1 00:00:02,044 --> 00:00:04,744 Мы все под наблюдением. 2 00:00:04,746 --> 00:00:06,746 У правительства есть секретная разработка. 3 00:00:06,748 --> 00:00:11,385 Система, которая следит за вами ежечасно, каждый день. 4 00:00:11,387 --> 00:00:13,654 Я сконструировал Машину, чтобы выявлять террористов, 5 00:00:13,656 --> 00:00:15,389 но она видит куда больше. 6 00:00:15,391 --> 00:00:18,258 Обычных людей, ставших участниками актов насилия. 7 00:00:18,260 --> 00:00:21,460 Эти преступления правительство сочло незначительными. 8 00:00:21,462 --> 00:00:23,462 Но не мы. 9 00:00:23,464 --> 00:00:28,101 Преследуемые властями, мы работаем в тени. 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,530 Вы никогда не найдете нас. 11 00:00:30,530 --> 00:00:32,570 Если вы жертва или злоумышленник, 12 00:00:32,870 --> 00:00:35,840 и у нас есть ваш номер – мы найдем вас. 13 00:00:36,520 --> 00:00:39,350 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 14 00:00:56,520 --> 00:00:58,190 Вниманию пассажиров. 15 00:00:58,190 --> 00:01:01,530 Все билеты на рейс 736 в Стамбул проданы. 16 00:01:01,530 --> 00:01:03,860 Пассажирам, которые еще не получили посадочный талон, 17 00:01:03,860 --> 00:01:06,730 нужно обратиться к сотруднику у выхода 39. 18 00:01:17,380 --> 00:01:20,550 Мне очень жаль, мистер Уайли, нам пришлось снять вас с рейса. 19 00:01:20,550 --> 00:01:22,010 Следующий прямой рейс в Стамбул 20 00:01:22,020 --> 00:01:23,720 вылетает завтра утром. 21 00:01:23,720 --> 00:01:26,820 Но у нас проблемы с сервером. 22 00:01:26,820 --> 00:01:28,190 Сколько у вас чемоданов? 23 00:01:28,190 --> 00:01:29,420 Я без багажа. 24 00:01:29,420 --> 00:01:31,720 Заработал. 25 00:01:31,720 --> 00:01:33,360 Похоже, система снова в норме. 26 00:01:33,360 --> 00:01:35,130 Вы забронировали билет 27 00:01:35,130 --> 00:01:36,730 в один конец. 28 00:01:36,730 --> 00:01:38,230 Хотите купить обратный билет сейчас? 29 00:01:38,230 --> 00:01:40,370 Я не знаю, когда вернусь. 30 00:01:40,370 --> 00:01:42,100 Вам повезло. 31 00:01:42,100 --> 00:01:43,730 Только что появилось свободное место 32 00:01:43,740 --> 00:01:45,200 на рейсе с пересадкой в Риме. 33 00:01:45,200 --> 00:01:47,200 Бизнес-класс. 34 00:01:47,210 --> 00:01:49,270 Идет. 35 00:01:49,280 --> 00:01:52,740 –Выход 33, место 1D, приятного полета. –Спасибо. 36 00:02:06,420 --> 00:02:08,290 Мистер Уайли, здесь молодожены, 37 00:02:08,290 --> 00:02:09,590 у них медовый месяц, 38 00:02:09,600 --> 00:02:11,160 и им очень хотелось бы сидеть вместе. 39 00:02:11,160 --> 00:02:12,600 Вы не возражаете? 40 00:02:12,600 --> 00:02:16,330 Конечно нет, Холли. 41 00:02:16,340 --> 00:02:18,740 Я покажу вам ваше новое место. 42 00:02:18,740 --> 00:02:21,100 Вот здесь. 43 00:02:21,110 --> 00:02:23,470 Я обслуживаю пассажиров бизнес-класса. 44 00:02:23,480 --> 00:02:24,980 Желаете что-нибудь? 45 00:02:24,980 --> 00:02:27,810 –Напитки? –Нет, спасибо. 46 00:02:29,080 --> 00:02:31,480 Нет. 47 00:02:31,480 --> 00:02:34,320 Нет, я сказал Джерри, чтобы он убирался. 48 00:02:34,320 --> 00:02:35,390 Знаешь, иногда нужно 49 00:02:35,390 --> 00:02:36,720 уметь проигрывать. 50 00:02:36,720 --> 00:02:39,220 Сделать вид, что они тебе не нужны. 51 00:02:39,220 --> 00:02:41,520 Какой вы джентльмен, спасибо. 52 00:02:41,530 --> 00:02:44,530 Вообще-то там лежит мой чемодан. 53 00:02:44,530 --> 00:02:46,260 Поосторожнее. 54 00:02:49,800 --> 00:02:53,300 Раньше люди одевались иначе, чтобы лететь в самолете. 55 00:02:53,300 --> 00:02:56,170 Мужчины должны были надеть пиджак и галстук. 56 00:02:56,170 --> 00:02:58,970 Не то чтобы нужно надевать костюм, но... 57 00:03:01,580 --> 00:03:04,310 Холли? 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,350 Я тут подумал, стакан виски не помешает. 59 00:03:07,350 --> 00:03:09,450 Конечно. 60 00:03:12,490 --> 00:03:14,990 Да не переживай. 61 00:03:14,990 --> 00:03:17,430 Конечно, Джерри меня послушает. 62 00:03:17,430 --> 00:03:19,690 Потому что он всегда меня слушает. 63 00:03:19,700 --> 00:03:21,330 Хорошие новости для ФБР. 64 00:03:21,330 --> 00:03:24,300 Уничтожен крупный интернет-рынок наркотиков. 65 00:03:26,480 --> 00:03:28,300 [ФБР закрыло интернет-рынок наркотиков] 66 00:03:28,470 --> 00:03:30,040 Сэр, 67 00:03:30,040 --> 00:03:31,370 мы закрыли переднюю дверь. 68 00:03:31,370 --> 00:03:32,610 Вам нужно отключить мобильный телефон. 69 00:03:32,610 --> 00:03:34,180 Минутку. 70 00:03:34,180 --> 00:03:35,840 Послушай, милочка, 71 00:03:35,850 --> 00:03:38,680 если бы ты когда-нибудь брала в руки научный журнал, 72 00:03:38,680 --> 00:03:40,810 ты бы знала, что сыр-бор про помехи от электроники - 73 00:03:40,820 --> 00:03:42,950 это полная чушь. 74 00:03:42,950 --> 00:03:44,650 Так почему бы тебе не пойти к пилоту 75 00:03:44,650 --> 00:03:46,320 и не сказать, что пора взлетать, 76 00:03:46,320 --> 00:03:49,360 а я пока продолжу свой разговор. 77 00:03:49,360 --> 00:03:51,490 Как скажете. 78 00:03:51,490 --> 00:03:54,030 Прости, Фрэнк, глупая стюардесса попалась. 79 00:03:54,030 --> 00:03:56,200 Карлос, может, поможешь? 80 00:03:56,200 --> 00:03:58,360 Извини, у самого в эконом-классе дел по горло. 81 00:03:58,370 --> 00:04:00,400 Ты сама хотела работать в бизнесе. 82 00:04:06,210 --> 00:04:08,240 Прошу прощения, сэр. 83 00:04:09,580 --> 00:04:11,380 Похоже, разговоры его утомили. 84 00:04:11,380 --> 00:04:15,120 Ему бы не помешал плед. 85 00:04:15,120 --> 00:04:16,380 Дамы и господа, 86 00:04:16,380 --> 00:04:17,780 самолет набрал высоту 4000 метров. 87 00:04:17,790 --> 00:04:19,250 Теперь вы можете пользоваться 88 00:04:19,250 --> 00:04:20,590 разрешенными электронными приборами. 89 00:04:56,060 --> 00:04:58,290 Я отойду. 90 00:05:06,570 --> 00:05:10,070 Мистер Уайли, вы что-то хотели? 91 00:05:10,070 --> 00:05:12,770 Просто разминаю ноги. 92 00:06:04,190 --> 00:06:07,290 Он там уже долго. 93 00:06:07,290 --> 00:06:10,030 Может, кабинка в хвосте свободна? 94 00:06:25,640 --> 00:06:26,810 Да? 95 00:06:26,810 --> 00:06:27,840 Финч? 96 00:06:27,850 --> 00:06:30,350 Мистер Риз, где вы? 97 00:06:30,350 --> 00:06:32,410 И почему вы звоните через интернет? 98 00:06:32,420 --> 00:06:33,680 Это ты мне скажи. 99 00:06:33,680 --> 00:06:35,750 Ведь я здесь по твоей милости. 100 00:06:35,750 --> 00:06:37,120 Так не пойдет, Финч. 101 00:06:37,120 --> 00:06:38,620 Здесь - это где? О чем вы? 102 00:06:38,620 --> 00:06:41,360 Зарегистрировал меня на другой рейс, изменил место. 103 00:06:41,360 --> 00:06:42,820 Вы в самолете? 104 00:06:42,830 --> 00:06:45,490 С двумя федералами и их «грузом». 105 00:06:45,500 --> 00:06:49,260 Я же сказал: никаких заданий, никаких номеров. 106 00:06:49,270 --> 00:06:50,900 Я не согласен с вашим решением, 107 00:06:50,900 --> 00:06:52,900 но я определенно уважаю его. 108 00:06:52,900 --> 00:06:55,540 Я никуда не отправлял вас, мистер Риз. 109 00:07:01,540 --> 00:07:03,710 Тогда как я оказался на этом рейсе? 110 00:07:04,010 --> 00:07:06,840 [Время прибытия: 8 часов 20 минут] 111 00:07:11,300 --> 00:07:18,600 [Наблюдение за объектом] 112 00:07:18,700 --> 00:07:22,360 [Возможность происшествия с большим количеством пострадавших: 94 процента] 113 00:07:28,460 --> 00:07:30,930 Федерал без сознания, его оружие пропало. 114 00:07:30,930 --> 00:07:33,600 Это определенно сулит проблемы, мистер Риз. 115 00:07:33,600 --> 00:07:36,200 И это явно никакое не совпадение. 116 00:07:36,210 --> 00:07:37,840 Так ты не получал новый номер? 117 00:07:37,840 --> 00:07:40,270 Нет. Поверьте мне, мистер Риз, я не лгу. 118 00:07:40,280 --> 00:07:42,640 Я не имею отношения к ситуации, в которой вы оказались. 119 00:07:42,640 --> 00:07:44,250 Тогда почему я именно в этом самолете? 120 00:07:44,250 --> 00:07:46,110 Я могу лишь предположить. 121 00:07:46,120 --> 00:07:47,780 Вы там, потому что этого хочет Машина. 122 00:07:47,780 --> 00:07:49,250 Похоже, твоя Машина 123 00:07:49,250 --> 00:07:51,490 не приняла мою отставку, Гарольд. 124 00:07:51,490 --> 00:07:53,250 Передай ей вот что. 125 00:07:53,260 --> 00:07:54,690 Я ухожу. 126 00:07:54,690 --> 00:07:56,720 Я вас понял, мистер Риз. 127 00:07:56,730 --> 00:07:58,090 Но что вы будете делать 128 00:07:58,090 --> 00:08:00,190 с офицером без сознания? 129 00:08:00,200 --> 00:08:01,930 Он меня не волнует. 130 00:08:01,930 --> 00:08:03,230 Похищенный пистолет в самолете, 131 00:08:03,230 --> 00:08:04,960 полном пассажиров, должен вас волновать. 132 00:08:04,970 --> 00:08:06,330 Вы сказали, два федерала. 133 00:08:06,330 --> 00:08:08,000 Где второй? 134 00:08:08,000 --> 00:08:09,900 Следит за «грузом». 135 00:08:09,910 --> 00:08:11,600 Парень сидит на месте 4С, 136 00:08:11,610 --> 00:08:13,740 на это место указала Машина. 137 00:08:13,740 --> 00:08:15,810 Возможно, на борту его соучастник, 138 00:08:15,810 --> 00:08:17,080 и теперь он вооружен. 139 00:08:17,080 --> 00:08:18,440 Полагаю, вы безоружны? 140 00:08:18,450 --> 00:08:19,850 Даже имея при себе пистолет, 141 00:08:19,850 --> 00:08:21,680 я не стал бы стрелять в пассажирском самолете. 142 00:08:21,680 --> 00:08:23,020 Пуля разобьет окно, 143 00:08:23,020 --> 00:08:24,350 в считанные секунды произойдет декомпрессия. 144 00:08:24,350 --> 00:08:26,350 И как вы планируете взять ситуацию под контроль? 145 00:08:26,350 --> 00:08:27,650 Никак. 146 00:08:27,660 --> 00:08:29,820 Я не на задании. 147 00:08:29,820 --> 00:08:31,460 Я скажу второму федералу, 148 00:08:31,460 --> 00:08:32,930 что случилось с его коллегой. 149 00:08:32,930 --> 00:08:37,560 Все остальное - его забота, не моя. 150 00:08:39,130 --> 00:08:42,700 –Подвинься, приятель. –Титус, иди сюда. 151 00:08:49,110 --> 00:08:51,680 Я не знаю, что за парня вы перевозите, 152 00:08:51,680 --> 00:08:52,980 и что он сделал... 153 00:08:52,980 --> 00:08:54,650 Якобы сделал. 154 00:08:54,650 --> 00:08:56,350 Сэр, я вынужден попросить вас 155 00:08:56,350 --> 00:08:58,250 воздержаться от общения с этим человеком. 156 00:08:58,250 --> 00:09:00,050 Простите. Он общается со мной. 157 00:09:00,050 --> 00:09:02,490 Нет, я поправил вас. Разница есть. 158 00:09:04,620 --> 00:09:06,260 Ваш коллега без сознания в уборной, 159 00:09:06,260 --> 00:09:08,190 а его оружие пропало. 160 00:09:08,190 --> 00:09:09,360 Возможно, кто-то пытается помочь 161 00:09:09,360 --> 00:09:11,460 вашему арестованному сбежать. 162 00:09:11,460 --> 00:09:13,500 Что за теории заговора, 163 00:09:13,500 --> 00:09:15,230 мистер Темный и Грозный? 164 00:09:15,230 --> 00:09:16,830 Я не пытаюсь сбежать. 165 00:09:16,840 --> 00:09:18,770 Мне, конечно, не особо приятны 166 00:09:18,770 --> 00:09:20,940 ароматы этого салона, 167 00:09:20,940 --> 00:09:23,340 –но я ничего такого... –Замолкни. 168 00:09:23,340 --> 00:09:25,040 Послушайте, я не знаю, кто вы 169 00:09:25,040 --> 00:09:26,880 и чего добиваетесь. 170 00:09:26,880 --> 00:09:28,710 Но я знаю, что это не ваше дело. 171 00:09:28,710 --> 00:09:31,380 Возвращайтесь на свое место, 172 00:09:31,380 --> 00:09:32,820 немедленно. 173 00:09:32,820 --> 00:09:35,520 Вы правы. 174 00:09:35,520 --> 00:09:37,750 Это не мое дело. 175 00:09:39,490 --> 00:09:41,490 Приятного дня, офицер. 176 00:09:57,710 --> 00:10:00,940 У меня послание для тебя, негодяй. 177 00:10:00,950 --> 00:10:03,250 Рафаэль передает свои сожаления. 178 00:10:05,880 --> 00:10:08,350 Он пырнул меня. 179 00:10:14,120 --> 00:10:17,130 Он что... 180 00:10:17,130 --> 00:10:18,630 Накачан наркотиками. 181 00:10:18,630 --> 00:10:20,630 Жить будет. Держи. 182 00:10:31,570 --> 00:10:32,970 Лансэрос. 183 00:10:32,980 --> 00:10:35,710 У вас все хорошо? 184 00:10:35,710 --> 00:10:39,510 Должно быть, он смешал свое лекарство с выпивкой. 185 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 Возможно обезвоживание. 186 00:10:41,320 --> 00:10:42,620 Он проспится. 187 00:10:42,620 --> 00:10:46,250 А у офицера тоже обезвоживание? 188 00:10:46,260 --> 00:10:48,820 Для некоторых тяжело не спать на ночных рейсах. 189 00:10:48,820 --> 00:10:50,930 Хотелось бы мне такую проблему. 190 00:10:50,930 --> 00:10:53,760 –Еще пледы есть? –Конечно. 191 00:10:53,760 --> 00:10:56,260 И два бокала чистого виски. 192 00:11:04,010 --> 00:11:07,170 Точно, просто брось его там. 193 00:11:07,180 --> 00:11:08,940 Не пойми неправильно, 194 00:11:08,950 --> 00:11:10,840 но кто ты такой вообще? 195 00:11:10,850 --> 00:11:12,780 Обеспокоенный постоянный пассажир. 196 00:11:12,780 --> 00:11:15,350 Вот. 197 00:11:15,350 --> 00:11:17,850 Спасибо, Холли 198 00:11:17,850 --> 00:11:21,220 Я должен извиниться. 199 00:11:21,220 --> 00:11:23,990 Оуэн. Оуэн Мэттьюс. 200 00:11:23,990 --> 00:11:25,660 Ты не пытался бежать. 201 00:11:25,660 --> 00:11:27,060 Как ты догадался? 202 00:11:27,060 --> 00:11:28,700 Поверил моим словам или психопату, 203 00:11:28,700 --> 00:11:31,260 который всадил в меня шприц? 204 00:11:31,270 --> 00:11:33,170 Это - коагулянт. 205 00:11:33,170 --> 00:11:34,700 Провоцирует эмболию легких. 206 00:11:34,700 --> 00:11:35,970 Он хотел, чтобы твоя смерть 207 00:11:35,970 --> 00:11:38,240 выглядела естественной. 208 00:11:38,240 --> 00:11:39,870 Тромбоз глубоких вен. 209 00:11:39,870 --> 00:11:41,670 Он - профессионал. 210 00:11:41,680 --> 00:11:43,880 Ты так уверенно об этом говоришь. 211 00:11:43,880 --> 00:11:45,480 Я бы сам так поступил, 212 00:11:45,480 --> 00:11:47,710 по крайней мере с жертвой в самолете. 213 00:11:47,720 --> 00:11:49,480 Вот, выпей. 214 00:11:49,480 --> 00:11:50,650 Разжижает кровь. 215 00:11:50,650 --> 00:11:51,950 Я не пью крепкий алкоголь, 216 00:11:51,950 --> 00:11:53,790 только красное вино и только в меру. 217 00:11:53,790 --> 00:11:56,520 Мы приземлимся только через восемь часов. 218 00:11:56,520 --> 00:11:57,860 Кто-то хочет сделать так, 219 00:11:57,860 --> 00:11:59,690 чтобы ты не вышел из самолета живым. 220 00:11:59,690 --> 00:12:01,660 Поэтому ты вполне можешь позволить себе 221 00:12:01,660 --> 00:12:04,300 пропустить пару стаканчиков. 222 00:12:06,800 --> 00:12:08,030 Да, мистер Риз? 223 00:12:08,040 --> 00:12:10,040 Жертву зовут Оуэн Мэттьюс. 224 00:12:10,040 --> 00:12:11,540 Отправляю фото. 225 00:12:11,540 --> 00:12:13,170 У наемника татуировка. 226 00:12:13,170 --> 00:12:15,510 Он - лансэро. Колумбийский военный. 227 00:12:15,510 --> 00:12:17,210 Они похожи на наших рейнджеров, 228 00:12:17,210 --> 00:12:20,250 только некоторые становятся служителями наркокартелей. 229 00:12:20,250 --> 00:12:23,950 В телефоне парня нет информации о его боссе. 230 00:12:23,950 --> 00:12:25,950 Но я уверен, что ты все узнаешь. 231 00:12:25,950 --> 00:12:27,720 Оба сотрудника ФБР, находящиеся на борту, 232 00:12:27,720 --> 00:12:30,120 участвовали в облаве на интернет-рынок наркотиков, 233 00:12:30,120 --> 00:12:32,920 который назывался «Черный Базар». 234 00:12:32,930 --> 00:12:34,330 Это почти как eBay, 235 00:12:34,330 --> 00:12:35,760 только для подпольной продажи наркотиков. 236 00:12:35,760 --> 00:12:36,960 Покупатели могли приобрести все: 237 00:12:36,960 --> 00:12:38,400 от пакетика марихуанны 238 00:12:38,400 --> 00:12:39,730 до килограмма героина 239 00:12:39,730 --> 00:12:42,170 с доставкой на дом в течение 24 часов. 240 00:12:42,170 --> 00:12:44,270 И как они не попались раньше? 241 00:12:44,270 --> 00:12:46,900 «Базар» принимал только биткойн, 242 00:12:46,910 --> 00:12:48,810 цифровая валюта. 243 00:12:48,810 --> 00:12:51,840 Сайт был разработан неизвестным гением, 244 00:12:51,840 --> 00:12:53,610 который называет себя Сфинкс. 245 00:12:53,610 --> 00:12:56,210 Он все еще на свободе и его ищут все, 246 00:12:56,220 --> 00:12:58,450 от Агентства по наркоконтролю до Интерпола. 247 00:12:58,450 --> 00:13:00,520 Парень может что-то знать. 248 00:13:00,520 --> 00:13:02,850 Оуэн работает на компанию, которая содержит сайт. 249 00:13:02,850 --> 00:13:04,090 Похоже, он в опасности 250 00:13:04,090 --> 00:13:06,190 из-за своей работы. 251 00:13:09,860 --> 00:13:12,130 Почему тебя сопровождают два федерала? 252 00:13:12,130 --> 00:13:13,730 Забавная история. 253 00:13:13,730 --> 00:13:15,370 Сижу я сегодня утром на кухне, 254 00:13:15,370 --> 00:13:16,900 завтракаю. 255 00:13:16,900 --> 00:13:18,900 Тосты, сухие. Масло вредно для сердца. 256 00:13:18,900 --> 00:13:20,900 Почти как киллеры из картеля. 257 00:13:20,910 --> 00:13:22,970 Что, несомненно, связано с офицерами Крокетом и Таббсом, 258 00:13:22,970 --> 00:13:24,740 которые проникли ко мне на кухню, чтобы задержать меня 259 00:13:24,740 --> 00:13:27,140 как ключевого свидетеля по делу о черном рынке. 260 00:13:27,150 --> 00:13:29,250 Пять часов спустя я лечу в Европу 261 00:13:29,250 --> 00:13:31,920 вместе с мистером-в-пледике, чтобы дать показания 262 00:13:31,920 --> 00:13:33,920 в каком-то международном суде. 263 00:13:33,920 --> 00:13:36,290 Что тебе известно о рынке «Черный Базар»? 264 00:13:36,290 --> 00:13:38,990 Я работаю на компанию, которая содержит сайт. 265 00:13:38,990 --> 00:13:40,460 Но я всего лишь программист. 266 00:13:40,460 --> 00:13:42,490 Ни премий, ни преимуществ. 267 00:13:42,490 --> 00:13:44,630 Мне даже не оплачивают больничный. 268 00:13:44,630 --> 00:13:47,660 Я – никто. 269 00:13:47,670 --> 00:13:50,330 Специально обученные киллеры не охотятся за «никем». 270 00:13:50,330 --> 00:13:51,530 Тебе лучше надеяться, 271 00:13:51,540 --> 00:13:53,000 что на борту нет его дружков. 272 00:13:53,000 --> 00:13:54,670 Говорю тебе. 273 00:13:54,670 --> 00:13:56,240 Им нужен не я. 274 00:13:56,240 --> 00:13:59,110 Что бы здесь ни происходило, я ни при чем. 275 00:14:10,350 --> 00:14:12,620 Хотел меня видеть? 276 00:14:12,620 --> 00:14:15,460 Не могли бы вы не подкрадываться так незаметно? 277 00:14:15,460 --> 00:14:17,660 Не в моем стиле. У нас новый номер? 278 00:14:17,660 --> 00:14:19,630 Нет. 279 00:14:19,630 --> 00:14:21,300 У мистера Риза. 280 00:14:21,300 --> 00:14:22,830 Оуэн Мэттьюс. 281 00:14:22,830 --> 00:14:25,430 Они сейчас на самолете. 282 00:14:25,430 --> 00:14:28,100 На самолете с номером? 283 00:14:28,100 --> 00:14:29,370 Ты смог это подстроить, Гарольд? 284 00:14:29,370 --> 00:14:30,810 Уверяю вас, я не имею никакого отношения 285 00:14:30,810 --> 00:14:33,470 к его клаустрофобным обстоятельствам, мисс Шо. 286 00:14:33,480 --> 00:14:38,480 Что приводит нас к другой проблемной ситуации. 287 00:14:40,380 --> 00:14:43,520 В чем дело? 288 00:14:43,520 --> 00:14:47,790 Тебе что-то от меня нужно, но ты не хочешь, чтобы я это делала? 289 00:14:47,790 --> 00:14:51,830 Мне нужно, чтобы вы навестили своих прежних коллег. 290 00:14:53,960 --> 00:14:56,760 Агентство? 291 00:14:56,770 --> 00:14:59,200 Тех, кто хочет меня убить. 292 00:14:59,200 --> 00:15:01,700 Не против, если я спрошу, зачем? 293 00:15:01,700 --> 00:15:02,800 Я боюсь, что номер, 294 00:15:02,810 --> 00:15:07,210 который получил мистер Риз, – значимый. 295 00:15:07,210 --> 00:15:10,540 Значимый номер на самолете? 296 00:15:10,550 --> 00:15:13,050 И что другая сторона собирается с этим делать? 297 00:15:13,050 --> 00:15:16,250 Именно это я и хочу узнать, мисс Шо. 298 00:15:16,250 --> 00:15:17,980 Возможно, тогда мы поймем, 299 00:15:17,990 --> 00:15:20,990 зачем Машина отправила туда Джона. 300 00:15:35,150 --> 00:15:36,180 Мистер Риз? 301 00:15:36,190 --> 00:15:37,350 Ты уже выяснил, 302 00:15:37,350 --> 00:15:39,020 кто нанял колумбийского киллера? 303 00:15:39,020 --> 00:15:40,420 Боюсь, нет. 304 00:15:40,420 --> 00:15:41,860 Я надеялся, что мисс Шо что-нибудь узнает. 305 00:15:41,860 --> 00:15:43,360 Она должна навестить своих старых коллег 306 00:15:43,360 --> 00:15:44,490 в агентстве. 307 00:15:44,490 --> 00:15:46,990 В агентстве? Зачем? 308 00:15:47,000 --> 00:15:49,360 Это касается Оуэна Мэттьюса. 309 00:15:49,370 --> 00:15:51,930 Оуэн Мэттьюс – это значимый номер. 310 00:15:51,940 --> 00:15:53,270 Как давно ты знал? 311 00:15:53,270 --> 00:15:55,100 Я ничего не знаю наверняка. 312 00:15:55,100 --> 00:15:57,370 Я просто не мог взять в толк, почему они считают значимым 313 00:15:57,370 --> 00:15:59,210 ничем не выдающегося программиста, 314 00:15:59,210 --> 00:16:00,870 поэтому послал мисс Шо выяснить причину. 315 00:16:00,880 --> 00:16:02,940 И ничего мне не сказал? 316 00:16:02,950 --> 00:16:04,980 Ты – как твоя Машина, Финч. 317 00:16:04,980 --> 00:16:06,880 У тебя есть вся информация, 318 00:16:06,880 --> 00:16:09,820 ты просто не хочешь ею делиться. 319 00:16:14,990 --> 00:16:17,490 Почему ты так важен для национальной безопасности, Оуэн? 320 00:16:17,490 --> 00:16:19,390 Не нажмешь кнопку вызова? 321 00:16:19,390 --> 00:16:20,860 Мне бы немного миндаля. 322 00:16:20,860 --> 00:16:22,660 Ты - не мелкая пешка. 323 00:16:22,660 --> 00:16:24,200 На тебе электрошоковый пояс, 324 00:16:24,200 --> 00:16:26,800 от которого есть пульт. 325 00:16:27,970 --> 00:16:30,470 Дай его мне. 326 00:16:32,570 --> 00:16:34,670 Хорошо, но я не шучу насчет миндаля. 327 00:16:34,680 --> 00:16:36,340 На больших высотах мой уровень сахара в крови 328 00:16:36,340 --> 00:16:38,440 падает до опасно низкого уровня... 329 00:16:43,920 --> 00:16:46,520 Почему ты так важен для национальной безопасности, Оуэн? 330 00:16:46,520 --> 00:16:49,520 Забавная история, но, возможно, я немного преуменьшил 331 00:16:49,520 --> 00:16:51,020 свою роль на черном рынке. 332 00:16:51,030 --> 00:16:52,760 Я - не просто программист. 333 00:16:52,760 --> 00:16:53,930 Рассказывай. 334 00:16:53,930 --> 00:16:55,760 Не люблю хвастаться. 335 00:16:55,760 --> 00:16:57,160 Нет, нет, нет. 336 00:16:57,160 --> 00:16:59,360 А ты - злой парень. 337 00:16:59,370 --> 00:17:00,730 Хочешь поговорить об этом? 338 00:17:00,730 --> 00:17:01,930 Тебе действительно стоит поговорить об этом. 339 00:17:01,940 --> 00:17:03,740 Хорошо, хорошо, ладно. 340 00:17:03,740 --> 00:17:05,570 Черный рынок «Базар»... 341 00:17:05,570 --> 00:17:07,770 Я построил его, ясно? 342 00:17:07,770 --> 00:17:09,140 Я отличный разработчик, 343 00:17:09,140 --> 00:17:11,080 и Сфинкс сам меня попросил. 344 00:17:11,080 --> 00:17:13,010 Он даже привез мне кофе, просто невероя... 345 00:17:13,010 --> 00:17:14,210 Постой. 346 00:17:14,210 --> 00:17:15,280 Ты видел Сфинкса? 347 00:17:15,280 --> 00:17:17,080 Да. Умный парень. 348 00:17:17,080 --> 00:17:19,250 Его недооценивают, но у него есть потенциал. 349 00:17:19,250 --> 00:17:20,920 –Просвети меня. –Он запустил сайт, 350 00:17:20,920 --> 00:17:23,020 потому что война с наркотиками была уже проиграна. 351 00:17:23,020 --> 00:17:25,460 Картели, шантрапа, война за территорию... 352 00:17:25,460 --> 00:17:27,060 Сайт просто устранил посредников. 353 00:17:27,060 --> 00:17:28,460 За цену. 354 00:17:28,460 --> 00:17:29,860 За небольшой гонорар. 355 00:17:29,860 --> 00:17:31,060 Ни ущерба, ни нарушений. 356 00:17:31,060 --> 00:17:32,730 И люди перестают убивать друг друга. 357 00:17:32,730 --> 00:17:34,270 Тебе приходило в голову, что Сфинкс 358 00:17:34,270 --> 00:17:36,530 может быть тем, кто хочет твоей смерти? 359 00:17:36,540 --> 00:17:38,400 Что? Нет, мы - приятели. 360 00:17:38,400 --> 00:17:39,570 Зачем ему убивать меня? 361 00:17:39,570 --> 00:17:41,070 Затем, что ты, мой друг, 362 00:17:41,070 --> 00:17:44,280 возможно, единственный, кто может опознать его. 363 00:17:46,310 --> 00:17:48,080 Да? 364 00:17:48,080 --> 00:17:49,980 Я узнал, кто нанял твоего колумбийца. 365 00:17:49,980 --> 00:17:53,080 Рафаэль Эрнандес - глава картеля 366 00:17:53,090 --> 00:17:54,150 и один из крупнейших 367 00:17:54,150 --> 00:17:55,420 поставщиков «Базара». 368 00:17:55,420 --> 00:17:56,750 Я все еще не могу найти 369 00:17:56,760 --> 00:17:58,250 связь Рафаэля с Оуэном. 370 00:17:58,260 --> 00:17:59,290 Я могу. 371 00:17:59,290 --> 00:18:00,960 Оуэн построил целый сайт. 372 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 Он может опознать Сфинкса. 373 00:18:02,960 --> 00:18:04,160 Это означает, что он также может указать 374 00:18:04,160 --> 00:18:05,630 на все счета Сфинкса. 375 00:18:05,630 --> 00:18:07,900 И если Оуэн даст показания, он будет опасен 376 00:18:07,900 --> 00:18:09,500 для бизнеса Рафаэля. 377 00:18:09,500 --> 00:18:11,030 Ничего из этого не объясняет, 378 00:18:11,040 --> 00:18:12,470 почему он важен для национальной безопасности. 379 00:18:12,470 --> 00:18:14,170 Пусть Шо об этом беспокоится. 380 00:18:14,170 --> 00:18:15,610 Мы с тобой должны выяснить, 381 00:18:15,610 --> 00:18:19,980 был ли у колумбийского убийцы партнер. 382 00:18:19,980 --> 00:18:21,380 Ты куда? 383 00:18:21,380 --> 00:18:23,110 Поездка становится довольно ухабистой. 384 00:18:23,110 --> 00:18:24,280 Они могут включить мигалку про ремни в любой момент. 385 00:18:24,280 --> 00:18:25,780 Прости, Оуэн. 386 00:18:25,780 --> 00:18:27,550 Полетаешь немного один. 387 00:18:27,550 --> 00:18:29,350 Но я же на самом виду. 388 00:18:29,350 --> 00:18:31,120 Так и нужно. 389 00:18:33,420 --> 00:18:34,990 Эй, Холли, 390 00:18:34,990 --> 00:18:37,690 можешь принести бокал вина нашему другу? 391 00:18:37,700 --> 00:18:38,860 Он боится летать. 392 00:18:38,860 --> 00:18:41,460 Да, конечно. 393 00:18:43,730 --> 00:18:45,330 Все хорошо? 394 00:18:45,340 --> 00:18:47,970 Да, только... Федералы... 395 00:18:47,970 --> 00:18:49,300 один из них в отключке, 396 00:18:49,310 --> 00:18:50,710 другой никак не выйдет из туалета. 397 00:18:50,710 --> 00:18:52,770 Вы кажетесь хорошим парнем, но... 398 00:18:52,780 --> 00:18:54,140 Джон Уилкинсон. 399 00:18:54,150 --> 00:18:56,080 Министерство национальной внутренней безопасности. 400 00:18:56,080 --> 00:18:59,050 Национальной внутренней... Что? 401 00:18:59,050 --> 00:19:00,850 Я должна сообщить капитану? 402 00:19:00,850 --> 00:19:02,220 Нет, нет. Ты не можешь. 403 00:19:02,220 --> 00:19:03,990 Пока все на борту - подозреваемые. 404 00:19:03,990 --> 00:19:05,550 Мне нужна твоя помощь. 405 00:19:05,560 --> 00:19:06,990 Помощь в чем? 406 00:19:06,990 --> 00:19:09,790 Чтобы все сохраняли спокойствие, а лучше - спали. 407 00:19:09,790 --> 00:19:12,230 Свет - выключен. Кофе - без кофеина. 408 00:19:12,230 --> 00:19:14,900 Это можно. Что-то еще? 409 00:19:14,900 --> 00:19:16,230 Присмотри за парнем. 410 00:19:16,230 --> 00:19:18,230 Если он встанет, нажми эту кнопку. 411 00:19:18,230 --> 00:19:21,300 И я приду. 412 00:19:26,740 --> 00:19:28,580 Дамы и господа, 413 00:19:28,580 --> 00:19:30,640 Загорелось табло «застегните ремни безопасности». 414 00:19:30,650 --> 00:19:32,350 Все должны вернуться на свои места 415 00:19:32,350 --> 00:19:34,650 и оставаться там с застегнутыми ремнями безопасности. 416 00:19:34,650 --> 00:19:36,530 Ты готова? 417 00:19:37,350 --> 00:19:41,150 Если ты готов, любовь моя. 418 00:19:58,370 --> 00:19:59,710 Мы контролируем цену, 419 00:19:59,710 --> 00:20:01,810 не Сфинкс. 420 00:20:35,410 --> 00:20:37,110 Полагаю, медовый месяц закончился. 421 00:20:57,600 --> 00:20:58,860 Мы уже закрываемся. 422 00:20:58,870 --> 00:21:00,700 Ну конечно. 423 00:21:00,700 --> 00:21:04,070 Потому что кто теперь, черт возьми, пользуется услугами турагентства? 424 00:21:05,670 --> 00:21:09,070 Я получила отсюда сотню маршрутов, 425 00:21:09,080 --> 00:21:11,680 но никогда не думала, что это место и правда существует. 426 00:21:11,680 --> 00:21:13,980 Служба старается поддерживать внешний вид 427 00:21:13,980 --> 00:21:17,350 постерами и мертвыми растениями, мило. 428 00:21:17,350 --> 00:21:18,850 Боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите... 429 00:21:18,850 --> 00:21:20,080 Правильно делаете, что боитесь. 430 00:21:20,090 --> 00:21:21,350 Ведь я провела некоторый 431 00:21:21,350 --> 00:21:22,990 анализ 432 00:21:22,990 --> 00:21:24,790 с тех пор, как агентство пыталось убить меня. 433 00:21:24,790 --> 00:21:26,020 Составила список, проверила его дважды. 434 00:21:26,020 --> 00:21:27,420 Кто плохой, кто хороший? 435 00:21:27,430 --> 00:21:29,760 А вы точно не вели себя хорошо. 436 00:21:29,760 --> 00:21:32,200 Рада встрече с тобой, Фостер. 437 00:21:32,200 --> 00:21:35,030 Я могу представиться, но ты же знаешь, кто я. 438 00:21:35,030 --> 00:21:37,430 Скажи же. Я жду. 439 00:21:38,970 --> 00:21:40,800 –Шо. –Хорошо. 440 00:21:40,810 --> 00:21:43,640 А мой напарник? 441 00:21:43,640 --> 00:21:45,180 Коул. 442 00:21:45,180 --> 00:21:47,140 А ты - посредник, тот сукин сын, 443 00:21:47,150 --> 00:21:48,680 который отправил нас в Нью-Йорк из Берлина. 444 00:21:48,680 --> 00:21:50,510 Ты принимал заказы, 445 00:21:50,520 --> 00:21:52,820 но я вернулась живой. 446 00:21:52,820 --> 00:21:54,350 Я не понимаю, о чем вы говорите. 447 00:21:54,350 --> 00:21:55,750 Я говорю, что ты - 448 00:21:55,750 --> 00:21:57,120 единственный, кто знает 449 00:21:57,120 --> 00:21:59,120 куда направляется каждая группа. 450 00:21:59,120 --> 00:22:00,920 Ты составляешь маршрут их путешествия. 451 00:22:00,930 --> 00:22:02,660 Ты послал за нами шесть человек. 452 00:22:02,660 --> 00:22:03,730 А в следующем путешествии 453 00:22:03,730 --> 00:22:05,030 мы должны были вернуться домой в гробах. 454 00:22:05,030 --> 00:22:07,030 Вот только я еще здесь. 455 00:22:07,030 --> 00:22:10,970 Итак, мистер Посредник, когда последний раз 456 00:22:10,970 --> 00:22:12,470 вы занимались не бумажной работой? 457 00:22:14,840 --> 00:22:16,310 Я полагаю, 458 00:22:16,310 --> 00:22:18,810 что ты мне должен, 459 00:22:18,810 --> 00:22:21,240 и я требую вернуть долг. 460 00:22:21,240 --> 00:22:24,910 Оуэн Мэттьюс сейчас летит в Рим. 461 00:22:24,910 --> 00:22:29,680 Что он значит для Национальной Безопасности? 462 00:22:33,220 --> 00:22:35,390 Будешь и дальше пытаться меня дурить, 463 00:22:35,390 --> 00:22:37,260 заставлю тебя съесть этот галстук. 464 00:22:37,260 --> 00:22:38,960 И перед тем, как ты станешь его переваривать, 465 00:22:38,960 --> 00:22:40,430 я вытащу его, 466 00:22:40,430 --> 00:22:43,900 и мы начнем сначала. 467 00:22:43,900 --> 00:22:46,930 Я никогда не знаю, что цель сделала. 468 00:22:46,940 --> 00:22:49,500 Знаю только то, что за ней послали оперативника. 469 00:22:49,510 --> 00:22:51,570 Назови номер. 470 00:22:51,570 --> 00:22:54,010 Индиго Шесть Альфа. 471 00:23:03,450 --> 00:23:06,020 Я услышал шум. Все в порядке? 472 00:23:06,020 --> 00:23:09,760 Молодожены решили вступить в клуб любителей авиасекса. 473 00:23:13,090 --> 00:23:14,390 Проблемы первого класса. 474 00:23:14,400 --> 00:23:15,930 Эти - твои. 475 00:23:15,930 --> 00:23:17,800 Давай я помогу. 476 00:23:19,300 --> 00:23:20,470 Сейчас залатаем. 477 00:23:20,470 --> 00:23:22,470 Я должна предупредить пилота. 478 00:23:22,470 --> 00:23:24,640 –Что если они проснутся? –Они не проснутся. 479 00:23:24,640 --> 00:23:26,440 Я одолжил снотворное 480 00:23:26,440 --> 00:23:28,840 у милой старушки, сидящей рядом со мной. 481 00:23:30,240 --> 00:23:31,610 Я возьму это. 482 00:23:31,610 --> 00:23:33,410 Присмотришь за Оуэном? 483 00:23:37,950 --> 00:23:40,650 Колумбийцы - не единственные, кто хочет убить Оуэна. 484 00:23:40,650 --> 00:23:41,950 Парочка бывших агентов МОССАД 485 00:23:41,960 --> 00:23:43,820 тоже не были его фанатами. 486 00:23:43,820 --> 00:23:45,720 Сомневаюсь, что они сказали вам почему. 487 00:23:45,730 --> 00:23:47,130 Что-то насчет стоимости экстази, 488 00:23:47,130 --> 00:23:48,930 а потом они воткнули в меня вилку. 489 00:23:48,930 --> 00:23:50,330 Вилку? 490 00:23:50,330 --> 00:23:51,560 Есть идеи, зачем им нужен Оуэн? 491 00:23:51,570 --> 00:23:52,700 Израильтяне контролируют 492 00:23:52,700 --> 00:23:54,730 трафик экстази в Европу. 493 00:23:54,740 --> 00:23:56,440 Сомневаюсь, что они будут рады 494 00:23:56,440 --> 00:23:58,370 конкуренции с интернет-рынком. 495 00:23:58,370 --> 00:24:00,340 Хоть кто-нибудь на этом самолете 496 00:24:00,340 --> 00:24:01,970 не хочет убить Оуэна? 497 00:24:01,980 --> 00:24:05,410 К сожалению, у мисс Шо плохие новости. 498 00:24:07,510 --> 00:24:09,350 У агентства есть оперативник на борту. 499 00:24:09,350 --> 00:24:11,650 Индиго Шесть Альфа. 500 00:24:11,650 --> 00:24:13,480 Ты выяснила, что это значит? 501 00:24:13,490 --> 00:24:14,620 Незачем. 502 00:24:14,620 --> 00:24:16,550 Я была Индиго Пять Альфа. 503 00:24:16,560 --> 00:24:18,360 Парень делает мою старую работу, 504 00:24:18,360 --> 00:24:20,120 и его задание – убить Оуэна. 505 00:24:20,130 --> 00:24:21,960 Узнай, как он выглядит. 506 00:24:21,960 --> 00:24:25,800 Высокий, брюнет, в костюме. 507 00:24:25,800 --> 00:24:27,800 Звучит знакомо? 508 00:24:33,000 --> 00:24:34,510 Мне пора. 509 00:24:46,390 --> 00:24:48,190 Извините. 510 00:24:51,360 --> 00:24:52,720 Присаживайтесь. 511 00:24:57,030 --> 00:25:00,200 Найди кабельную стяжку для непослушных пассажиров, 512 00:25:00,200 --> 00:25:03,170 одеяло и немного виски. 513 00:25:03,170 --> 00:25:05,300 –Для кого? –Добавь в его стаканчик. 514 00:25:05,300 --> 00:25:07,300 На один палец. 515 00:25:08,570 --> 00:25:10,240 Мне нужно в туалет. 516 00:25:10,240 --> 00:25:12,490 Давай мы поищем твою маму? 517 00:25:13,650 --> 00:25:15,210 Оуэн? 518 00:25:29,730 --> 00:25:32,270 Капитан сказал, мы не можем снижаться. 519 00:25:32,270 --> 00:25:34,600 –Здесь негде приземлиться. –Дыши, Холли. 520 00:25:34,610 --> 00:25:37,040 –Я не могу. –Тогда пей. 521 00:25:41,910 --> 00:25:43,980 Я могла бы стать учительницей. 522 00:25:43,980 --> 00:25:46,210 Но нет, мне хотелось повидать мир, 523 00:25:46,220 --> 00:25:47,980 познакомиться с интересными людьми. 524 00:25:47,980 --> 00:25:50,120 На этом самолете полно интересных людей. 525 00:25:50,120 --> 00:25:52,520 И все хотят поубивать друг друга, чему я не удивляюсь. 526 00:25:52,520 --> 00:25:54,620 Знаешь, чему научила меня эта работа? 527 00:25:54,620 --> 00:25:57,690 –Люди ужасны. –Понимаю, о чем ты. 528 00:25:57,690 --> 00:26:00,430 Даже пилоты зовут меня «сладкая», «куколка». 529 00:26:00,430 --> 00:26:02,300 А стюарды? 530 00:26:02,300 --> 00:26:03,730 Карлос – самовлюбленный идиот, 531 00:26:03,730 --> 00:26:05,200 который не имеет представления о том, что делает. 532 00:26:05,200 --> 00:26:07,700 С каких пор люди перестали помогать друг другу? 533 00:26:11,770 --> 00:26:15,780 Холли, мне больно тебе это говорить. 534 00:26:15,780 --> 00:26:17,740 Ты отлично делаешь свою работу. 535 00:26:17,750 --> 00:26:20,010 Это так мило с твоей стороны. 536 00:26:20,020 --> 00:26:22,280 Спасибо за теплые слова 537 00:26:22,280 --> 00:26:25,420 и за то, что спас меня от этого маньяка. 538 00:26:25,420 --> 00:26:27,420 Он просто пытался убить Оуэна. 539 00:26:27,420 --> 00:26:28,490 Где Оуэн? 540 00:26:28,490 --> 00:26:30,220 Куда он исчез? 541 00:26:31,360 --> 00:26:33,360 Он не исчез. 542 00:26:36,860 --> 00:26:38,370 Привет, ребята. 543 00:26:38,370 --> 00:26:40,000 Я не пытался сбежать или что-то выкинуть. 544 00:26:40,000 --> 00:26:42,840 Я пытался заснуть в своем кресле. 545 00:26:42,840 --> 00:26:44,170 Но у меня защемило 546 00:26:44,170 --> 00:26:45,970 нерв в пояснице. 547 00:26:45,970 --> 00:26:47,510 Должно быть, это ишиалгия или что-то еще. 548 00:26:47,510 --> 00:26:49,640 Будто кто-то колет меня ножом в... 549 00:26:49,640 --> 00:26:51,980 Тебе возможно стоит установить контакт с... 550 00:26:53,210 --> 00:26:55,680 Прости. Просто иногда так быстрее. 551 00:26:55,680 --> 00:26:57,350 Почему все хотят его убить? 552 00:26:57,350 --> 00:26:59,820 Он важен для Национальной Безопасности. 553 00:26:59,820 --> 00:27:02,290 Точно, прямо как твоя работа 554 00:27:02,290 --> 00:27:05,490 на отдел национальной внутренней безопасности. 555 00:27:05,490 --> 00:27:06,990 Чем ты на самом деле занимаешься? 556 00:27:06,990 --> 00:27:08,360 Ничем. 557 00:27:08,360 --> 00:27:09,760 Я бросил работу. 558 00:27:09,760 --> 00:27:11,100 Тебе не нравился твой начальник? 559 00:27:11,100 --> 00:27:13,870 Мне не нравился начальник моего начальника. 560 00:27:15,270 --> 00:27:17,400 Просто впусти нас в грузовой отсек. 561 00:27:17,400 --> 00:27:19,740 И мы не вызовем больше проблем. 562 00:27:32,950 --> 00:27:34,590 Добрый вечер, мисс Шо. 563 00:27:34,590 --> 00:27:36,050 Вы установили, 564 00:27:36,060 --> 00:27:38,890 почему агентство хочет убить Оуэна Мэттьюса? 565 00:27:42,930 --> 00:27:44,630 Работаю над этим. 566 00:27:44,630 --> 00:27:49,130 Встречаюсь со старым другом за кофе. 567 00:27:51,970 --> 00:27:55,470 Вот черт. 568 00:27:56,880 --> 00:27:58,140 Роешься в чужих вещах? 569 00:27:58,140 --> 00:27:59,280 Так же нельзя. 570 00:27:59,280 --> 00:28:00,480 Что ты ищешь? 571 00:28:00,480 --> 00:28:04,650 Бритву или лак для волос. 572 00:28:04,650 --> 00:28:06,480 Да у тебя волосы чумовые. 573 00:28:06,490 --> 00:28:08,790 Эта «соль с перцем» - та еще приманка для одиноких мамаш. 574 00:28:08,790 --> 00:28:12,220 Будь естественным. 575 00:28:12,220 --> 00:28:14,190 Я разобрался с агентом разведки. 576 00:28:14,190 --> 00:28:16,360 Все еще не знаю, почему я здесь, 577 00:28:16,360 --> 00:28:19,000 и стоит ли спасать этого парня. 578 00:28:19,000 --> 00:28:21,700 Вы приземлитесь через 2 часа. 579 00:28:21,700 --> 00:28:23,700 Мисс Шо все еще пытается узнать, 580 00:28:23,700 --> 00:28:26,200 почему разведка хочет избавиться от Оуэна. 581 00:28:26,200 --> 00:28:29,770 Разведка, колумбийцы, израильтяне - все хотят убить 582 00:28:29,770 --> 00:28:33,880 простого дизайнера сайта, 583 00:28:33,880 --> 00:28:36,750 а не... 584 00:28:36,750 --> 00:28:39,780 главного. 585 00:28:39,780 --> 00:28:41,320 Терпеть не могу, когда ты на меня так смотришь. 586 00:28:41,320 --> 00:28:42,680 Это невежливо. 587 00:28:42,690 --> 00:28:45,690 Ты не просто сделал сайт. 588 00:28:45,690 --> 00:28:47,860 Ты знаешь, как все работает, 589 00:28:47,860 --> 00:28:49,420 где находятся деньги. 590 00:28:49,430 --> 00:28:51,990 Послушай, я ведь не идиот. 591 00:28:52,000 --> 00:28:55,300 Я накопил кое-что, перенаправил средства с пары счетов. 592 00:28:58,570 --> 00:29:01,200 И это все, что ты можешь сказать, Оуэн? 593 00:29:01,200 --> 00:29:02,970 Ну ладно, ладно. 594 00:29:02,970 --> 00:29:04,370 Только не жми на кнопку. 595 00:29:04,370 --> 00:29:07,210 Я не просто создал сайт. 596 00:29:07,210 --> 00:29:09,540 Я - тот самый парень. 597 00:29:09,550 --> 00:29:11,310 Ты - Сфинкс? 598 00:29:11,310 --> 00:29:13,380 Не выходя из спальни я создал бизнес-модель, 599 00:29:13,380 --> 00:29:15,820 которая перевернула международный рынок 600 00:29:15,820 --> 00:29:18,620 и наполовину сократила применение насилия в сфере наркоторговли. 601 00:29:18,620 --> 00:29:20,120 Не стоит благодарности. 602 00:29:20,120 --> 00:29:22,160 Люди в очередь выстраиваются, чтобы тебя отблагодарить. 603 00:29:22,160 --> 00:29:24,790 Это нормально. У меня есть план. 604 00:29:24,790 --> 00:29:28,130 У меня 100 миллионов долларов в валюте биткойн. 605 00:29:28,130 --> 00:29:30,360 Помоги мне выжить и ускользнуть от Интерпола, 606 00:29:30,370 --> 00:29:32,900 и мы разделим деньги. 607 00:29:32,900 --> 00:29:34,500 Хорошая сделка, правда? 608 00:29:34,500 --> 00:29:36,800 Ты думаешь, что ты властитель дум. 609 00:29:36,810 --> 00:29:39,010 Это прозвище журналисты придумали, не я. 610 00:29:39,010 --> 00:29:41,710 Вы, компьютерщики, создаете то, 611 00:29:41,710 --> 00:29:43,410 что не можете контролировать. 612 00:29:43,410 --> 00:29:47,650 А когда что-то идет не так, вы уходите от ответственности. 613 00:29:47,650 --> 00:29:49,020 О чем это ты? 614 00:29:49,020 --> 00:29:50,880 Ты действительно сделал мир лучше? 615 00:29:50,890 --> 00:29:54,620 Похоже, что ты положил конец насилию? 616 00:29:54,620 --> 00:29:56,320 Слушай, ты все еще говоришь обо мне? 617 00:29:56,320 --> 00:29:59,330 Мне просто кажется, что ты зол на кого-то другого. 618 00:30:04,700 --> 00:30:06,930 Я думал, ты избавился от этого железного человека. 619 00:30:06,930 --> 00:30:08,570 Как видишь, нет. 620 00:30:14,240 --> 00:30:15,810 Кружится голова? 621 00:30:15,810 --> 00:30:18,040 Жжение на языке? 622 00:30:18,050 --> 00:30:19,540 Шо. 623 00:30:19,550 --> 00:30:21,110 Ты научил меня, что агент всегда должен 624 00:30:21,120 --> 00:30:23,580 сначала смочить губы и проверить реакцию, 625 00:30:23,580 --> 00:30:25,650 прежде чем пить что-либо. 626 00:30:25,650 --> 00:30:27,690 Скополамин. 627 00:30:27,690 --> 00:30:29,120 Скоро начнется тахикардия. 628 00:30:29,120 --> 00:30:31,420 Слабость, потеря памяти... 629 00:30:31,430 --> 00:30:33,530 Я знаю, как он действует. 630 00:30:33,530 --> 00:30:34,730 Ты в сознании, но становишься 631 00:30:34,730 --> 00:30:36,600 послушным и кротким. 632 00:30:36,600 --> 00:30:39,060 Я на задании. 633 00:30:39,070 --> 00:30:40,970 Уже нет. 634 00:30:40,970 --> 00:30:46,400 Тот парень в очках с ноутбуком, так? 635 00:30:46,410 --> 00:30:48,910 Его ты должен был убить сегодня? 636 00:30:48,910 --> 00:30:51,710 Я хорошо обучил тебя. 637 00:30:51,710 --> 00:30:53,010 Слишком хорошо. 638 00:30:53,010 --> 00:30:55,480 Ты мне всегда нравился, Херш. 639 00:30:55,480 --> 00:30:57,750 Даже после того, как чуть не убил меня. 640 00:30:59,880 --> 00:31:02,650 Ты послал сотрудника разведки, 641 00:31:02,660 --> 00:31:05,490 чтобы убить этого парня. 642 00:31:05,490 --> 00:31:08,960 Зачем? 643 00:31:08,960 --> 00:31:11,260 Он создал крупнейший подпольный 644 00:31:11,260 --> 00:31:12,560 интернет-рынок наркотиков. 645 00:31:12,570 --> 00:31:14,870 Многомиллиардная прибыль. 646 00:31:14,870 --> 00:31:18,000 Нельзя остановить наркоторговлю, можно обложить ее налогом. 647 00:31:18,000 --> 00:31:20,200 Налогом? С каких пор? 648 00:31:20,210 --> 00:31:22,540 Мы вышли на Сфинкса год назад. 649 00:31:22,540 --> 00:31:24,710 Но когда нам нужны деньги, 650 00:31:24,710 --> 00:31:27,140 секретного бюджета не всегда достаточно. 651 00:31:27,150 --> 00:31:29,450 И тогда мы взяли с него 30%. 652 00:31:29,450 --> 00:31:31,110 Но зачем убивать его сейчас? 653 00:31:31,120 --> 00:31:33,780 Никто не спрашивает, на какие средства мы защищаем страну. 654 00:31:33,790 --> 00:31:37,490 Но если этот парень проболтается, появятся вопросы. 655 00:31:37,490 --> 00:31:39,360 Риск для национальной безопасности. 656 00:31:39,360 --> 00:31:42,760 А этот рейс - отличная возможность. 657 00:31:42,760 --> 00:31:44,730 Знаешь, у вас могут быть 658 00:31:44,730 --> 00:31:47,660 конкуренты в этом самолете. 659 00:31:47,670 --> 00:31:51,600 Шо, твой новый босс... 660 00:31:52,840 --> 00:31:56,170 Он хорошо с тобой обращается? 661 00:31:56,170 --> 00:31:58,870 Пока он не пытался меня убить. 662 00:31:58,880 --> 00:32:01,980 Я могла убить тебя, Херш, но я этого не сделала. 663 00:32:01,980 --> 00:32:04,950 Жаль, что ты этого не вспомнишь. 664 00:32:33,180 --> 00:32:35,980 Только не по лицу. 665 00:33:00,530 --> 00:33:03,170 Осторожнее. 666 00:33:03,170 --> 00:33:06,440 Хороший удар. 667 00:33:06,440 --> 00:33:08,740 Мистер Риз, кажется, что агентство 668 00:33:08,740 --> 00:33:10,110 было сильно заинтересовано 669 00:33:10,110 --> 00:33:12,480 в «Базаре» как в источнике прибыли. 670 00:33:12,480 --> 00:33:14,180 Они не могут потерять такие деньги. 671 00:33:14,180 --> 00:33:15,580 Это все равно не объясняет, 672 00:33:15,580 --> 00:33:17,280 почему Машина поместила меня на этот рейс. 673 00:33:17,290 --> 00:33:18,650 Я запрограммировал ее 674 00:33:18,650 --> 00:33:21,120 не на поиск людей, позорящих страну, мистер Риз. 675 00:33:21,120 --> 00:33:23,460 Я создал ее, чтобы предотвратить национальную трагедию. 676 00:33:23,460 --> 00:33:25,190 Агенты упустили какую-то деталь? 677 00:33:25,190 --> 00:33:27,430 Они - не единственные, кто желает Оуэну смерти. 678 00:33:27,430 --> 00:33:30,960 Рафаэль Эрнандес однажды взорвал целый этаж отеля, 679 00:33:30,970 --> 00:33:33,070 чтобы заставить свидетеля замолчать. 680 00:33:33,220 --> 00:33:36,390 Я уже обезвредил его наемника. 681 00:33:36,390 --> 00:33:38,350 Я взломал его почту. 682 00:33:38,360 --> 00:33:40,920 Рафаэль приказал своим людям убрать Оуэна, 683 00:33:40,930 --> 00:33:43,060 чего бы это ни стоило, 684 00:33:43,060 --> 00:33:45,090 даже если придется уничтожить самолет. 685 00:33:45,100 --> 00:33:47,560 Сколько наемников упоминается в письме? 686 00:33:47,570 --> 00:33:49,700 Двое. Колумбийский боец. 687 00:33:49,700 --> 00:33:51,430 На борту еще один лансэро. 688 00:33:51,440 --> 00:33:53,540 Но я проверил список пассажиров, каждого на борту. 689 00:33:53,540 --> 00:33:56,270 Финч, это не пассажир. 690 00:34:09,420 --> 00:34:12,390 Добрый вечер, капитан. 691 00:34:41,290 --> 00:34:51,050 [Курс полета: НЕИЗБЕЖНАЯ УГРОЗА] 692 00:35:03,780 --> 00:35:05,610 Он потерял много крови. 693 00:35:05,610 --> 00:35:07,210 Если его не отвезти в больницу, 694 00:35:07,210 --> 00:35:08,840 ему осталось жить не больше часа. 695 00:35:08,850 --> 00:35:09,880 Я услышала шум, 696 00:35:09,880 --> 00:35:11,550 Видела, как Карлос зашел в кабину пилота. 697 00:35:11,550 --> 00:35:13,820 Закрыто. Рация не работает. 698 00:35:13,820 --> 00:35:15,620 Самолет кренится. 699 00:35:15,620 --> 00:35:17,720 Мы теряем высоту. 700 00:35:17,720 --> 00:35:19,590 И я не могу связаться с диспетчером. 701 00:35:19,590 --> 00:35:22,090 Я знала, что с ним что-то не так. 702 00:35:22,090 --> 00:35:23,630 Потому что он - не стюард. 703 00:35:23,630 --> 00:35:26,400 Он - профессиональный убийца, бывший десантник. 704 00:35:26,400 --> 00:35:27,700 Он направил самолет к земле. 705 00:35:27,700 --> 00:35:29,900 Мне нужно попасть в кабину. 706 00:35:33,540 --> 00:35:35,070 Он сменил код. 707 00:35:35,070 --> 00:35:38,110 Финч, мы падаем. Можешь помочь? 708 00:35:38,110 --> 00:35:39,570 Я пытаюсь войти в систему управления самолетом 709 00:35:39,580 --> 00:35:41,310 через спутниковый сигнал. 710 00:35:41,310 --> 00:35:43,480 –Где Оуэн? –Заперт в багажном отделении. 711 00:35:52,950 --> 00:35:54,590 Это мне понадобится. 712 00:35:54,590 --> 00:35:56,790 Мистер Риз, я вошел в систему. 713 00:35:56,790 --> 00:35:59,660 Он отключил автопилот. 714 00:35:59,660 --> 00:36:02,260 Я не могу препятствовать действиям того, кто за штурвалом. 715 00:36:02,260 --> 00:36:04,060 Когда-нибудь летал на таких самолетах? 716 00:36:04,070 --> 00:36:05,500 Нет конечно, только на кукурузниках. 717 00:36:05,500 --> 00:36:07,270 А это огромный пассажирский лайнер. 718 00:36:07,270 --> 00:36:09,440 Кто-то должен посадить самолет. 719 00:36:09,440 --> 00:36:11,740 Я поставлю тебя на громкую связь. 720 00:36:15,880 --> 00:36:18,850 Извините, можно воды? 721 00:36:30,860 --> 00:36:32,620 Мистер Риз? 722 00:36:32,630 --> 00:36:34,090 Дамы и господа, мы входим 723 00:36:34,100 --> 00:36:35,630 в зону турбулентности. 724 00:36:35,630 --> 00:36:36,660 Капитан просит всех 725 00:36:36,660 --> 00:36:38,260 оставаться на своих местах. 726 00:36:38,270 --> 00:36:39,670 Убедитесь, что вы убрали откидные столики, 727 00:36:39,670 --> 00:36:42,270 а ваши ремни безопасности застегнуты. 728 00:36:49,280 --> 00:36:50,710 Мой бог. Что происходит? 729 00:36:59,090 --> 00:37:01,520 Мистер Риз, кто управляет самолетом? 730 00:37:01,520 --> 00:37:03,820 Финч, нужна твоя помощь. 731 00:37:10,030 --> 00:37:11,730 О боже. 732 00:37:19,340 --> 00:37:21,310 Финч, мы падаем. 733 00:37:21,310 --> 00:37:24,010 Держитесь крепче, мистер Риз. 734 00:37:25,810 --> 00:37:28,650 Рычаг и штурвал, рычаг и штурвал. 735 00:37:31,220 --> 00:37:34,080 Небольшая корректировка. Крылья ровно. 736 00:37:38,320 --> 00:37:40,020 Скорость ветра, положение самолета. 737 00:37:46,360 --> 00:37:48,670 Давай, Финч. 738 00:37:50,600 --> 00:37:53,840 Держать ровно, держать ровно. 739 00:37:58,380 --> 00:38:01,040 Скорость слишком высока. Не хватит полосы. 740 00:38:06,180 --> 00:38:09,120 Возможна встряска. 741 00:38:20,430 --> 00:38:22,570 Слышал, Финч? 742 00:38:22,570 --> 00:38:24,070 Это для тебя. 743 00:38:24,070 --> 00:38:25,770 Ты только что посадил эту птичку. 744 00:38:25,770 --> 00:38:27,270 Спасибо, мистер Риз. 745 00:38:27,270 --> 00:38:28,800 Что с Оуэном? 746 00:38:28,810 --> 00:38:31,410 Единственный важный номер на этом самолете – это 130 пассажиров. 747 00:38:35,610 --> 00:38:37,150 Спасибо. 748 00:38:37,150 --> 00:38:39,200 До свидания. 749 00:38:40,750 --> 00:38:43,820 Так чем ты занимаешься? 750 00:38:43,820 --> 00:38:45,920 Помогаю людям. 751 00:38:45,920 --> 00:38:48,390 Хочешь помочь мне выпить по стаканчику? 752 00:39:10,110 --> 00:39:11,650 Чувак, а ты не мог запихнуть меня в чемодан, 753 00:39:11,650 --> 00:39:13,180 который дышит? 754 00:39:13,180 --> 00:39:15,420 В следующий раз можешь просто одеть пакет мне на голову 755 00:39:15,420 --> 00:39:16,820 и запулить в гроб. 756 00:39:16,820 --> 00:39:20,790 Держи. Вот адрес. 757 00:39:20,790 --> 00:39:22,960 Сиди там, пока не услышишь человека по имени Гарольд. 758 00:39:22,960 --> 00:39:24,790 Гарольд? Человек с телефона? 759 00:39:24,790 --> 00:39:25,990 Твоя лавочка закрылась. 760 00:39:26,000 --> 00:39:27,630 Не высовывайся. 761 00:39:27,630 --> 00:39:29,960 Не пытайся связаться со знакомыми. 762 00:39:29,970 --> 00:39:32,430 А если я захочу послать что-то тебе? 763 00:39:32,430 --> 00:39:34,770 Отплатить за твою помощь? 764 00:39:34,770 --> 00:39:37,040 Я делаю это не из-за денег, Оуэн. 765 00:39:37,040 --> 00:39:39,780 Говоришь так, будто это твоя работа. 766 00:39:39,880 --> 00:39:42,440 Сумасшествие какое-то. 767 00:39:42,440 --> 00:39:43,910 Из-за чего бы ты это ни делал, 768 00:39:43,910 --> 00:39:46,680 я благодарен. 769 00:39:58,760 --> 00:40:01,030 –Спасибо за свидание. –Спасибо за выпивку. 770 00:40:01,030 --> 00:40:02,860 Надеюсь, на обратном пути 771 00:40:02,860 --> 00:40:05,600 ты будешь в лучшем окружении. 772 00:40:05,600 --> 00:40:11,100 Позвони мне, если будешь в городе. 773 00:40:11,110 --> 00:40:13,110 –Чао. –Чао. 774 00:40:37,200 --> 00:40:39,500 Милая девушка. 775 00:40:39,500 --> 00:40:42,270 Выследил меня, Финч? 776 00:40:42,270 --> 00:40:44,100 Я прилетел, чтобы обеспечить Оуэна 777 00:40:44,100 --> 00:40:46,540 новыми документами и местом проживания. 778 00:40:48,210 --> 00:40:51,110 И все? 779 00:40:51,110 --> 00:40:53,240 Спасибо. 780 00:40:56,320 --> 00:40:58,420 Мистер Риз, я понимаю ваше недовольство 781 00:40:58,420 --> 00:41:01,790 неразборчивым поведением Машины. 782 00:41:01,790 --> 00:41:06,090 Но есть причина, по которой я сделал ее такой. 783 00:41:06,090 --> 00:41:09,590 Машина выдает нам только номера, 784 00:41:09,600 --> 00:41:13,600 потому что я всегда считал, 785 00:41:13,600 --> 00:41:17,770 что в решении чьей-то судьбы 786 00:41:17,770 --> 00:41:21,170 должен играть роль именно человеческий фактор. 787 00:41:22,810 --> 00:41:24,670 У нас есть свобода выбора. 788 00:41:24,680 --> 00:41:28,650 К ней привязана большая ответственность. 789 00:41:28,650 --> 00:41:31,580 А иногда и потеря. 790 00:41:34,320 --> 00:41:37,250 Мне тоже ее не хватает. 791 00:41:45,830 --> 00:41:47,660 Когда ты улетаешь? 792 00:41:47,670 --> 00:41:49,300 Скоро. 793 00:41:49,300 --> 00:41:51,300 Я думал сходить на выставку 794 00:41:51,300 --> 00:41:54,300 в музее Джорджио Де Кирико... 795 00:41:56,140 --> 00:41:59,110 Его очень любила Грейс. 796 00:42:02,410 --> 00:42:05,110 Можешь ко мне присоединиться. 797 00:42:08,390 --> 00:42:10,990 Не думаю, Финч. 798 00:42:13,990 --> 00:42:16,020 Пока я в Италии, можно снять мерки 799 00:42:16,030 --> 00:42:17,830 для нового костюма. 800 00:42:22,630 --> 00:42:24,030 Да, конечно. 801 00:42:24,030 --> 00:42:26,330 Позвоним в мое ателье на улице Палестро. 802 00:42:26,340 --> 00:42:28,240 Может, Джианни свободен после обеда. 803 00:42:28,240 --> 00:42:29,870 Он – лучший. 804 00:42:29,870 --> 00:42:34,180 И я бы мог полететь назад с тобой. 805 00:42:34,180 --> 00:42:39,350 Не горю желанием опять садиться на коммерческий рейс... 806 00:42:42,250 --> 00:42:46,150 Но нужно возвращаться на работу. 807 00:42:46,160 --> 00:42:49,090 Конечно, мистер Риз. 808 00:42:49,090 --> 00:42:51,060 Я знаю пилота. 809 00:42:51,060 --> 00:42:54,030 Думаю, мы сможем задержать вылет. 810 00:43:10,720 --> 00:43:13,720 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 811 00:43:16,230 --> 00:43:17,220 Переводчики: Annet16, Efirtio, HaroldFinch, Baskelau 812 00:43:17,230 --> 00:43:18,220 eighth_bullet, Witches, Rage_