1
00:00:02,000 --> 00:00:04,770
Мы все под наблюдением.
2
00:00:04,780 --> 00:00:06,740
У правительства есть
секретная разработка.
3
00:00:06,740 --> 00:00:11,580
Система, которая следит
за вами ежечасно, каждый день.
4
00:00:11,580 --> 00:00:13,950
Я сконструировал Машину,
чтобы выявлять террористов,
5
00:00:13,950 --> 00:00:15,780
но она видит куда больше.
6
00:00:15,790 --> 00:00:19,020
Обычных людей,
ставших участниками актов насилия.
7
00:00:19,020 --> 00:00:22,220
Эти преступления правительство
сочло незначительными.
8
00:00:22,230 --> 00:00:24,260
Но не мы.
9
00:00:24,260 --> 00:00:28,860
Преследуемые властями,
мы работаем в тени.
10
00:00:28,870 --> 00:00:30,700
Вы никогда не найдете нас.
11
00:00:30,700 --> 00:00:32,700
Если вы жертва
или злоумышленник,
12
00:00:32,700 --> 00:00:35,700
и у нас есть ваш номер
– мы найдем вас.
13
00:00:35,730 --> 00:00:38,840
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
14
00:00:39,940 --> 00:00:42,380
–911. Что у вас случилось?
–Успокойтесь.
15
00:00:42,380 --> 00:00:43,880
–911. Что у вас случилось?
–Заткнись! Заткнись!
16
00:00:43,880 --> 00:00:45,410
911. Что у вас случилось?
17
00:00:45,410 --> 00:00:46,910
911.
18
00:00:46,920 --> 00:00:50,580
911. Что у вас случилось?
19
00:00:50,590 --> 00:00:52,420
Вы должны мне помочь.
Они вломились в мою машину.
20
00:00:52,420 --> 00:00:54,120
Вы сейчас в машине?
21
00:00:54,120 --> 00:00:55,990
Слава богу, нет.
Я на соседней улице.
22
00:00:55,990 --> 00:00:57,460
Хорошо. Пожалуйста,
не подходите к машине.
23
00:00:57,460 --> 00:00:59,790
Вы видите оружие?
24
00:00:59,800 --> 00:01:01,660
Они крушат салон.
Они повсюду!
25
00:01:01,660 --> 00:01:03,800
Они пытаются
угнать машину?
26
00:01:03,800 --> 00:01:06,770
Что? Не несите чушь.
27
00:01:06,770 --> 00:01:08,740
Белки не умеют водить.
28
00:01:08,740 --> 00:01:12,070
Я боюсь, что белки
не по нашей части.
29
00:01:12,070 --> 00:01:14,810
Я соединяю вас с
неэкстренным оператором.
30
00:01:14,810 --> 00:01:17,010
Хорошая работа, Гарольд.
31
00:01:17,010 --> 00:01:18,950
Ты точно никогда не
занимался этим?
32
00:01:18,950 --> 00:01:20,350
Не совсем,
33
00:01:20,350 --> 00:01:23,620
хотя у меня был
схожий опыт.
34
00:01:23,620 --> 00:01:25,250
Не знаю, Финч.
35
00:01:25,250 --> 00:01:26,920
Может, отправим Фуско
допросить тех белок.
36
00:01:26,920 --> 00:01:28,450
Риз прав.
37
00:01:28,460 --> 00:01:31,460
Может, целая шайка белок
промышляет угоном.
38
00:01:31,460 --> 00:01:33,130
Все развлекаемся, да?
39
00:01:33,130 --> 00:01:36,800
Я бы с радостью поменялся
местами, мисс Шо.
40
00:01:36,800 --> 00:01:38,600
Признаю, что я не уверен,
что подхожу
41
00:01:38,600 --> 00:01:40,670
для данной работы
под прикрытием.
42
00:01:40,670 --> 00:01:43,040
Весь день за столом,
в окружении мониторов,
43
00:01:43,040 --> 00:01:44,840
помогаешь людям в опасности.
44
00:01:44,840 --> 00:01:46,970
Не хватает только собаки.
45
00:01:46,970 --> 00:01:48,670
И к тому же,
ты серьезно хочешь,
46
00:01:48,680 --> 00:01:49,980
чтобы кто-то позвонил в 911
и нарвался на меня?
47
00:01:49,980 --> 00:01:51,680
Согласен.
48
00:01:51,680 --> 00:01:53,780
Эти звонки отображают номера,
которые мы никогда не получаем.
49
00:01:53,780 --> 00:01:57,150
Преступления, которые происходят
слишком быстро для Машины.
50
00:01:57,450 --> 00:01:59,150
Вот и взаимовыгода, Финч.
51
00:01:59,150 --> 00:02:01,820
Ты должен помочь им, пока
присматриваешь за нашим номером.
52
00:02:01,820 --> 00:02:04,720
Сандра Николсон.
53
00:02:04,720 --> 00:02:06,820
Оператор и методист 911.
54
00:02:06,830 --> 00:02:09,630
У нее куча благодарностей.
55
00:02:09,630 --> 00:02:10,960
Так в чем угроза?
56
00:02:10,960 --> 00:02:12,960
Операторы 911 часто являются
свидетелями
57
00:02:12,970 --> 00:02:14,830
в суде
58
00:02:14,830 --> 00:02:17,600
и теперь...
59
00:02:17,600 --> 00:02:19,100
когда я взломал систему,
60
00:02:19,100 --> 00:02:22,340
я могу отслеживать каждый
звонок, который она получает.
61
00:02:24,710 --> 00:02:26,310
Сандра?
62
00:02:26,310 --> 00:02:28,010
Ее машина упала
с моста в воду.
63
00:02:28,010 --> 00:02:29,880
Она тонет.
Не знаю, что делать.
64
00:02:29,880 --> 00:02:33,220
Здравствуйте, вы меня
слышите? Как вас зовут?
65
00:02:33,220 --> 00:02:35,790
Джеки. Я в ловушке.
О боже.
66
00:02:35,790 --> 00:02:37,320
Все в порядке, Джеки, расслабьтесь.
Мы вытащим вас оттуда.
67
00:02:37,320 --> 00:02:38,720
Хорошо?
68
00:02:38,720 --> 00:02:39,720
Машина утонет
только через 2 минуты,
69
00:02:39,720 --> 00:02:42,030
поэтому у нас есть время.
70
00:02:42,030 --> 00:02:43,660
Двери и окна заклинило.
71
00:02:43,660 --> 00:02:45,360
–Пожалуйста, помогите.
–Джеки, ты носишь каблуки?
72
00:02:45,360 --> 00:02:47,800
Да, я на дурацких
4-х дюймовых каблуках.
73
00:02:47,900 --> 00:02:49,770
Отлично, они и спасут тебя.
74
00:02:49,770 --> 00:02:52,300
Слабое место окна находится
рядом с дверными петлями.
75
00:02:52,300 --> 00:02:54,100
Я хочу, чтобы ты ударила
по этому месту
76
00:02:54,110 --> 00:02:56,750
своим каблуком,
Давай.
77
00:03:00,440 --> 00:03:01,880
Сработало!
78
00:03:01,880 --> 00:03:03,780
Отряд 1234 прибыл на место.
79
00:03:03,780 --> 00:03:05,810
Мы видим машину.
Мы вытащим ее.
80
00:03:05,820 --> 00:03:07,630
Все хорошо, Джеки.
Спасатели уже на месте.
81
00:03:09,690 --> 00:03:11,220
Она хороша.
82
00:03:11,220 --> 00:03:13,050
С улаживанием
чужих проблем.
83
00:03:13,060 --> 00:03:14,490
Интересно, как она будет сохранять
спокойствие, когда столкнется
84
00:03:14,490 --> 00:03:16,390
с собственной проблемой.
85
00:03:24,800 --> 00:03:26,770
Оружие убийства по делу Киплинга.
86
00:03:26,770 --> 00:03:29,500
Что думаешь, Фуско? Правильный
размер, правильная форма?
87
00:03:29,510 --> 00:03:30,870
Не то лезвие.
88
00:03:30,870 --> 00:03:32,340
Рана была с зазубринами, помнишь?
89
00:03:34,510 --> 00:03:36,210
Фуско, притормози.
90
00:03:36,210 --> 00:03:38,210
Подозреваемый точно виновен,
91
00:03:38,210 --> 00:03:40,310
но мы не можем получить его
ДНК без ордера.
92
00:03:40,320 --> 00:03:41,680
Департамент хочет отпустить его.
93
00:03:41,680 --> 00:03:44,220
Когда-нибудь слышал
о мусорках, Кейн?
94
00:03:44,220 --> 00:03:47,390
Простите, детектив Фуско?
95
00:03:47,390 --> 00:03:48,720
Джейк Харрисон.
96
00:03:48,720 --> 00:03:50,090
Только что перевелся
из 12-го участка
97
00:03:50,090 --> 00:03:51,390
и наткнулся на это дело.
98
00:03:51,390 --> 00:03:53,730
Тара Кук, 29 лет.
99
00:03:53,730 --> 00:03:56,060
Нашли у Ист-Ривер
вчерашним утром.
100
00:03:56,070 --> 00:03:57,860
Пробита голова,
кошелек украден.
101
00:03:57,870 --> 00:03:59,570
Грабеж закончился
неудачно, так?
102
00:03:59,570 --> 00:04:01,330
Сказали, что ты - тот парень,
с которым можно посоветоваться.
103
00:04:01,340 --> 00:04:04,400
Послушай, тебя впихнули
в убойный отдел не просто так.
104
00:04:04,410 --> 00:04:05,770
Не ко всем делам
инструкция прилагается.
105
00:04:05,770 --> 00:04:07,070
Разберись сам.
106
00:04:07,080 --> 00:04:08,540
Тебе тоже что-то от меня надо?
107
00:04:08,540 --> 00:04:09,880
Неудачный момент, детектив?
108
00:04:09,880 --> 00:04:11,540
Не очень.
109
00:04:11,550 --> 00:04:13,050
Раздаю советы
– начиная с допроса,
110
00:04:13,050 --> 00:04:14,450
заканчивая сбором улик.
111
00:04:14,450 --> 00:04:16,020
Неудивительно.
112
00:04:16,020 --> 00:04:17,620
Ваш арест офицера Симмонса
113
00:04:17,620 --> 00:04:19,590
поднял вашу репутацию.
114
00:04:19,590 --> 00:04:21,190
Возможно, вы должны быть
польщены тем,
115
00:04:21,190 --> 00:04:22,590
что ваши коллеги приходят
к вам за советом.
116
00:04:22,590 --> 00:04:24,190
Да, да.
117
00:04:24,190 --> 00:04:25,620
Кстати, вы получили имя,
которое я отправил?
118
00:04:25,630 --> 00:04:27,560
Да, это была...
119
00:04:27,560 --> 00:04:30,230
Сандра Николсон.
120
00:04:30,230 --> 00:04:31,730
Кроме пары штрафов за
неправильную парковку,
121
00:04:31,730 --> 00:04:33,030
она чиста.
122
00:04:33,030 --> 00:04:34,900
Но тут запись о привлечении к ответственности
в подростковом возрасте.
123
00:04:34,900 --> 00:04:37,040
Должно быть, какие-то неприятности,
когда она была мелкой.
124
00:04:37,040 --> 00:04:38,400
Я не думаю, что вы могли бы
узнать,
125
00:04:38,410 --> 00:04:39,770
из-за чего.
126
00:04:39,770 --> 00:04:41,470
Мне жаль, приятель.
127
00:04:41,480 --> 00:04:43,580
Арест HR
сказался на участке.
128
00:04:43,580 --> 00:04:46,240
Весь департамент проверяют.
129
00:04:46,250 --> 00:04:47,980
Так что, пока не получишь
постановление суда,
130
00:04:47,980 --> 00:04:49,550
думаю, что вынужден
сказать нет.
131
00:04:49,550 --> 00:04:52,050
Понял. Спасибо за ваше время,
детектив.
132
00:04:52,050 --> 00:04:54,720
И по поводу
вашей популярности...
133
00:04:54,720 --> 00:04:56,890
–вы заслужили ее.
–Да.
134
00:05:08,200 --> 00:05:09,540
Видишь эти синяки?
135
00:05:10,100 --> 00:05:11,580
Посмертная синюшность кожи.
136
00:05:11,940 --> 00:05:14,020
Случается, когда тело
оставалось неподвижным, так?
137
00:05:14,670 --> 00:05:16,910
Тара была найдена лежа
на правом боку.
138
00:05:16,910 --> 00:05:18,480
А синяки на левой руке.
139
00:05:18,480 --> 00:05:20,010
И посмотри.
140
00:05:20,010 --> 00:05:21,480
Криминалисты наши волокна
ковролина,
141
00:05:21,480 --> 00:05:22,810
застрявшие в ране.
142
00:05:22,820 --> 00:05:24,550
Но она не была закутана в ковер.
143
00:05:24,550 --> 00:05:26,420
Тело перенесли.
144
00:05:26,420 --> 00:05:28,150
Это - не уличное ограбление.
145
00:05:28,150 --> 00:05:30,790
Давай работать.
Покажи мне, что еще у тебя есть.
146
00:05:30,790 --> 00:05:32,390
Да.
147
00:05:46,000 --> 00:05:47,670
911.
Что у вас случилось?
148
00:05:47,670 --> 00:05:49,440
Меня зовут Арон.
149
00:05:49,440 --> 00:05:51,340
Кто-то пытается
вломиться в мою квартиру.
150
00:05:51,340 --> 00:05:52,810
Привет, Арон.
Я - Сандра.
151
00:05:52,810 --> 00:05:54,810
Я помогу тебе, хорошо?
Ты один?
152
00:05:54,810 --> 00:05:56,680
Няни не было,
когда я пришел из школы,
153
00:05:56,680 --> 00:05:58,350
а мама на работе.
154
00:05:58,350 --> 00:06:00,480
Я высылаю полицию
прямо сейчас.
155
00:06:00,490 --> 00:06:05,150
Всем подразделениям,
1031 на Бейкерсфилд Вэй, 216.
156
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
Код три.
Повторяю, код три.
157
00:06:07,330 --> 00:06:10,060
Мистер Риз, мисс Шо,
возможно, это не наш номер, но...
158
00:06:10,060 --> 00:06:11,730
Уже выезжаем,
Финч.
159
00:06:13,230 --> 00:06:14,560
Сандра,
они ломают дверь.
160
00:06:14,570 --> 00:06:16,700
Ты можешь где-нибудь
спрятаться?
161
00:06:16,700 --> 00:06:19,330
В моем шкафу
есть место.
162
00:06:19,340 --> 00:06:21,640
Отлично.
Сейчас же залезай туда.
163
00:06:31,850 --> 00:06:33,880
Сандра, я внутри.
164
00:06:33,880 --> 00:06:35,550
Ты просто молодец,
Арон.
165
00:06:35,550 --> 00:06:38,890
Теперь ты должен вести себя
очень-очень тихо, ни звука.
166
00:06:54,200 --> 00:06:58,450
–Где он? Точно здесь?
–Должен быть здесь.
167
00:06:58,450 --> 00:06:59,640
Посмотри везде.
168
00:06:59,710 --> 00:07:01,140
Сандра?
169
00:07:01,140 --> 00:07:03,310
Сработало.
Они уходят.
170
00:07:11,390 --> 00:07:13,750
В шкафу.
171
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
Нет!
172
00:07:14,760 --> 00:07:16,560
Арон?
173
00:07:16,560 --> 00:07:19,690
Нет, нет, нет!
174
00:07:19,700 --> 00:07:21,530
Арон,
ты в порядке?
175
00:07:21,530 --> 00:07:23,530
–Арон!
–Нет!
176
00:07:26,000 --> 00:07:27,700
Сандра?
177
00:07:27,700 --> 00:07:30,540
Они хотят, чтобы я передал
тебе кое-что.
178
00:07:30,540 --> 00:07:32,670
Что... что именно?
179
00:07:32,670 --> 00:07:35,240
Ответь на звонок.
180
00:07:36,580 --> 00:07:39,210
Что?
181
00:07:44,220 --> 00:07:46,090
Алло?
182
00:07:46,090 --> 00:07:48,350
Приятно познакомиться,
Сандра.
183
00:07:48,360 --> 00:07:51,090
Извини, что звоню
тебе на мобильный,
184
00:07:51,090 --> 00:07:54,030
но для нашего общего дела
185
00:07:54,030 --> 00:07:55,490
мне понадобится
твой телефон.
186
00:07:55,500 --> 00:07:57,400
И что же мы должны
сделать?
187
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
Все, что я скажу.
188
00:07:59,400 --> 00:08:02,070
Только что я взял
этого мальчика в заложники,
189
00:08:02,070 --> 00:08:05,200
и если ты не будешь
в точности выполнять мои указания,
190
00:08:05,210 --> 00:08:08,570
маленький Арон
умрет.
191
00:08:18,220 --> 00:08:20,360
Кто вы?
Как вас зовут?
192
00:08:20,360 --> 00:08:21,820
Серьезно, Сандра?
193
00:08:21,830 --> 00:08:23,960
Жизнь ребенка
на кону,
194
00:08:23,960 --> 00:08:25,390
а тебе нужно
официальное представление.
195
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
Откуда мне знать,
что Арон вообще существует?
196
00:08:27,400 --> 00:08:29,360
Что вы не инсценировали
похищение?
197
00:08:29,370 --> 00:08:31,330
Мне будет только в радость
отрезать Арону руку
198
00:08:31,330 --> 00:08:32,830
и подбросить ее
на порог твоего дома
199
00:08:32,840 --> 00:08:35,070
на 17-й Авеню, 3621.
200
00:08:35,070 --> 00:08:39,140
Взгляни
на свой телефон.
201
00:08:39,140 --> 00:08:42,140
Теперь скажи,
какую именно часть тела
202
00:08:42,150 --> 00:08:43,440
Арон потеряет
первой.
203
00:08:43,450 --> 00:08:46,380
Нет!
204
00:08:46,380 --> 00:08:48,020
–Я вам верю.
–Хорошо.
205
00:08:48,020 --> 00:08:51,020
Теперь к основным
правилам.
206
00:08:51,020 --> 00:08:55,490
Если ты подашь кому-то сигнал,
ослушаешься моих приказов,
207
00:08:55,490 --> 00:08:59,030
попытаешься каким-либо
образом прервать связь
208
00:08:59,030 --> 00:09:00,700
– Арон погибнет.
209
00:09:00,700 --> 00:09:02,100
Звучит довольно просто.
210
00:09:02,100 --> 00:09:03,830
Я рад,
что ты так считаешь.
211
00:09:03,830 --> 00:09:06,200
Приказ номер один,
212
00:09:06,200 --> 00:09:08,040
отзови полицию,
которую ты направила к Арону.
213
00:09:08,040 --> 00:09:10,200
Сейчас же.
214
00:09:14,910 --> 00:09:20,110
Всем подразделениям, не принимать
во внимание 1031 на Бейкерсфилд, 216.
215
00:09:20,120 --> 00:09:23,720
Звонок был ложным.
Повторяю, никакой чрезвычайной ситуации.
216
00:09:23,720 --> 00:09:26,050
Вас понял.
Район Чарли, вызов отменен.
217
00:09:26,050 --> 00:09:28,360
Превосходно,
Сандра.
218
00:09:28,360 --> 00:09:30,620
Чувствую,
мы сработаемся.
219
00:09:30,630 --> 00:09:32,360
Финч, мы приближаемся
к квартире Арона.
220
00:09:32,360 --> 00:09:33,590
Есть новости?
221
00:09:33,600 --> 00:09:35,290
Арона похитил человек,
222
00:09:35,300 --> 00:09:37,230
который способен взломать
частную телефонную сеть службы спасения
223
00:09:37,230 --> 00:09:40,600
и проследить, чтобы на звонок мальчика
ответила именно Сандра.
224
00:09:40,600 --> 00:09:43,300
Есть идеи,
почему он выбрал ее?
225
00:09:43,300 --> 00:09:44,870
Возможно,
затаенная обида.
226
00:09:44,870 --> 00:09:46,810
Один из звонков Сандры
закончился неудачно.
227
00:09:46,810 --> 00:09:48,310
Впрочем, это не объясняет,
при чем здесь мальчик.
228
00:09:48,310 --> 00:09:49,640
Почему у нас
номер Сандры,
229
00:09:49,640 --> 00:09:51,310
если в опасности Арон?
230
00:09:51,310 --> 00:09:53,210
Если Машина выдала
номер Сандры,
231
00:09:53,210 --> 00:09:55,280
значит, их судьбы
тесно связаны.
232
00:10:09,830 --> 00:10:12,500
Финч, не видать
ни похитителей, ни ребенка.
233
00:10:12,500 --> 00:10:14,000
Проверьте вебкамеру.
234
00:10:14,000 --> 00:10:15,470
Я удаленно получил
доступ
235
00:10:15,470 --> 00:10:18,140
к компьютеру Арона.
236
00:10:20,470 --> 00:10:22,340
Вот он.
237
00:10:27,510 --> 00:10:29,510
Его похитители – профи.
238
00:10:29,520 --> 00:10:31,920
Но не военные.
239
00:10:31,920 --> 00:10:33,320
Нет четкой тактики.
240
00:10:33,320 --> 00:10:37,020
Хромовая пушка
для показухи.
241
00:10:37,020 --> 00:10:40,020
И готический крест
на кольце.
242
00:10:40,030 --> 00:10:41,530
Тамплиеры.
243
00:10:41,530 --> 00:10:44,260
Это похитители
из мексиканского картеля.
244
00:10:44,260 --> 00:10:45,930
Лучшие в своем деле.
245
00:10:45,930 --> 00:10:47,700
Я поймал GPS-сигнал,
исходящий
246
00:10:47,700 --> 00:10:49,530
от телефона
таинственного незнакомца.
247
00:10:49,540 --> 00:10:51,440
Он в машине, разъезжающей
по верхнему Манхэттену.
248
00:10:51,440 --> 00:10:53,040
Еду туда.
249
00:10:53,040 --> 00:10:55,640
Я попробую
выследить картель.
250
00:10:58,610 --> 00:11:00,280
Убитая девушка,
Тара Кук,
251
00:11:00,280 --> 00:11:02,380
работала в частной
инвестиционной компании.
252
00:11:02,380 --> 00:11:04,880
Надо обыскать
ее офис.
253
00:11:04,880 --> 00:11:06,520
Мы проведем
обычные тесты.
254
00:11:06,520 --> 00:11:09,020
Но сразу скажу –
волокна ковра не совпадают.
255
00:11:09,020 --> 00:11:12,560
Девушку убили
не в офисе.
256
00:11:19,630 --> 00:11:21,870
Разве очкарик
тебе не передал?
257
00:11:21,870 --> 00:11:23,530
У меня дел по горло.
258
00:11:23,530 --> 00:11:25,370
Помогаю новичку
расследовать убийство.
259
00:11:25,370 --> 00:11:27,040
И если у тебя
не конец света...
260
00:11:27,040 --> 00:11:29,170
Для десятилетнего мальчика
он может наступить, если мы не спасем его.
261
00:11:29,170 --> 00:11:31,170
Почему сразу не сказал?
Что тебе нужно?
262
00:11:31,180 --> 00:11:32,840
Тамплиеры.
263
00:11:32,840 --> 00:11:35,010
Где они в последнее время
околачиваются?
264
00:11:35,010 --> 00:11:36,750
Точно не знаю.
265
00:11:36,750 --> 00:11:38,310
Они болтались в баре
в Бедфорд-парке,
266
00:11:38,320 --> 00:11:39,720
называется Эль Сетреро.
267
00:11:39,720 --> 00:11:44,250
Я бы там посмотрел.
Удачи.
268
00:11:45,760 --> 00:11:47,920
А вы кто?
269
00:11:47,930 --> 00:11:50,160
Брент Холм.
270
00:11:50,160 --> 00:11:52,860
Два года работал с Тарой
бок о бок.
271
00:11:52,860 --> 00:11:55,260
Я слышал, ее ограбили на улице.
Почему вы обыскиваете ее офис?
272
00:11:55,270 --> 00:11:57,670
Просто исключаем
некоторые версии.
273
00:11:57,670 --> 00:12:00,940
Мы предоставим вам
любую необходимую информацию.
274
00:12:00,940 --> 00:12:02,340
Вы тоже хорошо
знали Тару?
275
00:12:02,340 --> 00:12:03,970
Хочется надеяться.
Я приняла ее на работу.
276
00:12:03,970 --> 00:12:05,670
Джина Кинкейд,
финансовый директор.
277
00:12:05,680 --> 00:12:08,580
А это - мой муж и генеральный директор
Рон Кинкейд.
278
00:12:08,580 --> 00:12:10,210
Рад встрече с вами.
279
00:12:10,210 --> 00:12:12,410
Тара была одним
из наших лучших сотрудников.
280
00:12:12,420 --> 00:12:14,350
Мы окажем любую
посильную помощь.
281
00:12:14,650 --> 00:12:16,080
Знаете, что нам
действительно помогло бы?
282
00:12:16,090 --> 00:12:18,350
Записи с камер
видеонаблюдения
283
00:12:18,350 --> 00:12:20,390
последнего дня
ее работы.
284
00:12:31,730 --> 00:12:33,670
Сделано.
285
00:12:33,670 --> 00:12:35,240
Я пометила звонок Арона
как розыгрыш.
286
00:12:35,240 --> 00:12:36,770
Хорошо.
287
00:12:36,770 --> 00:12:38,400
Теперь подключи
наушник к телефону.
288
00:12:38,410 --> 00:12:40,040
Твои руки должны быть
свободны.
289
00:12:40,040 --> 00:12:41,840
Для чего?
290
00:12:41,840 --> 00:12:44,110
Отключить
запасной генератор.
291
00:12:44,110 --> 00:12:46,380
Но если пропадет
электричество,
292
00:12:46,380 --> 00:12:49,420
генератор останется единственным
источником энергии в этом здании.
293
00:12:49,420 --> 00:12:51,080
Зачем отключать его?
294
00:12:51,090 --> 00:12:52,890
Потому что я попросил
по-хорошему.
295
00:12:52,890 --> 00:12:54,790
Я могу быть более
настойчивым,
296
00:12:54,790 --> 00:12:59,460
но когда такое случается,
обычно страдают люди.
297
00:13:02,430 --> 00:13:04,860
Умница.
298
00:13:04,870 --> 00:13:06,530
И постарайся не нервничать так,
Сандра.
299
00:13:06,530 --> 00:13:09,740
Если я вижу, как дрожат
твои руки, – все могут увидеть.
300
00:13:09,740 --> 00:13:11,740
В Вашингтон-Хайтс?
301
00:13:14,080 --> 00:13:15,470
Сколько ему лет, вы сказали?
302
00:13:15,480 --> 00:13:17,680
Найдите их
как можно скорее.
303
00:13:17,680 --> 00:13:20,880
Как давно
вы приняли таблетки?
304
00:13:20,880 --> 00:13:22,280
У вас в доме
есть огнетушитель?
305
00:13:22,280 --> 00:13:23,420
Во что он был одет?
306
00:13:23,420 --> 00:13:24,290
Хорошо, сэр.
307
00:13:24,400 --> 00:13:26,790
Где вы находитесь?
Какой номер квартиры?
308
00:13:26,790 --> 00:13:28,220
Вам нужно покинуть
это место
309
00:13:28,220 --> 00:13:29,820
как можно быстрее.
310
00:13:29,820 --> 00:13:31,820
Как долго ваш кот
находится в трубе?
311
00:13:31,830 --> 00:13:33,290
Не пытайтесь
спасать свои вещи, хорошо?
312
00:13:33,290 --> 00:13:35,090
Вы употребляли алкоголь?
313
00:13:35,100 --> 00:13:36,400
Что с остальными
пассажирами?
314
00:13:36,400 --> 00:13:37,760
Кто-то пострадал,
когда машина врезалась в вас?
315
00:13:37,770 --> 00:13:38,930
Вы видели,
куда он побежал...
316
00:13:38,930 --> 00:13:40,400
Сандра...
317
00:13:40,400 --> 00:13:43,330
Я еще раз хочу
поблагодарить тебя за помощь.
318
00:13:43,340 --> 00:13:46,170
–Ты в порядке?
–Все хорошо, спасибо.
319
00:13:50,080 --> 00:13:54,610
Зачем он велел
отключить генератор?
320
00:13:54,610 --> 00:13:56,010
Чем могу помочь,
Сандра?
321
00:13:56,020 --> 00:13:57,650
Я такая разиня.
322
00:13:57,650 --> 00:14:00,020
Потеряла утром
свою сережку.
323
00:14:00,020 --> 00:14:04,420
Могу я
войти поискать?
324
00:14:04,420 --> 00:14:05,990
Просто распишись.
325
00:14:12,970 --> 00:14:14,970
[ПОМОГИТЕ МНЕ]
326
00:14:14,970 --> 00:14:18,370
Сандра, ты правда думала,
что я не замечу?
327
00:14:18,370 --> 00:14:20,500
Похоже, ты совсем
не заботишься об Ароне.
328
00:14:20,510 --> 00:14:23,310
Как и о Джозефе
20 лет назад.
329
00:14:23,310 --> 00:14:25,040
Джозеф.
330
00:14:25,040 --> 00:14:26,840
С нужными ресурсами
331
00:14:26,850 --> 00:14:28,350
можно получить доступ
к чему угодно...
332
00:14:28,350 --> 00:14:30,780
даже к закрытой информации
о малолетних преступниках
333
00:14:30,780 --> 00:14:32,720
Вопрос в том,
334
00:14:32,720 --> 00:14:36,390
неужели ты обречена совершить
одну и ту же ошибку дважды?
335
00:15:01,540 --> 00:15:04,410
Жутковато здесь,
правда?
336
00:15:04,420 --> 00:15:05,980
Так.
337
00:15:05,980 --> 00:15:08,020
Теперь найди
выключатель генератора
338
00:15:08,020 --> 00:15:11,490
и выруби его.
339
00:15:20,660 --> 00:15:23,000
Хорошая работа,
Сандра.
340
00:15:23,000 --> 00:15:24,930
Осталось всего лишь
одно задание.
341
00:15:24,940 --> 00:15:27,740
Давай отправимся
в серверную.
342
00:15:39,350 --> 00:15:42,380
Садись
и входи в систему.
343
00:15:50,660 --> 00:15:52,360
Теперь...
344
00:15:52,360 --> 00:15:54,760
найди все звонки
345
00:15:54,760 --> 00:15:58,370
за последние
два дня.
346
00:16:00,570 --> 00:16:03,370
30918
чрезвычайных ситуаций.
347
00:16:03,370 --> 00:16:06,810
Нью-Йорк, Нью-Йорк.
Какой чудесный город.
348
00:16:06,810 --> 00:16:09,880
Осталось сделать один шаг,
и Арон сможет пойти домой.
349
00:16:09,880 --> 00:16:11,710
Говори,
и мы закончим с этим.
350
00:16:11,710 --> 00:16:15,450
Я хочу, чтобы ты удалила их,
Сандра, все до единого.
351
00:16:15,450 --> 00:16:17,620
Я не могу.
352
00:16:17,620 --> 00:16:19,620
Эти звонки –
публичные записи.
353
00:16:19,620 --> 00:16:22,660
Доказательства, признания,
последние слова.
354
00:16:22,660 --> 00:16:24,260
Я не стану.
355
00:16:24,260 --> 00:16:26,230
Я сообщил
свои требования.
356
00:16:26,230 --> 00:16:27,990
Теперь ты должна
сделать выбор.
357
00:16:28,000 --> 00:16:31,900
Спасти 30 тысяч телефонных звонков
– или жизнь одного мальчика.
358
00:16:31,900 --> 00:16:33,230
Мисс Шо, я очень надеюсь,
что вы приближаетесь
359
00:16:33,230 --> 00:16:34,930
к нашему таинственному
незнакомцу,
360
00:16:34,940 --> 00:16:37,240
потому что он оказался
весьма трудноуловимым.
361
00:16:37,240 --> 00:16:40,310
Никаких следов взлома
системы видеонаблюдения,
362
00:16:40,310 --> 00:16:43,310
однако он видит
каждое движение Сандры.
363
00:16:43,310 --> 00:16:45,910
Благодаря GPS-координатам,
которые ты мне выслал,
364
00:16:45,910 --> 00:16:47,410
я нашла его машину.
365
00:16:47,410 --> 00:16:51,580
Еще минута –
и я увижу его самого.
366
00:17:01,860 --> 00:17:04,700
Мисс Шо, вы нашли
звонящего?
367
00:17:09,170 --> 00:17:12,340
Финч...
368
00:17:12,340 --> 00:17:14,170
у нас проблема.
369
00:17:14,170 --> 00:17:17,510
Этот парень не просто голос,
он – призрак.
370
00:17:27,450 --> 00:17:29,990
Финч, не скажешь,
что у меня в руках?
371
00:17:29,990 --> 00:17:31,690
По описанию похоже
на промежуточный телефон.
372
00:17:31,690 --> 00:17:34,490
Голос звонящего передается
с одного устройства через другое,
373
00:17:34,490 --> 00:17:36,430
а потом к Сандре.
374
00:17:36,430 --> 00:17:38,330
Звонок может производиться
в любой точке города
375
00:17:38,330 --> 00:17:40,260
–или мира.
–Мне их разъединить?
376
00:17:40,270 --> 00:17:41,530
Может, тогда ты сможешь
выследить звонок.
377
00:17:41,530 --> 00:17:43,200
Нет, мисс Шо,
пожалуйста.
378
00:17:43,200 --> 00:17:44,970
Тогда звонок прервется,
379
00:17:44,970 --> 00:17:46,640
и Арон может погибнуть.
380
00:17:46,640 --> 00:17:48,270
Вам удалось узнать
что-то у водителя?
381
00:17:48,270 --> 00:17:50,310
Ему заплатили 1000 баксов
и сказали разъезжать весь день
382
00:17:50,310 --> 00:17:52,680
с телефонами на заднем сидении,
имени он не знает.
383
00:17:52,680 --> 00:17:54,210
Если бы я только
мог установить,
384
00:17:54,210 --> 00:17:56,380
как ему удается так близко
наблюдать за Сандрой.
385
00:17:56,380 --> 00:17:58,820
Сколько человек там было?
Оба были вооружены?
386
00:17:58,820 --> 00:18:00,280
Мэм, вы в безопасном месте?
387
00:18:00,280 --> 00:18:01,720
Собака пыталась
вас укусить?
388
00:18:01,720 --> 00:18:03,250
–Я понимаю.
–Дверь заперта?
389
00:18:03,250 --> 00:18:04,780
Я не имею в виду...
390
00:18:04,900 --> 00:18:06,240
Конечно.
391
00:18:06,720 --> 00:18:09,360
Мисс Шо, у меня срочное дело,
требующее внимания.
392
00:18:09,360 --> 00:18:12,360
Вы можете узнать описание человека,
заплатившего водителю?
393
00:18:14,130 --> 00:18:15,900
С удовольствием.
394
00:18:15,900 --> 00:18:18,400
Взгляни на это
как на сделку, Сандра.
395
00:18:18,400 --> 00:18:20,900
Ты удаляешь
дневную порцию звонков,
396
00:18:20,900 --> 00:18:24,410
а я отправляю Арона домой
целым и невредимым.
397
00:18:24,410 --> 00:18:27,340
Кому от этого
станет лучше?
398
00:18:27,340 --> 00:18:29,180
Так проще всего.
399
00:18:29,180 --> 00:18:32,150
Тогда почему ты не удалишь их сам,
если у тебя есть все ресурсы?
400
00:18:32,150 --> 00:18:33,710
Ты прекрасно знаешь,
401
00:18:33,720 --> 00:18:35,250
что добраться до них
можно только через терминал,
402
00:18:35,250 --> 00:18:37,090
за которым ты сидишь,
403
00:18:37,090 --> 00:18:39,420
и это значит, что мне нужен
человек изнутри – ты.
404
00:18:39,420 --> 00:18:43,020
Довольно болтовни.
Что ты выбираешь, Сандра,
405
00:18:43,030 --> 00:18:46,260
звонки или мальчика?
406
00:18:46,260 --> 00:18:49,000
Не оборачивайтесь.
407
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Я удаленно активировал
«немой» режим
408
00:18:51,000 --> 00:18:53,070
на вашем телефоне,
он не слышит нас.
409
00:18:53,070 --> 00:18:55,940
Кто бы это ни был,
он прикрепил крошечную веб-камеру
410
00:18:55,940 --> 00:18:57,540
на ваши наушники.
411
00:18:57,540 --> 00:18:58,570
Вот почему он видит
412
00:18:58,570 --> 00:18:59,570
каждый ваш шаг.
413
00:18:59,580 --> 00:19:01,280
Гарольд.
414
00:19:01,280 --> 00:19:03,280
–Откуда вы знаете?
–Нет времени объяснять.
415
00:19:03,280 --> 00:19:04,580
Вы должны
довериться мне.
416
00:19:04,580 --> 00:19:06,110
Моя команда работает
над спасением Арона,
417
00:19:06,120 --> 00:19:07,750
но нам нужно установить,
кто стоит за всем этим
418
00:19:07,750 --> 00:19:09,380
и чего он хочет.
419
00:19:09,390 --> 00:19:12,890
Если удалить 30 тысяч звонков
– проще всего,
420
00:19:12,890 --> 00:19:14,850
то, скорее, это лишь
ширма для прикрытия
421
00:19:14,860 --> 00:19:16,360
одного звонка,
422
00:19:16,360 --> 00:19:18,360
которым наш друг
всерьез обеспокоен.
423
00:19:18,360 --> 00:19:21,090
Если бы мы определили
этот звонок,
424
00:19:21,100 --> 00:19:22,900
мы могли бы
изменить перевес сил.
425
00:19:22,900 --> 00:19:26,570
Я теряю терпение,
Сандра.
426
00:19:26,570 --> 00:19:29,740
Я не могу удалить их все сразу,
только по частям.
427
00:19:29,880 --> 00:19:32,140
Может потребоваться 15 минут,
чтобы удалить звонки за один день,
428
00:19:32,140 --> 00:19:34,470
и еще мне нужен
код администратора.
429
00:19:34,480 --> 00:19:37,510
Ключ с ним есть только
у системного администратора...
430
00:19:37,510 --> 00:19:40,480
Тогда не теряй время
и достань этот код!
431
00:19:42,580 --> 00:19:44,920
А я пока останусь здесь
и найду тот звонок.
432
00:19:44,920 --> 00:19:48,120
И помните,
не смотрите в мою сторону.
433
00:20:00,100 --> 00:20:02,200
Я просмотрел записи
с камер видеонаблюдения
434
00:20:02,200 --> 00:20:04,700
последнего дня
работы Тары Кук.
435
00:20:04,710 --> 00:20:06,940
Пришла утром,
ушла поздно вечером.
436
00:20:06,940 --> 00:20:08,840
Ничего необычного.
437
00:20:08,840 --> 00:20:10,880
Я составил карту мест,
438
00:20:10,880 --> 00:20:14,050
которые Тара посещала
чаще всего.
439
00:20:14,050 --> 00:20:18,350
Сравнил волокна ковра
во всех местах.
440
00:20:18,350 --> 00:20:19,950
Никаких совпадений.
441
00:20:19,950 --> 00:20:22,850
Что известно о ее
неравнодушном коллеге?
442
00:20:22,860 --> 00:20:26,960
Я проверю его.
443
00:20:31,160 --> 00:20:33,900
Наш вундеркинд сообщил мне,
что вы спасаете ребенка.
444
00:20:33,900 --> 00:20:36,000
Верно, детектив, и именно поэтому
мне нужна ваша помощь.
445
00:20:36,000 --> 00:20:37,770
Я ищу иголку
в стоге сена...
446
00:20:37,770 --> 00:20:41,410
один подозрительный звонок
среди 30 тысяч.
447
00:20:41,410 --> 00:20:43,210
30 тысяч?
448
00:20:43,210 --> 00:20:44,980
Это не стог сена,
это целая ферма, черт возьми.
449
00:20:44,980 --> 00:20:47,510
Исключив наименее вероятные,
мне удалось сократить это число.
450
00:20:47,510 --> 00:20:50,550
По статистике, 38% всех
звонков в 911
451
00:20:50,550 --> 00:20:53,380
результат неумышленного
нажатия на кнопку.
452
00:20:53,390 --> 00:20:55,250
Подожди.
453
00:20:55,250 --> 00:20:57,520
Ты утверждаешь, что 911 получает
более 11 тысяч звонков попой?
454
00:20:57,520 --> 00:20:59,560
Боюсь, что да. Но это
позволяет мне
455
00:20:59,560 --> 00:21:01,390
отсеять почти половину звонков.
456
00:21:01,390 --> 00:21:04,260
Я так же убрал
кражи сумочек, машин...
457
00:21:04,260 --> 00:21:06,360
Ближе к делу. Сколько звонков
нам надо просмотреть?
458
00:21:06,370 --> 00:21:08,970
312 в ближайшие 5 минут.
459
00:21:08,970 --> 00:21:11,900
Я отправляю тебе твою половину.
460
00:21:11,900 --> 00:21:14,100
Содержимое включает аудиозаписи,
461
00:21:14,110 --> 00:21:16,670
каждый номер телефона,
историю звонков
462
00:21:16,680 --> 00:21:18,910
и карту с местонахождением
каждого звонка.
463
00:21:18,910 --> 00:21:21,110
156 звонков за 5 минут?
464
00:21:21,110 --> 00:21:23,010
Счастливой охоты, детектив.
465
00:21:23,010 --> 00:21:25,920
Нет, это должна быть версия 10.6,
хорошо?
466
00:21:27,720 --> 00:21:29,590
Нет, я говорил тебе.
467
00:21:29,590 --> 00:21:32,290
Если протоколы не совпадают,
то роутер не будет работать.
468
00:21:32,290 --> 00:21:35,290
Ну... попробуй снова.
469
00:21:36,290 --> 00:21:37,860
Привет, Тод, есть минутка?
470
00:21:37,860 --> 00:21:39,930
Мой подопечный дернул
слишком сильно за кабель от монитора
471
00:21:39,930 --> 00:21:41,400
и разорвал разъем.
472
00:21:41,400 --> 00:21:42,930
У тебя есть запасной?
473
00:21:42,930 --> 00:21:45,130
Когда они научаться
уважать технику?
474
00:21:45,140 --> 00:21:47,370
Присмотрите за этим.
475
00:21:47,370 --> 00:21:49,570
Теперь сними ключ с брелка.
476
00:21:53,110 --> 00:21:54,880
Лучше поторопиться,
477
00:21:54,880 --> 00:21:58,580
или тебя поймают.
478
00:22:01,250 --> 00:22:03,420
Вот он.
479
00:22:03,420 --> 00:22:05,590
Спасибо.
480
00:22:05,590 --> 00:22:06,950
Эй.
481
00:22:10,430 --> 00:22:13,760
У тебя все в порядке, Сандра?
482
00:22:13,760 --> 00:22:15,460
Тяжелый звонок.
483
00:22:21,340 --> 00:22:22,970
Время кончается, детектив.
484
00:22:22,970 --> 00:22:25,170
Дайте мне знать,
если найдете тот звонок в 911.
485
00:22:25,180 --> 00:22:27,070
Он крадет у меня каждый день!
486
00:22:27,080 --> 00:22:30,950
Это моя газета!
487
00:22:30,950 --> 00:22:33,350
Ломает все в доме.
488
00:22:33,350 --> 00:22:35,020
И вот как все выходит,
всякий раз, когда теряю трусики
489
00:22:35,020 --> 00:22:37,690
–мне достается.
490
00:22:37,690 --> 00:22:40,420
911. В чем ваша проблема?
491
00:22:40,420 --> 00:22:42,160
Это моя вина. Я была неправа.
492
00:22:42,160 --> 00:22:44,020
Мне не надо было с ним спать.
493
00:22:44,030 --> 00:22:45,590
Теперь он угрожает мне.
494
00:22:45,590 --> 00:22:47,130
Милая, где вы?
495
00:22:47,130 --> 00:22:48,630
Я вижу, что ваш телефон
движется по трассе 25.
496
00:22:48,630 --> 00:22:51,100
Мы ехали.
497
00:22:51,100 --> 00:22:55,170
Я сказала, что бросаю его.
Он избил меня.
498
00:22:55,170 --> 00:22:56,770
Хорошо, я вызвала полицию,
чтобы они нашли вас.
499
00:22:56,770 --> 00:22:58,740
Просто оставайтесь на линии.
500
00:22:58,740 --> 00:23:00,310
Вы на оплачиваем звонке, поэтому
я не могу увидеть ваше имя.
501
00:23:00,310 --> 00:23:01,970
Скажите свое имя?
502
00:23:01,980 --> 00:23:04,610
Алло? Вы там?
Ответьте мне.
503
00:23:04,610 --> 00:23:06,880
Пожалуйста, ответьте мне.
504
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
Подожди минутку.
505
00:23:08,880 --> 00:23:11,020
Этот телефонный звонок был
сделан в том же самом месте,
506
00:23:11,020 --> 00:23:14,320
где новичок нашел труп.
507
00:23:14,320 --> 00:23:16,320
Тара.
508
00:23:21,190 --> 00:23:24,360
Очкарик, я думаю,
что нашел звонок.
509
00:23:24,370 --> 00:23:26,300
И если я прав, то мы работаем
над одним и тем же делом.
510
00:23:26,300 --> 00:23:28,970
Жертва убийства. Она звонила
с оплаченного телефона.
511
00:23:28,970 --> 00:23:31,240
Батарейка сдохла до того,
как полиция обнаружила ее.
512
00:23:31,240 --> 00:23:32,870
Но я уверен, что знаю ее имя.
513
00:23:32,870 --> 00:23:34,710
Я отправляю тебе информацию.
514
00:23:40,650 --> 00:23:42,250
–Тара Кук.
–Да.
515
00:23:42,250 --> 00:23:43,920
Я готов поспорить, что тот, кто
угрожает этому мальчику,
516
00:23:43,920 --> 00:23:45,880
и убил Тару.
517
00:23:45,890 --> 00:23:48,550
Есть возможность получить доступ
к голосовой почте Тары?
518
00:23:48,550 --> 00:23:50,720
Я попытаюсь, детектив.
519
00:23:53,360 --> 00:23:55,160
Кто это?
520
00:23:55,160 --> 00:23:56,860
Кто помогает тебе?
521
00:23:56,860 --> 00:23:59,430
Никто. Я клянусь, я не знаю его.
522
00:23:59,430 --> 00:24:01,270
Я не люблю ложь, Сандра.
523
00:24:01,270 --> 00:24:03,730
–Ты нарушила мое правило.
–Пожалуйста, не трогайте Арона.
524
00:24:03,740 --> 00:24:05,570
Нужно было думать
об Ароне до того,
525
00:24:05,570 --> 00:24:07,910
как кого-то впутывать
в наше соглашение.
526
00:24:07,910 --> 00:24:09,770
Теперь у меня
нет выбора.
527
00:24:09,780 --> 00:24:11,610
Я – человек
своего слова.
528
00:24:11,610 --> 00:24:14,680
Помни, что это случилось
по твоей вине.
529
00:24:22,090 --> 00:24:24,250
911.
Что у вас случилось?
530
00:24:24,260 --> 00:24:25,420
Мне отправить к вам скорую?
531
00:24:25,420 --> 00:24:26,860
Взрыв,
вы уверены?
532
00:24:26,860 --> 00:24:28,890
Где была бомба,
когда она взорвалась, сэр?
533
00:24:28,890 --> 00:24:30,960
–Вы в порядке? Кто-нибудь пострадал?
–Я понимаю, сэр.
534
00:24:30,960 --> 00:24:34,860
Сколько окон было выбито
взрывом?
535
00:24:34,870 --> 00:24:36,970
Вам известно,
есть ли пострадавшие?
536
00:24:36,970 --> 00:24:39,870
Ты убил его?
Убил Арона?
537
00:24:39,870 --> 00:24:42,370
Эта бомба взорвалась
на парковке.
538
00:24:42,370 --> 00:24:45,240
Три машины превратились
в дымящуюся груду металла.
539
00:24:45,240 --> 00:24:48,540
Считай это выстрелом в воздух.
540
00:24:48,550 --> 00:24:51,110
Арон жив.
Пока что.
541
00:24:51,120 --> 00:24:52,880
Я поняла.
542
00:24:52,880 --> 00:24:54,620
Сомневаюсь.
543
00:24:54,620 --> 00:24:57,250
Видишь ли,
точно такая же бомба
544
00:24:57,250 --> 00:24:59,660
закреплена
на малыше Ароне.
545
00:24:59,660 --> 00:25:01,790
Я смотрю, мои правила
слишком сложны для тебя,
546
00:25:01,790 --> 00:25:03,490
ну что ж,
547
00:25:03,490 --> 00:25:05,890
я упрощу их.
548
00:25:05,900 --> 00:25:08,660
У тебя ровно 15 минут,
чтобы удалить звонки,
549
00:25:08,670 --> 00:25:13,340
иначе я взорву бомбу,
время пошло.
550
00:25:14,900 --> 00:25:16,340
За работу!
551
00:25:16,340 --> 00:25:18,740
Иначе тебе придется
просить полицию
552
00:25:18,740 --> 00:25:20,510
собирать малыша Арона
553
00:25:20,510 --> 00:25:22,380
по кусочкам.
554
00:25:22,380 --> 00:25:24,780
Теперь тебе все понятно,
Сандра?
555
00:25:51,480 --> 00:25:53,410
Сначала я не понимал:
556
00:25:53,410 --> 00:25:56,810
почему из всех операторов,
которые работают на этаже,
557
00:25:56,820 --> 00:25:59,650
он выбрал самого волевого,
самого сильного,
558
00:25:59,650 --> 00:26:01,480
не поддающегося угрозам.
559
00:26:01,620 --> 00:26:04,520
Мне казалось, это глупо...
560
00:26:04,520 --> 00:26:07,190
пока я не узнал
о вас кое-что...
561
00:26:07,190 --> 00:26:10,030
погашенная судимость,
вы тогда были еще ребенком,
562
00:26:10,030 --> 00:26:11,360
но это отличный рычаг,
чтобы заставить вас
563
00:26:11,360 --> 00:26:14,370
делать то, что он говорит.
564
00:26:14,370 --> 00:26:17,700
Тот случай с ребенком.
565
00:26:22,710 --> 00:26:25,610
Его звали Джозеф.
566
00:26:25,610 --> 00:26:27,240
Ему было три года,
567
00:26:27,250 --> 00:26:29,710
знаете, когда он улыбался,
на душе становилось тепло.
568
00:26:29,720 --> 00:26:31,650
Я жила в доме напротив,
569
00:26:31,650 --> 00:26:34,480
часто сидела с ним,
почти как няня.
570
00:26:34,490 --> 00:26:38,590
Однажды я купала его,
мне тогда было 14.
571
00:26:38,590 --> 00:26:41,120
Он просил игрушку.
572
00:26:41,130 --> 00:26:42,990
Забавный желтый лягушонок.
573
00:26:42,990 --> 00:26:45,600
Он был внизу.
574
00:26:45,600 --> 00:26:48,400
Я отошла всего на минутку...
575
00:26:50,100 --> 00:26:54,340
вы, наверное, догадались,
что произошло.
576
00:26:54,340 --> 00:26:56,570
Самым страшным было
даже не то, как я пыталась
577
00:26:56,570 --> 00:26:58,570
оказать ему первую помощь
578
00:26:58,580 --> 00:27:00,940
до приезда врачей,
579
00:27:00,950 --> 00:27:02,580
и не то, как меня обвинили
580
00:27:02,580 --> 00:27:05,650
в убийстве по неосторожности.
581
00:27:05,650 --> 00:27:08,080
Самое страшное было,
582
00:27:08,090 --> 00:27:09,590
когда я поднялась в ванную
583
00:27:09,590 --> 00:27:13,460
и увидела, как он лежит
под водой лицом вниз.
584
00:27:13,460 --> 00:27:15,990
Я была в шоке.
585
00:27:15,990 --> 00:27:20,760
Не могла думать.
Не могла шевелиться.
586
00:27:20,760 --> 00:27:23,830
И я до сих пор гадаю,
могла ли я за эти лишние 15 секунд
587
00:27:23,830 --> 00:27:26,300
спасти ему жизнь.
588
00:27:26,300 --> 00:27:29,470
Вы были ребенком.
589
00:27:29,470 --> 00:27:31,040
Любой бы на вашем месте...
590
00:27:31,040 --> 00:27:33,780
То же самое говорил мой адвокат.
591
00:27:33,780 --> 00:27:36,040
Суд оправдал меня,
592
00:27:36,050 --> 00:27:39,450
Но я сама
593
00:27:39,450 --> 00:27:43,450
не могу оправдать себя, Гарольд.
594
00:27:43,450 --> 00:27:45,320
Поэтому я сделаю все,
что просит этот человек.
595
00:27:45,320 --> 00:27:47,190
Сандра, подождите.
596
00:27:47,190 --> 00:27:49,620
Он выбрал вас не только поэтому.
597
00:27:49,630 --> 00:27:52,330
Девушку, которая звонила вам
2 дня назад, убили.
598
00:27:52,330 --> 00:27:54,330
Мне все равно.
599
00:27:54,330 --> 00:27:56,600
Я не дам погибнуть
еще одному мальчику.
600
00:27:56,600 --> 00:27:58,870
Я постараюсь тянуть время,
601
00:27:58,870 --> 00:28:00,670
но потом я удалю звонки.
602
00:28:00,670 --> 00:28:04,210
А сейчас я повернусь,
не попадите в камеру.
603
00:28:04,210 --> 00:28:07,340
Я знаю, что вы
не бросите Арона.
604
00:28:07,340 --> 00:28:10,440
А я не брошу вас.
605
00:28:14,080 --> 00:28:16,720
Мисс Шо, если телефоны еще у вас,
606
00:28:16,720 --> 00:28:18,490
не выпускайте их из рук.
607
00:28:18,490 --> 00:28:20,890
Я должен кое-что сделать.
608
00:28:24,490 --> 00:28:25,860
У меня есть приметы.
609
00:28:25,860 --> 00:28:27,860
Возможно, это тот,
кого мы ищем.
610
00:28:27,860 --> 00:28:29,730
Отлично, Шо, я слушаю.
611
00:28:29,730 --> 00:28:31,670
Латиноамериканец
в костюме с люрексом.
612
00:28:31,670 --> 00:28:33,900
Куча нелепого пирсинга
в правом ухе,
613
00:28:33,900 --> 00:28:35,740
серьга в форме готического креста.
614
00:28:35,740 --> 00:28:38,340
Тамплиеры.
615
00:28:38,340 --> 00:28:40,840
И почему я не удивлен?
616
00:28:46,680 --> 00:28:49,450
А вот и он.
617
00:28:49,450 --> 00:28:51,920
Да, пирсинг нелепый.
618
00:28:51,920 --> 00:28:53,290
Я еду.
619
00:28:53,290 --> 00:28:55,050
Тебе не обязательно
делать все в одиночку.
620
00:28:55,060 --> 00:28:57,220
Не имею привычки
ждать подкрепление.
621
00:28:59,190 --> 00:29:02,800
Я просто хочу перекинуться
с ним парой слов.
622
00:29:02,800 --> 00:29:05,730
Остальные свободны.
623
00:29:05,730 --> 00:29:07,400
Никто не пострадает.
624
00:29:14,410 --> 00:29:17,410
Никто не пострадает?
А о себе ты не подумал, pendejo?
625
00:29:17,410 --> 00:29:20,750
Честно говоря, я надеялся,
что вы не уйдете просто так .
626
00:29:24,050 --> 00:29:26,990
Слушай, очкарик,
у меня есть
627
00:29:26,990 --> 00:29:30,350
информация о жертве
и Кинкейдах, ее боссах.
628
00:29:30,360 --> 00:29:32,020
Может, тебе пригодится.
629
00:29:32,030 --> 00:29:33,430
Я перезвоню, когда закончу.
630
00:29:33,430 --> 00:29:35,330
У меня еще один вопрос.
631
00:29:35,330 --> 00:29:38,700
Вы знаете, что у Тары
в руке на фотографии?
632
00:29:38,700 --> 00:29:40,330
Это ее телефон.
633
00:29:40,330 --> 00:29:42,170
Вот и нет.
634
00:29:42,170 --> 00:29:44,400
Ее телефон здесь.
635
00:29:44,400 --> 00:29:47,410
Нашли в ее квартире.
636
00:29:47,410 --> 00:29:49,510
Это - одноразовый мобильник.
637
00:29:49,510 --> 00:29:51,640
Он был у Тары в ночь,
когда ее убили,
638
00:29:51,640 --> 00:29:53,710
но мы не могли найти его среди
ее вещей.
639
00:29:53,710 --> 00:29:56,250
Оказалось,
кто-то его выбросил.
640
00:29:56,250 --> 00:29:58,350
Убийца.
641
00:29:58,350 --> 00:30:00,120
Мы подняли записи о звонках.
642
00:30:00,120 --> 00:30:03,120
С этого телефона Тара
звонила всего на два номера.
643
00:30:03,120 --> 00:30:06,760
911 в ночь смерти,
644
00:30:06,760 --> 00:30:09,130
а еще сюда.
Узнаете?
645
00:30:11,900 --> 00:30:13,760
Вот и я нет.
646
00:30:13,770 --> 00:30:15,630
Поэтому мы проверили
голосовую почту абонента.
647
00:30:15,630 --> 00:30:17,830
Как у меня это получилось
без специального кода?
648
00:30:17,840 --> 00:30:19,570
У меня есть друг,
он, знаете...
649
00:30:19,570 --> 00:30:22,770
просто гений
в этих делах.
650
00:30:22,770 --> 00:30:24,810
Рон, это Тара.
651
00:30:24,810 --> 00:30:28,740
Я больше так не могу,
я устала лгать.
652
00:30:28,750 --> 00:30:30,880
Это нечестно
по отношению ко мне и к Джине.
653
00:30:30,880 --> 00:30:33,220
Я хочу,
чтобы про наши отношения узнали.
654
00:30:33,220 --> 00:30:35,890
Удаленные сообщения можно восстановить
в течение 30 дней.
655
00:30:35,890 --> 00:30:38,090
Двоичный код на самом деле
никуда не исчезает.
656
00:30:38,090 --> 00:30:40,390
Суд не признает
это уликой.
657
00:30:40,390 --> 00:30:42,320
А это признает.
658
00:30:42,330 --> 00:30:46,760
Ворс коврика,
что у вас в багажнике,
659
00:30:46,760 --> 00:30:49,260
ведь туда Рон
положил тело девушки,
660
00:30:49,270 --> 00:30:51,170
а потом отвез к реке и выбросил.
661
00:30:51,170 --> 00:30:52,670
Но по-настоящему вы испугались
тогда, когда узнали,
662
00:30:52,670 --> 00:30:54,970
что она успела позвонить 911.
663
00:30:54,970 --> 00:30:56,940
Вы не знали,
что она говорила,
664
00:30:56,940 --> 00:30:59,170
но вам нужно было
избавиться от записи.
665
00:30:59,180 --> 00:31:01,410
Знаете, обычно я позволяю
людям отрицать и изворачиваться.
666
00:31:01,410 --> 00:31:03,750
Но из-за вас похитили
маленького мальчика.
667
00:31:03,750 --> 00:31:05,280
Маленького мальчика?
Что?
668
00:31:05,280 --> 00:31:06,850
Теперь вы позвоните исполнителю
669
00:31:06,850 --> 00:31:08,420
и отмените заказ.
670
00:31:08,420 --> 00:31:10,180
Он ведь должен был
просто избавиться от записи.
671
00:31:10,190 --> 00:31:12,450
–Он не говорил, что...
–Кто он?
672
00:31:12,460 --> 00:31:15,060
Кого вы наняли?
673
00:31:15,060 --> 00:31:17,090
Я не знаю.
674
00:31:17,090 --> 00:31:18,830
Рон мне все рассказал.
675
00:31:18,830 --> 00:31:20,330
И я нашла человека,
чтобы решить проблему.
676
00:31:20,330 --> 00:31:22,760
Как отменить заказ?
677
00:31:22,770 --> 00:31:25,130
Я не знаю.
678
00:31:45,520 --> 00:31:47,590
Не обижайся, Шо.
679
00:31:47,590 --> 00:31:50,360
Лучшее я оставил для тебя.
680
00:31:52,190 --> 00:31:54,530
Это ты
681
00:31:54,530 --> 00:31:56,760
угрожаешь оператору 911
682
00:31:56,770 --> 00:31:59,800
и собираешься взорвать ребенка?
683
00:31:59,800 --> 00:32:01,870
Как бы не так.
684
00:32:01,870 --> 00:32:03,700
Вы его никогда не поймаете.
685
00:32:03,710 --> 00:32:05,440
Он осторожен.
686
00:32:05,440 --> 00:32:07,840
Звонки не отследить,
сообщения - тоже.
687
00:32:07,840 --> 00:32:10,480
Мы выполняем работу -
на нашем счете появляются деньги.
688
00:32:10,480 --> 00:32:12,180
Что ж, объясню проще.
689
00:32:12,180 --> 00:32:14,480
Ты расскажешь нам,
где вы держите мальчика.
690
00:32:14,480 --> 00:32:15,710
Ни за что.
691
00:32:15,720 --> 00:32:17,880
Не скажу ни слова.
692
00:32:17,890 --> 00:32:21,150
Тебе придется
убить меня.
693
00:32:21,160 --> 00:32:23,820
Что ты,
694
00:32:23,820 --> 00:32:26,390
это излишне.
695
00:32:32,870 --> 00:32:34,500
Они уже едут к вам, сэр.
696
00:32:34,500 --> 00:32:37,700
Оставайтесь на линии,
не кладите трубку.
697
00:32:37,710 --> 00:32:40,140
Мистер Риз, мисс Шо,
есть новости.
698
00:32:40,140 --> 00:32:42,470
Я вошел в систему
вышки мобильной связи,
699
00:32:42,480 --> 00:32:45,810
сигнал телефонов, которые нашла мисс Шо,
транслируется через нее.
700
00:32:45,810 --> 00:32:47,710
Я знаю, откуда звонит
этот человек.
701
00:32:47,710 --> 00:32:49,480
Скорее всего,
именно там они держат Арона.
702
00:32:49,480 --> 00:32:51,980
Офисный небоскреб
в центре города.
703
00:32:51,990 --> 00:32:53,990
Мы уже на месте, Финч.
704
00:32:53,990 --> 00:32:56,050
Тамплиер рассказал вам,
где Арон?
705
00:32:56,060 --> 00:32:58,590
Нам удалось заставить его.
706
00:32:58,590 --> 00:33:00,360
Будьте осторожны.
707
00:33:00,360 --> 00:33:02,060
Мы ищем очень умного
и опасного человека
708
00:33:02,060 --> 00:33:04,600
с неограниченными возможностями.
709
00:33:04,600 --> 00:33:07,030
Твоя копия, Финч,
710
00:33:07,030 --> 00:33:09,270
только творит зло.
711
00:33:09,270 --> 00:33:11,570
Нелестное сравнение,
мисс Шо.
712
00:33:11,570 --> 00:33:13,240
Пожалуйста, поторопитесь.
713
00:33:13,240 --> 00:33:15,210
Он похитил ребенка,
чтобы уничтожить улики в деле об убийстве,
714
00:33:15,210 --> 00:33:18,180
и он добьется своего,
если Сандра удалит звонки.
715
00:33:18,180 --> 00:33:20,510
Что, обновку присматриваешь?
716
00:33:30,880 --> 00:33:32,150
[ДОСТУП РАЗРЕШЕН]
717
00:33:41,060 --> 00:33:42,130
[УДАЛИТЬ]
718
00:33:43,160 --> 00:33:44,770
[Вы уверены,
что хотите удалить файлы?]
719
00:33:49,440 --> 00:33:51,210
Остановись.
720
00:33:51,210 --> 00:33:53,080
Мне только что сообщили,
721
00:33:53,080 --> 00:33:54,610
что мои наниматели
722
00:33:54,610 --> 00:33:56,780
признались во всем полиции.
723
00:33:56,780 --> 00:33:59,950
Таким образом,
наша сделка недействительна.
724
00:33:59,950 --> 00:34:03,990
Твоя помощь мне
больше не понадобится, Сандра.
725
00:34:03,990 --> 00:34:07,320
То есть все кончено.
И ты отпустишь Арона?
726
00:34:07,330 --> 00:34:11,760
К сожалению,
это невозможно.
727
00:34:11,760 --> 00:34:13,660
Я просто не могу рисковать,
полиция ничего не должна узнать.
728
00:34:13,660 --> 00:34:16,160
Ни от кого.
729
00:34:16,170 --> 00:34:18,000
Следы нужно заметать.
730
00:34:22,970 --> 00:34:27,140
Не вини себя,
ты сделала все, что могла.
731
00:34:29,680 --> 00:34:31,610
Умоляю, не убивай его.
732
00:34:31,620 --> 00:34:33,950
Мне жаль, Сандра.
Арона уже не спасти.
733
00:34:33,950 --> 00:34:35,950
И тебя тоже.
734
00:34:35,950 --> 00:34:37,820
Хотя избавиться от тебя
я, безусловно,
735
00:34:37,820 --> 00:34:40,490
планировал с самого начала.
736
00:34:43,530 --> 00:34:47,000
Мне было очень приятно
поговорить с тобой.
737
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Прощай.
738
00:35:02,260 --> 00:35:04,230
Сандра.
739
00:35:05,830 --> 00:35:07,830
–Не выходи.
–Так надо.
740
00:35:07,840 --> 00:35:09,300
Когда отключается электричество,
741
00:35:09,300 --> 00:35:10,840
мы все должны выйти
через главные двери.
742
00:35:10,840 --> 00:35:12,340
Именно этого
он от тебя и ждет,
743
00:35:12,340 --> 00:35:13,710
он это предвидел.
744
00:35:13,710 --> 00:35:16,510
Есть запасной выход?
745
00:35:16,510 --> 00:35:18,510
Я покажу.
746
00:35:23,450 --> 00:35:26,850
Vamonos, уходим.
747
00:35:33,960 --> 00:35:36,900
Что за черт?
748
00:35:36,900 --> 00:35:39,730
Я думал,
лифт не работает.
749
00:35:52,910 --> 00:35:54,650
Мы должны обезвредить бомбу.
750
00:35:54,650 --> 00:35:57,880
Постой.
Так в команде не работают.
751
00:35:57,880 --> 00:35:59,420
Поэтому перестань изображать
крутого Уокера,
752
00:35:59,420 --> 00:36:02,220
а я тебя прикрою.
753
00:36:21,870 --> 00:36:25,110
Ты - Арон?
754
00:36:25,110 --> 00:36:27,680
Я помогу тебе.
755
00:36:27,680 --> 00:36:29,880
Там внизу есть выход.
756
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
Сандра!
757
00:36:52,700 --> 00:36:56,070
Уровень.
С ним надо осторожно.
758
00:36:56,070 --> 00:36:57,870
Скажи, Арон,
759
00:36:57,870 --> 00:37:00,540
ты любишь бейсбол?
760
00:37:00,540 --> 00:37:02,580
Да, но подающий
из меня никудышный.
761
00:37:02,580 --> 00:37:04,880
У меня тоже не получалось.
762
00:37:04,880 --> 00:37:07,780
Знаешь, что помогло?
763
00:37:07,780 --> 00:37:10,380
Каждую ночь,
закрыв глаза,
764
00:37:10,390 --> 00:37:15,460
я представлял,
как отбиваю мяч.
765
00:37:15,460 --> 00:37:19,730
Я понял, главное –
правильно рассчитать время.
766
00:37:19,730 --> 00:37:22,430
Может, попробуешь?
767
00:37:22,430 --> 00:37:25,570
Давай.
768
00:37:38,780 --> 00:37:41,350
Ты видишь,
как мяч летит к тебе?
769
00:37:41,350 --> 00:37:43,180
Да.
770
00:37:43,190 --> 00:37:45,620
Ударь по нему хорошенько.
771
00:37:45,620 --> 00:37:48,490
Сейчас.
772
00:37:48,490 --> 00:37:52,360
Получилось.
773
00:37:52,660 --> 00:37:55,000
Я разобралась с ними.
774
00:37:56,800 --> 00:37:59,270
Узнала,
кто из них стоит за всем этим?
775
00:37:59,270 --> 00:38:00,670
Да.
776
00:38:00,670 --> 00:38:02,940
Никто.
777
00:38:02,940 --> 00:38:05,240
Значит, мы его не нашли.
778
00:38:33,700 --> 00:38:35,330
Ни с места.
779
00:38:37,970 --> 00:38:40,600
Пока вы не совершили
роковую ошибку,
780
00:38:40,610 --> 00:38:43,010
позвольте мне объяснить,
что у меня в руке.
781
00:38:43,010 --> 00:38:46,440
Это электрический кабель,
подсоединенный к генератору.
782
00:38:46,450 --> 00:38:48,280
Сила тока в нем в 10 раз сильнее,
783
00:38:48,280 --> 00:38:52,050
чем при казни
на электрическом стуле.
784
00:38:52,050 --> 00:38:54,120
Мне нужно просто
бросить его в воду,
785
00:38:54,120 --> 00:38:56,390
и через три секунды
786
00:38:56,390 --> 00:38:58,560
ваша сердечная мышца разорвется.
787
00:38:58,560 --> 00:39:02,130
Я не склонен к жестокости.
788
00:39:02,130 --> 00:39:05,530
Но вы не просто осмелились
причинить вред этой женщине
789
00:39:05,530 --> 00:39:07,030
и ни в чем не повинному ребенку,
790
00:39:07,030 --> 00:39:09,970
но заставили ее обесточить
центр экстренной помощи
791
00:39:09,970 --> 00:39:13,170
в городе, где люди нуждаются
в ней постоянно.
792
00:39:13,170 --> 00:39:15,170
Поэтому теперь
вас может спасти
793
00:39:15,170 --> 00:39:18,480
всего две вещи:
794
00:39:18,480 --> 00:39:21,880
во-первых,
бросьте пистолет,
795
00:39:30,250 --> 00:39:33,490
во-вторых, я хочу услышать
ваш голос.
796
00:39:33,490 --> 00:39:37,860
Стойте.
Я просто работаю на него.
797
00:39:37,860 --> 00:39:39,330
Я даже имени его не знаю.
798
00:39:39,330 --> 00:39:42,600
Сандра, поднимите пистолет.
799
00:40:01,750 --> 00:40:03,220
Привет.
800
00:40:03,220 --> 00:40:05,450
Просто хотел еще раз поблагодарить
за помощь.
801
00:40:05,460 --> 00:40:07,460
Кинкейды наняли адвоката.
802
00:40:07,460 --> 00:40:10,190
Но ворс коврика
из багажника Рона
803
00:40:10,190 --> 00:40:12,390
совпадает с образцом,
найденным на коже Тары.
804
00:40:12,400 --> 00:40:14,530
А с этой телефонной записью
805
00:40:14,530 --> 00:40:17,130
посадить их будет несложно.
806
00:40:17,130 --> 00:40:19,530
Поздравляю.
807
00:40:19,540 --> 00:40:21,940
Взаимно.
808
00:40:21,940 --> 00:40:23,410
А мы - неплохая команда.
809
00:40:23,410 --> 00:40:25,410
Как думаешь?
810
00:40:25,410 --> 00:40:27,540
Мы - не команда.
811
00:40:32,380 --> 00:40:34,780
Так и будешь стоять здесь
весь день?
812
00:40:34,780 --> 00:40:37,490
Налей себе кофе –
и за работу.
813
00:40:37,490 --> 00:40:38,890
Не могу же я все твои дела
за тебя раскрывать.
814
00:40:49,500 --> 00:40:52,130
–Сандра.
–Гарольд.
815
00:40:52,130 --> 00:40:54,300
Хорошо, что у нас
получилось встретиться.
816
00:40:54,300 --> 00:40:56,740
Это по пути. Тем более,
я не знаю как еще вас благодарить.
817
00:40:56,740 --> 00:40:58,340
Я обязана вам
жизнью.
818
00:40:58,340 --> 00:41:00,240
Был рад помочь.
819
00:41:00,240 --> 00:41:01,640
По правде говоря...
820
00:41:01,640 --> 00:41:04,140
Я считаю, что мы с вами -
родственные души.
821
00:41:04,150 --> 00:41:07,150
Мы принимаем звонки,
помогая людям в беде.
822
00:41:07,150 --> 00:41:08,620
Значит, это так вы
на меня вышли?
823
00:41:08,620 --> 00:41:10,020
Вам позвонили?
824
00:41:10,020 --> 00:41:12,350
Вроде того.
825
00:41:12,350 --> 00:41:14,020
Я просто хочу сказать...
826
00:41:14,020 --> 00:41:16,420
Мне становится легче на душе,
когда я знаю, что вы где-то рядом.
827
00:41:16,420 --> 00:41:20,030
Взаимно, Гарольд.
Мне пора возвращаться.
828
00:41:20,030 --> 00:41:22,460
Пока вы не ушли,
я хотел...
829
00:41:22,460 --> 00:41:24,500
показать вам кое-что.
830
00:41:27,170 --> 00:41:28,600
Молодец, Арон.
831
00:41:28,600 --> 00:41:30,270
Это он?
832
00:41:30,270 --> 00:41:31,870
Я хотел подарить вам то,
чего операторам 911
833
00:41:31,870 --> 00:41:36,010
всегда не хватает...
Ощущения завершенности.
834
00:41:54,530 --> 00:41:57,360
Арон выглядит
счастливым.
835
00:41:57,360 --> 00:41:59,660
И не догадаешься,
через что он прошел.
836
00:41:59,670 --> 00:42:01,400
Дети – неунывающие существа.
837
00:42:01,400 --> 00:42:03,800
Как и взрослые,
когда у них есть правильные друзья.
838
00:42:03,800 --> 00:42:08,110
Я благодарен вам обоим
за проделанную работу.
839
00:42:08,110 --> 00:42:09,940
Ну, это еще не конец.
840
00:42:09,940 --> 00:42:13,710
Если захочешь
отыскать парня,
841
00:42:13,710 --> 00:42:16,880
то это должно помочь.
842
00:42:24,860 --> 00:42:26,590
Алло?
843
00:42:26,590 --> 00:42:28,490
Наконец-то.
844
00:42:28,490 --> 00:42:31,600
Шанс поговорить с человеком,
который нанес мне мое первое поражение.
845
00:42:31,600 --> 00:42:33,400
Я действовал не один.
846
00:42:33,400 --> 00:42:36,070
Поверь мне,
я уже знаю.
847
00:42:36,070 --> 00:42:37,670
Предупреждаю тебя,
848
00:42:37,670 --> 00:42:39,840
если попробуешь причинить вред
Сандре или Арону,
849
00:42:39,840 --> 00:42:41,270
это станет твоей
самой большой ошибкой.
850
00:42:41,270 --> 00:42:43,240
Не нужно так нервничать.
851
00:42:43,240 --> 00:42:45,010
Я считаю, что Сандра
заслужила право на жизнь.
852
00:42:45,010 --> 00:42:46,580
И причинение вреда Арону
853
00:42:46,580 --> 00:42:50,180
на данный момент
кажется мне бессмысленным.
854
00:42:50,180 --> 00:42:55,120
А вот ты – это уже
другая история.
855
00:42:55,120 --> 00:42:58,220
Еще увидимся.
856
00:42:58,220 --> 00:43:00,860
Что он сказал?
857
00:43:04,460 --> 00:43:07,430
Ничего, что может
повлечь последствия.
858
00:43:15,350 --> 00:43:18,420
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
859
00:43:20,930 --> 00:43:23,800
Переводчики: Efirtio, Annet16, HaroldFinch, eighth_bullet
860
00:43:23,940 --> 00:43:26,100
Rage_