я повернусь, не попадите в камеру. 603 00:28:04,210 --> 00:28:07,340 Я знаю, что вы не бросите Арона. 604 00:28:07,340 --> 00:28:10,440 А я не брошу вас. 605 00:28:14,080 --> 00:28:16,720 Мисс Шо, если телефоны еще у вас, 606 00:28:16,720 --> 00:28:18,490 не выпускайте их из рук. 607 00:28:18,490 --> 00:28:20,890 Я должен кое-что сделать. 608 00:28:24,490 --> 00:28:25,860 У меня есть приметы. 609 00:28:25,860 --> 00:28:27,860 Возможно, это тот, кого мы ищем. 610 00:28:27,860 --> 00:28:29,730 Отлично, Шо, я слушаю. 611 00:28:29,730 --> 00:28:31,670 Латиноамериканец в костюме с люрексом. 612 00:28:31,670 --> 00:28:33,900 Куча нелепого пирсинга в правом ухе, 613 00:28:33,900 --> 00:28:35,740 серьга в форме готического креста. 614 00:28:35,740 --> 00:28:38,340 Тамплиеры. 615 00:28:38,340 --> 00:28:40,840 И почему я не удивлен? 616 00:28:46,680 --> 00:28:49,450 А вот и он. 617 00:28:49,450 --> 00:28:51,920 Да, пирсинг нелепый. 618 00:28:51,920 --> 00:28:53,290 Я еду. 619 00:28:53,290 --> 00:28:55,050 Тебе не обязательно делать все в одиночку. 620 00:28:55,060 --> 00:28:57,220 Не имею привычки ждать подкрепление. 621 00:28:59,190 --> 00:29:02,800 Я просто хочу перекинуться с ним парой слов. 622 00:29:02,800 --> 00:29:05,730 Остальные свободны. 623 00:29:05,730 --> 00:29:07,400 Никто не пострадает. 624 00:29:14,410 --> 00:29:17,410 Никто не пострадает? А о себе ты не подумал, pendejo? 625 00:29:17,410 --> 00:29:20,750 Честно говоря, я надеялся, что вы не уйдете просто так . 626 00:29:24,050 --> 00:29:26,990 Слушай, очкарик, у меня есть 627 00:29:26,990 --> 00:29:30,350 информация о жертве и Кинкейдах, ее боссах. 628 00:29:30,360 --> 00:29:32,020 Может, тебе пригодится. 629 00:29:32,030 --> 00:29:33,430 Я перезвоню, когда закончу. 630 00:29:33,430 --> 00:29:35,330 У меня еще один вопрос. 631 00:29:35,330 --> 00:29:38,700 Вы знаете, что у Тары в руке на фотографии? 632 00:29:38,700 --> 00:29:40,330 Это ее телефон. 633 00:29:40,330 --> 00:29:42,170 Вот и нет. 634 00:29:42,170 --> 00:29:44,400 Ее телефон здесь. 635 00:29:44,400 --> 00:29:47,410 Нашли в ее квартире. 636 00:29:47,410 --> 00:29:49,510 Это - одноразовый мобильник. 637 00:29:49,510 --> 00:29:51,640 Он был у Тары в ночь, когда ее убили, 638 00:29:51,640 --> 00:29:53,710 но мы не могли найти его среди ее вещей. 639 00:29:53,710 --> 00:29:56,250 Оказалось, кто-то его выбросил. 640 00:29:56,250 --> 00:29:58,350 Убийца. 641 00:29:58,350 --> 00:30:00,120 Мы подняли записи о звонках. 642 00:30:00,120 --> 00:30:03,120 С этого телефона Тара звонила всего на два номера. 643 00:30:03,120 --> 00:30:06,760 911 в ночь смерти, 644 00:30:06,760 --> 00:30:09,130 а еще сюда. Узнаете? 645 00:30:11,900 --> 00:30:13,760 Вот и я нет. 646 00:30:13,770 --> 00:30:15,630 Поэтому мы проверили голосовую почту абонента. 647 00:30:15,630 --> 00:30:17,830 Как у меня это получилось без специального кода? 648 00:30:17,840 --> 00:30:19,570 У меня есть друг, он, знаете... 649 00:30:19,570 --> 00:30:22,770 просто гений в этих делах. 650 00:30:22,770 --> 00:30:24,810 Рон, это Тара. 651 00:30:24,810 --> 00:30:28,740 Я больше так не могу, я устала лгать. 652 00:30:28,750 --> 00:30:30,880 Это нечестно по отношению ко мне и к Джине. 653 00:30:30,880 --> 00:30:33,220 Я хочу, чтобы про наши отношения узнали. 654 00:30:33,220 --> 00:30:35,890 Удаленные сообщения можно восстановить в течение 30 дней. 655 00:30:35,890 --> 00:30:38,090 Двоичный код на самом деле никуда не исчезает. 656 00:30:38,090 --> 00:30:40,390 Суд не признает это уликой. 657 00:30:40,390 --> 00:30:42,320 А это признает. 658 00:30:42,330 --> 00:30:46,760 Ворс коврика, что у вас в багажнике, 659 00:30:46,760 --> 00:30:49,260 ведь туда Рон положил тело девушки, 660 00:30:49,270 --> 00:30:51,170 а потом отвез к реке и выбросил. 661 00:30:51,170 --> 00:30:52,670 Но по-настоящему вы испугались тогда, когда узнали, 662 00:30:52,670 --> 00:30:54,970 что она успела позвонить 911. 663 00:30:54,970 --> 00:30:56,940 Вы не знали, что она говорила, 664 00:30:56,940 --> 00:30:59,170 но вам нужно было избавиться от записи. 665 00:30:59,180 --> 00:31:01,410 Знаете, обычно я позволяю людям отрицать и изворачиваться. 666 00:31:01,410 --> 00:31:03,750 Но из-за вас похитили маленького мальчика. 667 00:31:03,750 --> 00:31:05,280 Маленького мальчика? Что? 668 00:31:05,280 --> 00:31:06,850 Теперь вы позвоните исполнителю 669 00:31:06,850 --> 00:31:08,420 и отмените заказ. 670 00:31:08,420 --> 00:31:10,180 Он ведь должен был просто избавиться от записи. 671 00:31:10,190 --> 00:31:12,450 –Он не говорил, что... –Кто он? 672 00:31:12,460 --> 00:31:15,060 Кого вы наняли? 673 00:31:15,060 --> 00:31:17,090 Я не знаю. 674 00:31:17,090 --> 00:31:18,830 Рон мне все рассказал. 675 00:31:18,830 --> 00:31:20,330 И я нашла человека, чтобы решить проблему. 676 00:31:20,330 --> 00:31:22,760 Как отменить заказ? 677 00:31:22,770 --> 00:31:25,130 Я не знаю. 678 00:31:45,520 --> 00:31:47,590 Не обижайся, Шо. 679 00:31:47,590 --> 00:31:50,360 Лучшее я оставил для тебя. 680 00:31:52,190 --> 00:31:54,530 Это ты 681 00:31:54,530 --> 00:31:56,760 угрожаешь оператору 911 682 00:31:56,770 --> 00:31:59,800 и собираешься взорвать ребенка? 683 00:31:59,800 --> 00:32:01,870 Как бы не так. 684 00:32:01,870 --> 00:32:03,700 Вы его никогда не поймаете. 685 00:32:03,710 --> 00:32:05,440 Он осторожен. 686 00:32:05,440 --> 00:32:07,840 Звонки не отследить, сообщения - тоже. 687 00:32:07,840 --> 00:32:10,480 Мы выполняем работу - на нашем счете появляются деньги. 688 00:32:10,480 --> 00:32:12,180 Что ж, объясню проще. 689 00:32:12,180 --> 00:32:14,480 Ты расскажешь нам, где вы держите мальчика. 690 00:32:14,480 --> 00:32:15,710 Ни за что. 691 00:32:15,720 --> 00:32:17,880 Не скажу ни слова. 692 00:32:17,890 --> 00:32:21,150 Тебе придется убить меня. 693 00:32:21,160 --> 00:32:23,820 Что ты, 694 00:32:23,820 --> 00:32:26,390 это излишне. 695 00:32:32,870 --> 00:32:34,500 Они уже едут к вам, сэр. 696 00:32:34,500 --> 00:32:37,700 Оставайтесь на линии, не кладите трубку. 697 00:32:37,710 --> 00:32:40,140 Мистер Риз, мисс Шо, есть новости. 698 00:32:40,140 --> 00:32:42,470 Я вошел в систему вышки мобильной связи, 699 00:32:42,480 --> 00:32:45,810 сигнал телефонов, которые нашла мисс Шо, транслируется через нее. 700 00:32:45,810 --> 00:32:47,710 Я знаю, откуда звонит этот человек. 701 00:32:47,710 --> 00:32:49,480 Скорее всего, именно там они держат Арона. 702 00:32:49,480 --> 00:32:51,980 Офисный небоскреб в центре города. 703 00:32:51,990 --> 00:32:53,990 Мы уже на месте, Финч. 704 00:32:53,990 --> 00:32:56,050 Тамплиер рассказал вам, где Арон? 705 00:32:56,060 --> 00:32:58,590 Нам удалось заставить его. 706 00:32:58,590 --> 00:33:00,360 Будьте осторожны. 707 00:33:00,360 --> 00:33:02,060 Мы ищем очень умного и опасного человека 708 00:33:02,060 --> 00:33:04,600 с неограниченными возможностями. 709 00:33:04,600 --> 00:33:07,030 Твоя копия, Финч, 710 00:33:07,030 --> 00:33:09,270 только творит зло. 711 00:33:09,270 --> 00:33:11,570 Нелестное сравнение, мисс Шо. 712 00:33:11,570 --> 00:33:13,240 Пожалуйста, поторопитесь. 713 00:33:13,240 --> 00:33:15,210 Он похитил ребенка, чтобы уничтожить улики в деле об убийстве, 714 00:33:15,210 --> 00:33:18,180 и он добьется своего, если Сандра удалит звонки. 715 00:33:18,180 --> 00:33:20,510 Что, обновку присматриваешь? 716 00:33:30,880 --> 00:33:32,150 [ДОСТУП РАЗРЕШЕН] 717 00:33:41,060 --> 00:33:42,130 [УДАЛИТЬ] 718 00:33:43,160 --> 00:33:44,770 [Вы уверены, что хотите удалить файлы?] 719 00:33:49,440 --> 00:33:51,210 Остановись. 720 00:33:51,210 --> 00:33:53,080 Мне только что сообщили, 721 00:33:53,080 --> 00:33:54,610 что мои наниматели 722 00:33:54,610 --> 00:33:56,780 признались во всем полиции. 723 00:33:56,780 --> 00:33:59,950 Таким образом, наша сделка недействительна. 724 00:33:59,950 --> 00:34:03,990 Твоя помощь мне больше не понадобится, Сандра. 725 00:34:03,990 --> 00:34:07,320 То есть все кончено. И ты отпустишь Арона? 726 00:34:07,330 --> 00:34:11,760 К сожалению, это невозможно. 727 00:34:11,760 --> 00:34:13,660 Я просто не могу рисковать, полиция ничего не должна узнать. 728 00:34:13,660 --> 00:34:16,160 Ни от кого. 729 00:34:16,170 --> 00:34:18,000 Следы нужно заметать. 730 00:34:22,970 --> 00:34:27,140 Не вини себя, ты сделала все, что могла. 731 00:34:29,680 --> 00:34:31,610 Умоляю, не убивай его. 732 00:34:31,620 --> 00:34:33,950 Мне жаль, Сандра. Арона уже не спасти. 733 00:34:33,950 --> 00:34:35,950 И тебя тоже. 734 00:34:35,950 --> 00:34:37,820 Хотя избавиться от тебя я, безусловно, 735 00:34:37,820 --> 00:34:40,490 планировал с самого начала. 736 00:34:43,530 --> 00:34:47,000 Мне было очень приятно поговорить с тобой. 737 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Прощай. 738 00:35:02,260 --> 00:35:04,230 Сандра. 739 00:35:05,830 --> 00:35:07,830 –Не выходи. –Так надо. 740 00:35:07,840 --> 00:35:09,300 Когда отключается электричество, 741 00:35:09,300 --> 00:35:10,840 мы все должны выйти через главные двери. 742 00:35:10,840 --> 00:35:12,340 Именно этого он от тебя и ждет, 743 00:35:12,340 --> 00:35:13,710 он это предвидел. 744 00:35:13,710 --> 00:35:16,510 Есть запасной выход? 745 00:35:16,510 --> 00:35:18,510 Я покажу. 746 00:35:23,450 --> 00:35:26,850 Vamonos, уходим. 747 00:35:33,960 --> 00:35:36,900 Что за черт? 748 00:35:36,900 --> 00:35:39,730 Я думал, лифт не работает. 749 00:35:52,910 --> 00:35:54,650 Мы должны обезвредить бомбу. 750 00:35:54,650 --> 00:35:57,880 Постой. Так в команде не работают. 751 00:35:57,880 --> 00:35:59,420 Поэтому перестань изображать крутого Уокера, 752 00:35:59,420 --> 00:36:02,220 а я тебя прикрою. 753 00:36:21,870 --> 00:36:25,110 Ты - Арон? 754 00:36:25,110 --> 00:36:27,680 Я помогу тебе. 755 00:36:27,680 --> 00:36:29,880 Там внизу есть выход. 756 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 Сандра! 757 00:36:52,700 --> 00:36:56,070 Уровень. С ним надо осторожно. 758 00:36:56,070 --> 00:36:57,870 Скажи, Арон, 759 00:36:57,870 --> 00:37:00,540 ты любишь бейсбол? 760 00:37:00,540 --> 00:37:02,580 Да, но подающий из меня никудышный. 761 00:37:02,580 --> 00:37:04,880 У меня тоже не получалось. 762 00:37:04,880 --> 00:37:07,780 Знаешь, что помогло? 763 00:37:07,780 --> 00:37:10,380 Каждую ночь, закрыв глаза, 764 00:37:10,390 --> 00:37:15,460 я представлял, как отбиваю мяч. 765 00:37:15,460 --> 00:37:19,730 Я понял, главное – правильно рассчитать время. 766 00:37:19,730 --> 00:37:22,430 Может, попробуешь? 767 00:37:22,430 --> 00:37:25,570 Давай. 768 00:37:38,780 --> 00:37:41,350 Ты видишь, как мяч летит к тебе? 769 00:37:41,350 --> 00:37:43,180 Да. 770 00:37:43,190 --> 00:37:45,620 Ударь по нему хорошенько. 771 00:37:45,620 --> 00:37:48,490 Сейчас. 772 00:37:48,490 --> 00:37:52,360 Получилось. 773 00:37:52,660 --> 00:37:55,000 Я разобралась с ними. 774 00:37:56,800 --> 00:37:59,270 Узнала, кто из них стоит за всем этим? 775 00:37:59,270 --> 00:38:00,670 Да. 776 00:38:00,670 --> 00:38:02,940 Никто. 777 00:38:02,940 --> 00:38:05,240 Значит, мы его не нашли. 778 00:38:33,700 --> 00:38:35,330 Ни с места. 779 00:38:37,970 --> 00:38:40,600 Пока вы не совершили роковую ошибку, 780 00:38:40,610 --> 00:38:43,010 позвольте мне объяснить, что у меня в руке. 781 00:38:43,010 --> 00:38:46,440 Это электрический кабель, подсоединенный к генератору. 782 00:38:46,450 --> 00:38:48,280 Сила тока в нем в 10 раз сильнее, 783 00:38:48,280 --> 00:38:52,050 чем при казни на электрическом стуле. 784 00:38:52,050 --> 00:38:54,120 Мне нужно просто бросить его в воду, 785 00:38:54,120 --> 00:38:56,390 и через три секунды 786 00:38:56,390 --> 00:38:58,560 ваша сердечная мышца разорвется. 787 00:38:58,560 --> 00:39:02,130 Я не склонен к жестокости. 788 00:39:02,130 --> 00:39:05,530 Но вы не просто осмелились причинить вред этой женщине 789 00:39:05,530 --> 00:39:07,030 и ни в чем не повинному ребенку, 790 00:39:07,030 --> 00:39:09,970 но заставили ее обесточить центр экстренной помощи 791 00:39:09,970 --> 00:39:13,170 в городе, где люди нуждаются в ней постоянно. 792 00:39:13,170 --> 00:39:15,170 Поэтому теперь вас может спасти 793 00:39:15,170 --> 00:39:18,480 всего две вещи: 794 00:39:18,480 --> 00:39:21,880 во-первых, бросьте пистолет, 795 00:39:30,250 --> 00:39:33,490 во-вторых, я хочу услышать ваш голос. 796 00:39:33,490 --> 00:39:37,860 Стойте. Я просто работаю на него. 797 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Я даже имени его не знаю. 798 00:39:39,330 --> 00:39:42,600 Сандра, поднимите пистолет. 799 00:40:01,750 --> 00:40:03,220 Привет. 800 00:40:03,220 --> 00:40:05,450 Просто хотел еще раз поблагодарить за помощь. 801 00:40:05,460 --> 00:40:07,460 Кинкейды наняли адвоката. 802 00:40:07,460 --> 00:40:10,190 Но ворс коврика из багажника Рона 803 00:40:10,190 --> 00:40:12,390 совпадает с образцом, найденным на коже Тары. 804 00:40:12,400 --> 00:40:14,530 А с этой телефонной записью 805 00:40:14,530 --> 00:40:17,130 посадить их будет несложно. 806 00:40:17,130 --> 00:40:19,530 Поздравляю. 807 00:40:19,540 --> 00:40:21,940 Взаимно. 808 00:40:21,940 --> 00:40:23,410 А мы - неплохая команда. 809 00:40:23,410 --> 00:40:25,410 Как думаешь? 810 00:40:25,410 --> 00:40:27,540 Мы - не команда. 811 00:40:32,380 --> 00:40:34,780 Так и будешь стоять здесь весь день? 812 00:40:34,780 --> 00:40:37,490 Налей себе кофе – и за работу. 813 00:40:37,490 --> 00:40:38,890 Не могу же я все твои дела за тебя раскрывать. 814 00:40:49,500 --> 00:40:52,130 –Сандра. –Гарольд. 815 00:40:52,130 --> 00:40:54,300 Хорошо, что у нас получилось встретиться. 816 00:40:54,300 --> 00:40:56,740 Это по пути. Тем более, я не знаю как еще вас благодарить. 817 00:40:56,740 --> 00:40:58,340 Я обязана вам жизнью. 818 00:40:58,340 --> 00:41:00,240 Был рад помочь. 819 00:41:00,240 --> 00:41:01,640 По правде говоря... 820 00:41:01,640 --> 00:41:04,140 Я считаю, что мы с вами - родственные души. 821 00:41:04,150 --> 00:41:07,150 Мы принимаем звонки, помогая людям в беде. 822 00:41:07,150 --> 00:41:08,620 Значит, это так вы на меня вышли? 823 00:41:08,620 --> 00:41:10,020 Вам позвонили? 824 00:41:10,020 --> 00:41:12,350 Вроде того. 825 00:41:12,350 --> 00:41:14,020 Я просто хочу сказать... 826 00:41:14,020 --> 00:41:16,420 Мне становится легче на душе, когда я знаю, что вы где-то рядом. 827 00:41:16,420 --> 00:41:20,030 Взаимно, Гарольд. Мне пора возвращаться. 828 00:41:20,030 --> 00:41:22,460 Пока вы не ушли, я хотел... 829 00:41:22,460 --> 00:41:24,500 показать вам кое-что. 830 00:41:27,170 --> 00:41:28,600 Молодец, Арон. 831 00:41:28,600 --> 00:41:30,270 Это он? 832 00:41:30,270 --> 00:41:31,870 Я хотел подарить вам то, чего операторам 911 833 00:41:31,870 --> 00:41:36,010 всегда не хватает... Ощущения завершенности. 834 00:41:54,530 --> 00:41:57,360 Арон выглядит счастливым. 835 00:41:57,360 --> 00:41:59,660 И не догадаешься, через что он прошел. 836 00:41:59,670 --> 00:42:01,400 Дети – неунывающие существа. 837 00:42:01,400 --> 00:42:03,800 Как и взрослые, когда у них есть правильные друзья. 838 00:42:03,800 --> 00:42:08,110 Я благодарен вам обоим за проделанную работу. 839 00:42:08,110 --> 00:42:09,940 Ну, это еще не конец. 840 00:42:09,940 --> 00:42:13,710 Если захочешь отыскать парня, 841 00:42:13,710 --> 00:42:16,880 то это должно помочь. 842 00:42:24,860 --> 00:42:26,590 Алло? 843 00:42:26,590 --> 00:42:28,490 Наконец-то. 844 00:42:28,490 --> 00:42:31,600 Шанс поговорить с человеком, который нанес мне мое первое поражение. 845 00:42:31,600 --> 00:42:33,400 Я действовал не один. 846 00:42:33,400 --> 00:42:36,070 Поверь мне, я уже знаю. 847 00:42:36,070 --> 00:42:37,670 Предупреждаю тебя, 848 00:42:37,670 --> 00:42:39,840 если попробуешь причинить вред Сандре или Арону, 849 00:42:39,840 --> 00:42:41,270 это станет твоей самой большой ошибкой. 850 00:42:41,270 --> 00:42:43,240 Не нужно так нервничать. 851 00:42:43,240 --> 00:42:45,010 Я считаю, что Сандра заслужила право на жизнь. 852 00:42:45,010 --> 00:42:46,580 И причинение вреда Арону 853 00:42:46,580 --> 00:42:50,180 на данный момент кажется мне бессмысленным. 854 00:42:50,180 --> 00:42:55,120 А вот ты – это уже другая история. 855 00:42:55,120 --> 00:42:58,220 Еще увидимся. 856 00:42:58,220 --> 00:43:00,860 Что он сказал? 857 00:43:04,460 --> 00:43:07,430 Ничего, что может повлечь последствия. 858 00:43:15,350 --> 00:43:18,420 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 859 00:43:20,930 --> 00:43:23,800 Переводчики: Efirtio, Annet16, HaroldFinch, eighth_bullet 860 00:43:23,940 --> 00:43:26,100 Rage_