1
00:00:02,044 --> 00:00:04,744
Мы все под наблюдением.
2
00:00:04,746 --> 00:00:06,746
У правительства есть
секретная разработка.
3
00:00:06,748 --> 00:00:11,385
Система, которая следит
за вами ежечасно, каждый день.
4
00:00:11,387 --> 00:00:13,654
Я сконструировал Машину,
чтобы выявлять террористов,
5
00:00:13,656 --> 00:00:15,389
но она видит куда больше.
6
00:00:15,391 --> 00:00:18,258
Обычных людей,
ставших участниками актов насилия.
7
00:00:18,260 --> 00:00:21,460
Эти преступления правительство
сочло незначительными.
8
00:00:21,462 --> 00:00:23,462
Но не мы.
9
00:00:23,464 --> 00:00:28,101
Преследуемые властями,
мы работаем в тени.
10
00:00:28,700 --> 00:00:30,530
Вы никогда не найдете нас.
11
00:00:30,530 --> 00:00:32,570
Если вы жертва
или злоумышленник,
12
00:00:32,870 --> 00:00:35,840
и у нас есть ваш номер
– мы найдем вас.
13
00:00:36,520 --> 00:00:39,350
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
14
00:00:56,520 --> 00:00:58,190
Вниманию пассажиров.
15
00:00:58,190 --> 00:01:01,530
Все билеты на рейс
736 в Стамбул проданы.
16
00:01:01,530 --> 00:01:03,860
Пассажирам, которые еще
не получили посадочный талон,
17
00:01:03,860 --> 00:01:06,730
нужно обратиться к сотруднику
у выхода 39.
18
00:01:17,380 --> 00:01:20,550
Мне очень жаль, мистер Уайли,
нам пришлось снять вас с рейса.
19
00:01:20,550 --> 00:01:22,010
Следующий прямой рейс
в Стамбул
20
00:01:22,020 --> 00:01:23,720
вылетает завтра утром.
21
00:01:23,720 --> 00:01:26,820
Но у нас проблемы
с сервером.
22
00:01:26,820 --> 00:01:28,190
Сколько у вас чемоданов?
23
00:01:28,190 --> 00:01:29,420
Я без багажа.
24
00:01:29,420 --> 00:01:31,720
Заработал.
25
00:01:31,720 --> 00:01:33,360
Похоже, система снова в норме.
26
00:01:33,360 --> 00:01:35,130
Вы забронировали билет
27
00:01:35,130 --> 00:01:36,730
в один конец.
28
00:01:36,730 --> 00:01:38,230
Хотите купить
обратный билет сейчас?
29
00:01:38,230 --> 00:01:40,370
Я не знаю, когда вернусь.
30
00:01:40,370 --> 00:01:42,100
Вам повезло.
31
00:01:42,100 --> 00:01:43,730
Только что появилось
свободное место
32
00:01:43,740 --> 00:01:45,200
на рейсе с пересадкой в Риме.
33
00:01:45,200 --> 00:01:47,200
Бизнес-класс.
34
00:01:47,210 --> 00:01:49,270
Идет.
35
00:01:49,280 --> 00:01:52,740
–Выход 33, место 1D, приятного полета.
–Спасибо.
36
00:02:06,420 --> 00:02:08,290
Мистер Уайли,
здесь молодожены,
37
00:02:08,290 --> 00:02:09,590
у них медовый месяц,
38
00:02:09,600 --> 00:02:11,160
и им очень хотелось бы
сидеть вместе.
39
00:02:11,160 --> 00:02:12,600
Вы не возражаете?
40
00:02:12,600 --> 00:02:16,330
Конечно нет, Холли.
41
00:02:16,340 --> 00:02:18,740
Я покажу вам
ваше новое место.
42
00:02:18,740 --> 00:02:21,100
Вот здесь.
43
00:02:21,110 --> 00:02:23,470
Я обслуживаю пассажиров
бизнес-класса.
44
00:02:23,480 --> 00:02:24,980
Желаете что-нибудь?
45
00:02:24,980 --> 00:02:27,810
–Напитки?
–Нет, спасибо.
46
00:02:29,080 --> 00:02:31,480
Нет.
47
00:02:31,480 --> 00:02:34,320
Нет, я сказал Джерри,
чтобы он убирался.
48
00:02:34,320 --> 00:02:35,390
Знаешь, иногда нужно
49
00:02:35,390 --> 00:02:36,720
уметь проигрывать.
50
00:02:36,720 --> 00:02:39,220
Сделать вид,
что они тебе не нужны.
51
00:02:39,220 --> 00:02:41,520
Какой вы джентльмен,
спасибо.
52
00:02:41,530 --> 00:02:44,530
Вообще-то там
лежит мой чемодан.
53
00:02:44,530 --> 00:02:46,260
Поосторожнее.
54
00:02:49,800 --> 00:02:53,300
Раньше люди одевались иначе,
чтобы лететь в самолете.
55
00:02:53,300 --> 00:02:56,170
Мужчины должны были
надеть пиджак и галстук.
56
00:02:56,170 --> 00:02:58,970
Не то чтобы нужно
надевать костюм, но...
57
00:03:01,580 --> 00:03:04,310
Холли?
58
00:03:04,310 --> 00:03:07,350
Я тут подумал,
стакан виски не помешает.
59
00:03:07,350 --> 00:03:09,450
Конечно.
60
00:03:12,490 --> 00:03:14,990
Да не переживай.
61
00:03:14,990 --> 00:03:17,430
Конечно, Джерри
меня послушает.
62
00:03:17,430 --> 00:03:19,690
Потому что он всегда
меня слушает.
63
00:03:19,700 --> 00:03:21,330
Хорошие новости
для ФБР.
64
00:03:21,330 --> 00:03:24,300
Уничтожен крупный
интернет-рынок наркотиков.
65
00:03:26,480 --> 00:03:28,300
[ФБР закрыло
интернет-рынок наркотиков]
66
00:03:28,470 --> 00:03:30,040
Сэр,
67
00:03:30,040 --> 00:03:31,370
мы закрыли
переднюю дверь.
68
00:03:31,370 --> 00:03:32,610
Вам нужно отключить
мобильный телефон.
69
00:03:32,610 --> 00:03:34,180
Минутку.
70
00:03:34,180 --> 00:03:35,840
Послушай, милочка,
71
00:03:35,850 --> 00:03:38,680
если бы ты когда-нибудь брала в руки
научный журнал,
72
00:03:38,680 --> 00:03:40,810
ты бы знала, что сыр-бор
про помехи от электроники -
73
00:03:40,820 --> 00:03:42,950
это полная чушь.
74
00:03:42,950 --> 00:03:44,650
Так почему бы тебе
не пойти к пилоту
75
00:03:44,650 --> 00:03:46,320
и не сказать,
что пора взлетать,
76
00:03:46,320 --> 00:03:49,360
а я пока продолжу
свой разговор.
77
00:03:49,360 --> 00:03:51,490
Как скажете.
78
00:03:51,490 --> 00:03:54,030
Прости, Фрэнк,
глупая стюардесса попалась.
79
00:03:54,030 --> 00:03:56,200
Карлос,
может, поможешь?
80
00:03:56,200 --> 00:03:58,360
Извини, у самого в эконом-классе
дел по горло.
81
00:03:58,370 --> 00:04:00,400
Ты сама хотела работать
в бизнесе.
82
00:04:06,210 --> 00:04:08,240
Прошу прощения, сэр.
83
00:04:09,580 --> 00:04:11,380
Похоже, разговоры
его утомили.
84
00:04:11,380 --> 00:04:15,120
Ему бы не помешал плед.
85
00:04:15,120 --> 00:04:16,380
Дамы и господа,
86
00:04:16,380 --> 00:04:17,780
самолет набрал высоту
4000 метров.
87
00:04:17,790 --> 00:04:19,250
Теперь вы можете пользоваться
88
00:04:19,250 --> 00:04:20,590
разрешенными
электронными приборами.
89
00:04:56,060 --> 00:04:58,290
Я отойду.
90
00:05:06,570 --> 00:05:10,070
Мистер Уайли,
вы что-то хотели?
91
00:05:10,070 --> 00:05:12,770
Просто разминаю ноги.
92
00:06:04,190 --> 00:06:07,290
Он там уже долго.
93
00:06:07,290 --> 00:06:10,030
Может, кабинка
в хвосте свободна?
94
00:06:25,640 --> 00:06:26,810
Да?
95
00:06:26,810 --> 00:06:27,840
Финч?
96
00:06:27,850 --> 00:06:30,350
Мистер Риз, где вы?
97
00:06:30,350 --> 00:06:32,410
И почему вы звоните
через интернет?
98
00:06:32,420 --> 00:06:33,680
Это ты мне скажи.
99
00:06:33,680 --> 00:06:35,750
Ведь я здесь по твоей милости.
100
00:06:35,750 --> 00:06:37,120
Так не пойдет, Финч.
101
00:06:37,120 --> 00:06:38,620
Здесь - это где?
О чем вы?
102
00:06:38,620 --> 00:06:41,360
Зарегистрировал меня на другой рейс,
изменил место.
103
00:06:41,360 --> 00:06:42,820
Вы в самолете?
104
00:06:42,830 --> 00:06:45,490
С двумя федералами
и их «грузом».
105
00:06:45,500 --> 00:06:49,260
Я же сказал: никаких заданий,
никаких номеров.
106
00:06:49,270 --> 00:06:50,900
Я не согласен с вашим решением,
107
00:06:50,900 --> 00:06:52,900
но я определенно уважаю его.
108
00:06:52,900 --> 00:06:55,540
Я никуда не отправлял вас,
мистер Риз.
109
00:07:01,540 --> 00:07:03,710
Тогда как я оказался
на этом рейсе?
110
00:07:04,010 --> 00:07:06,840
[Время прибытия:
8 часов 20 минут]
111
00:07:11,300 --> 00:07:18,600
[Наблюдение за объектом]
112
00:07:18,700 --> 00:07:22,360
[Возможность происшествия с большим
количеством пострадавших: 94 процента]
113
00:07:28,460 --> 00:07:30,930
Федерал без сознания,
его оружие пропало.
114
00:07:30,930 --> 00:07:33,600
Это определенно сулит проблемы,
мистер Риз.
115
00:07:33,600 --> 00:07:36,200
И это явно никакое
не совпадение.
116
00:07:36,210 --> 00:07:37,840
Так ты не получал
новый номер?
117
00:07:37,840 --> 00:07:40,270
Нет. Поверьте мне, мистер Риз,
я не лгу.
118
00:07:40,280 --> 00:07:42,640
Я не имею отношения
к ситуации, в которой вы оказались.
119
00:07:42,640 --> 00:07:44,250
Тогда почему я именно
в этом самолете?
120
00:07:44,250 --> 00:07:46,110
Я могу лишь предположить.
121
00:07:46,120 --> 00:07:47,780
Вы там, потому что
этого хочет Машина.
122
00:07:47,780 --> 00:07:49,250
Похоже, твоя Машина
123
00:07:49,250 --> 00:07:51,490
не приняла мою отставку,
Гарольд.
124
00:07:51,490 --> 00:07:53,250
Передай ей вот что.
125
00:07:53,260 --> 00:07:54,690
Я ухожу.
126
00:07:54,690 --> 00:07:56,720
Я вас понял, мистер Риз.
127
00:07:56,730 --> 00:07:58,090
Но что вы будете делать
128
00:07:58,090 --> 00:08:00,190
с офицером без сознания?
129
00:08:00,200 --> 00:08:01,930
Он меня не волнует.
130
00:08:01,930 --> 00:08:03,230
Похищенный пистолет
в самолете,
131
00:08:03,230 --> 00:08:04,960
полном пассажиров,
должен вас волновать.
132
00:08:04,970 --> 00:08:06,330
Вы сказали,
два федерала.
133
00:08:06,330 --> 00:08:08,000
Где второй?
134
00:08:08,000 --> 00:08:09,900
Следит за «грузом».
135
00:08:09,910 --> 00:08:11,600
Парень сидит на месте 4С,
136
00:08:11,610 --> 00:08:13,740
на это место
указала Машина.
137
00:08:13,740 --> 00:08:15,810
Возможно, на борту его соучастник,
138
00:08:15,810 --> 00:08:17,080
и теперь он вооружен.
139
00:08:17,080 --> 00:08:18,440
Полагаю, вы безоружны?
140
00:08:18,450 --> 00:08:19,850
Даже имея при себе пистолет,
141
00:08:19,850 --> 00:08:21,680
я не стал бы стрелять
в пассажирском самолете.
142
00:08:21,680 --> 00:08:23,020
Пуля разобьет окно,
143
00:08:23,020 --> 00:08:24,350
в считанные секунды
произойдет декомпрессия.
144
00:08:24,350 --> 00:08:26,350
И как вы планируете
взять ситуацию под контроль?
145
00:08:26,350 --> 00:08:27,650
Никак.
146
00:08:27,660 --> 00:08:29,820
Я не на задании.
147
00:08:29,820 --> 00:08:31,460
Я скажу второму федералу,
148
00:08:31,460 --> 00:08:32,930
что случилось с его коллегой.
149
00:08:32,930 --> 00:08:37,560
Все остальное - его забота,
не моя.
150
00:08:39,130 --> 00:08:42,700
–Подвинься, приятель.
–Титус, иди сюда.
151
00:08:49,110 --> 00:08:51,680
Я не знаю, что за парня
вы перевозите,
152
00:08:51,680 --> 00:08:52,980
и что он сделал...
153
00:08:52,980 --> 00:08:54,650
Якобы сделал.
154
00:08:54,650 --> 00:08:56,350
Сэр, я вынужден
попросить вас
155
00:08:56,350 --> 00:08:58,250
воздержаться от общения
с этим человеком.
156
00:08:58,250 --> 00:09:00,050
Простите.
Он общается со мной.
157
00:09:00,050 --> 00:09:02,490
Нет, я поправил вас.
Разница есть.
158
00:09:04,620 --> 00:09:06,260
Ваш коллега без сознания
в уборной,
159
00:09:06,260 --> 00:09:08,190
а его оружие пропало.
160
00:09:08,190 --> 00:09:09,360
Возможно, кто-то пытается помочь
161
00:09:09,360 --> 00:09:11,460
вашему арестованному сбежать.
162
00:09:11,460 --> 00:09:13,500
Что за теории заговора,
163
00:09:13,500 --> 00:09:15,230
мистер Темный и Грозный?
164
00:09:15,230 --> 00:09:16,830
Я не пытаюсь сбежать.
165
00:09:16,840 --> 00:09:18,770
Мне, конечно,
не особо приятны
166
00:09:18,770 --> 00:09:20,940
ароматы этого салона,
167
00:09:20,940 --> 00:09:23,340
–но я ничего такого...
–Замолкни.
168
00:09:23,340 --> 00:09:25,040
Послушайте,
я не знаю, кто вы
169
00:09:25,040 --> 00:09:26,880
и чего добиваетесь.
170
00:09:26,880 --> 00:09:28,710
Но я знаю,
что это не ваше дело.
171
00:09:28,710 --> 00:09:31,380
Возвращайтесь
на свое место,
172
00:09:31,380 --> 00:09:32,820
немедленно.
173
00:09:32,820 --> 00:09:35,520
Вы правы.
174
00:09:35,520 --> 00:09:37,750
Это не мое дело.
175
00:09:39,490 --> 00:09:41,490
Приятного дня, офицер.
176
00:09:57,710 --> 00:10:00,940
У меня послание
для тебя, негодяй.
177
00:10:00,950 --> 00:10:03,250
Рафаэль передает
свои сожаления.
178
00:10:05,880 --> 00:10:08,350
Он пырнул меня.
179
00:10:14,120 --> 00:10:17,130
Он что...
180
00:10:17,130 --> 00:10:18,630
Накачан наркотиками.
181
00:10:18,630 --> 00:10:20,630
Жить будет. Держи.
182
00:10:31,570 --> 00:10:32,970
Лансэрос.
183
00:10:32,980 --> 00:10:35,710
У вас все хорошо?
184
00:10:35,710 --> 00:10:39,510
Должно быть, он смешал
свое лекарство с выпивкой.
185
00:10:39,520 --> 00:10:41,320
Возможно обезвоживание.
186
00:10:41,320 --> 00:10:42,620
Он проспится.
187
00:10:42,620 --> 00:10:46,250
А у офицера тоже
обезвоживание?
188
00:10:46,260 --> 00:10:48,820
Для некоторых тяжело не спать
на ночных рейсах.
189
00:10:48,820 --> 00:10:50,930
Хотелось бы мне
такую проблему.
190
00:10:50,930 --> 00:10:53,760
–Еще пледы есть?
–Конечно.
191
00:10:53,760 --> 00:10:56,260
И два бокала
чистого виски.
192
00:11:04,010 --> 00:11:07,170
Точно, просто брось
его там.
193
00:11:07,180 --> 00:11:08,940
Не пойми неправильно,
194
00:11:08,950 --> 00:11:10,840
но кто ты такой вообще?
195
00:11:10,850 --> 00:11:12,780
Обеспокоенный
постоянный пассажир.
196
00:11:12,780 --> 00:11:15,350
Вот.
197
00:11:15,350 --> 00:11:17,850
Спасибо, Холли
198
00:11:17,850 --> 00:11:21,220
Я должен извиниться.
199
00:11:21,220 --> 00:11:23,990
Оуэн. Оуэн Мэттьюс.
200
00:11:23,990 --> 00:11:25,660
Ты не пытался бежать.
201
00:11:25,660 --> 00:11:27,060
Как ты догадался?
202
00:11:27,060 --> 00:11:28,700
Поверил моим словам
или психопату,
203
00:11:28,700 --> 00:11:31,260
который всадил
в меня шприц?
204
00:11:31,270 --> 00:11:33,170
Это - коагулянт.
205
00:11:33,170 --> 00:11:34,700
Провоцирует эмболию легких.
206
00:11:34,700 --> 00:11:35,970
Он хотел, чтобы твоя смерть
207
00:11:35,970 --> 00:11:38,240
выглядела естественной.
208
00:11:38,240 --> 00:11:39,870
Тромбоз глубоких вен.
209
00:11:39,870 --> 00:11:41,670
Он - профессионал.
210
00:11:41,680 --> 00:11:43,880
Ты так уверенно
об этом говоришь.
211
00:11:43,880 --> 00:11:45,480
Я бы сам так поступил,
212
00:11:45,480 --> 00:11:47,710
по крайней мере
с жертвой в самолете.
213
00:11:47,720 --> 00:11:49,480
Вот, выпей.
214
00:11:49,480 --> 00:11:50,650
Разжижает кровь.
215
00:11:50,650 --> 00:11:51,950
Я не пью крепкий алкоголь,
216
00:11:51,950 --> 00:11:53,790
только красное вино
и только в меру.
217
00:11:53,790 --> 00:11:56,520
Мы приземлимся только
через восемь часов.
218
00:11:56,520 --> 00:11:57,860
Кто-то хочет сделать так,
219
00:11:57,860 --> 00:11:59,690
чтобы ты не вышел из самолета
живым.
220
00:11:59,690 --> 00:12:01,660
Поэтому ты вполне
можешь позволить себе
221
00:12:01,660 --> 00:12:04,300
пропустить пару стаканчиков.
222
00:12:06,800 --> 00:12:08,030
Да, мистер Риз?
223
00:12:08,040 --> 00:12:10,040
Жертву зовут
Оуэн Мэттьюс.
224
00:12:10,040 --> 00:12:11,540
Отправляю фото.
225
00:12:11,540 --> 00:12:13,170
У наемника татуировка.
226
00:12:13,170 --> 00:12:15,510
Он - лансэро.
Колумбийский военный.
227
00:12:15,510 --> 00:12:17,210
Они похожи
на наших рейнджеров,
228
00:12:17,210 --> 00:12:20,250
только некоторые становятся
служителями наркокартелей.
229
00:12:20,250 --> 00:12:23,950
В телефоне парня
нет информации о его боссе.
230
00:12:23,950 --> 00:12:25,950
Но я уверен, что ты все узнаешь.
231
00:12:25,950 --> 00:12:27,720
Оба сотрудника ФБР,
находящиеся на борту,
232
00:12:27,720 --> 00:12:30,120
участвовали в облаве
на интернет-рынок наркотиков,
233
00:12:30,120 --> 00:12:32,920
который назывался
«Черный Базар».
234
00:12:32,930 --> 00:12:34,330
Это почти как eBay,
235
00:12:34,330 --> 00:12:35,760
только для подпольной
продажи наркотиков.
236
00:12:35,760 --> 00:12:36,960
Покупатели могли приобрести все:
237
00:12:36,960 --> 00:12:38,400
от пакетика марихуанны
238
00:12:38,400 --> 00:12:39,730
до килограмма героина
239
00:12:39,730 --> 00:12:42,170
с доставкой на дом
в течение 24 часов.
240
00:12:42,170 --> 00:12:44,270
И как они не попались раньше?
241
00:12:44,270 --> 00:12:46,900
«Базар» принимал только
биткойн,
242
00:12:46,910 --> 00:12:48,810
цифровая валюта.
243
00:12:48,810 --> 00:12:51,840
Сайт был разработан
неизвестным гением,
244
00:12:51,840 --> 00:12:53,610
который называет себя Сфинкс.
245
00:12:53,610 --> 00:12:56,210
Он все еще на свободе
и его ищут все,
246
00:12:56,220 --> 00:12:58,450
от Агентства по наркоконтролю
до Интерпола.
247
00:12:58,450 --> 00:13:00,520
Парень может что-то знать.
248
00:13:00,520 --> 00:13:02,850
Оуэн работает на компанию,
которая содержит сайт.
249
00:13:02,850 --> 00:13:04,090
Похоже, он в опасности
250
00:13:04,090 --> 00:13:06,190
из-за своей работы.
251
00:13:09,860 --> 00:13:12,130
Почему тебя сопровождают
два федерала?
252
00:13:12,130 --> 00:13:13,730
Забавная история.
253
00:13:13,730 --> 00:13:15,370
Сижу я сегодня утром
на кухне,
254
00:13:15,370 --> 00:13:16,900
завтракаю.
255
00:13:16,900 --> 00:13:18,900
Тосты, сухие.
Масло вредно для сердца.
256
00:13:18,900 --> 00:13:20,900
Почти как киллеры
из картеля.
257
00:13:20,910 --> 00:13:22,970
Что, несомненно, связано
с офицерами Крокетом и Таббсом,
258
00:13:22,970 --> 00:13:24,740
которые проникли ко мне на кухню,
чтобы задержать меня
259
00:13:24,740 --> 00:13:27,140
как ключевого свидетеля
по делу о черном рынке.
260
00:13:27,150 --> 00:13:29,250
Пять часов спустя
я лечу в Европу
261
00:13:29,250 --> 00:13:31,920
вместе с мистером-в-пледике,
чтобы дать показания
262
00:13:31,920 --> 00:13:33,920
в каком-то
международном суде.
263
00:13:33,920 --> 00:13:36,290
Что тебе известно
о рынке «Черный Базар»?
264
00:13:36,290 --> 00:13:38,990
Я работаю на компанию,
которая содержит сайт.
265
00:13:38,990 --> 00:13:40,460
Но я всего лишь
программист.
266
00:13:40,460 --> 00:13:42,490
Ни премий,
ни преимуществ.
267
00:13:42,490 --> 00:13:44,630
Мне даже не оплачивают
больничный.
268
00:13:44,630 --> 00:13:47,660
Я – никто.
269
00:13:47,670 --> 00:13:50,330
Специально обученные киллеры
не охотятся за «никем».
270
00:13:50,330 --> 00:13:51,530
Тебе лучше надеяться,
271
00:13:51,540 --> 00:13:53,000
что на борту
нет его дружков.
272
00:13:53,000 --> 00:13:54,670
Говорю тебе.
273
00:13:54,670 --> 00:13:56,240
Им нужен не я.
274
00:13:56,240 --> 00:13:59,110
Что бы здесь ни происходило,
я ни при чем.
275
00:14:10,350 --> 00:14:12,620
Хотел меня видеть?
276
00:14:12,620 --> 00:14:15,460
Не могли бы вы
не подкрадываться так незаметно?
277
00:14:15,460 --> 00:14:17,660
Не в моем стиле.
У нас новый номер?
278
00:14:17,660 --> 00:14:19,630
Нет.
279
00:14:19,630 --> 00:14:21,300
У мистера Риза.
280
00:14:21,300 --> 00:14:22,830
Оуэн Мэттьюс.
281
00:14:22,830 --> 00:14:25,430
Они сейчас на самолете.
282
00:14:25,430 --> 00:14:28,100
На самолете
с номером?
283
00:14:28,100 --> 00:14:29,370
Ты смог это подстроить,
Гарольд?
284
00:14:29,370 --> 00:14:30,810
Уверяю вас, я не имею
никакого отношения
285
00:14:30,810 --> 00:14:33,470
к его клаустрофобным
обстоятельствам, мисс Шо.
286
00:14:33,480 --> 00:14:38,480
Что приводит нас к другой
проблемной ситуации.
287
00:14:40,380 --> 00:14:43,520
В чем дело?
288
00:14:43,520 --> 00:14:47,790
Тебе что-то от меня нужно,
но ты не хочешь, чтобы я это делала?
289
00:14:47,790 --> 00:14:51,830
Мне нужно, чтобы вы навестили
своих прежних коллег.
290
00:14:53,960 --> 00:14:56,760
Агентство?
291
00:14:56,770 --> 00:14:59,200
Тех, кто хочет
меня убить.
292
00:14:59,200 --> 00:15:01,700
Не против,
если я спрошу, зачем?
293
00:15:01,700 --> 00:15:02,800
Я боюсь,
что номер,
294
00:15:02,810 --> 00:15:07,210
который получил мистер Риз,
– значимый.
295
00:15:07,210 --> 00:15:10,540
Значимый номер
на самолете?
296
00:15:10,550 --> 00:15:13,050
И что другая сторона
собирается с этим делать?
297
00:15:13,050 --> 00:15:16,250
Именно это я и хочу
узнать, мисс Шо.
298
00:15:16,250 --> 00:15:17,980
Возможно,
тогда мы поймем,
299
00:15:17,990 --> 00:15:20,990
зачем Машина
отправила туда Джона.
300
00:15:35,150 --> 00:15:36,180
Мистер Риз?
301
00:15:36,190 --> 00:15:37,350
Ты уже выяснил,
302
00:15:37,350 --> 00:15:39,020
кто нанял
колумбийского киллера?
303
00:15:39,020 --> 00:15:40,420
Боюсь, нет.
304
00:15:40,420 --> 00:15:41,860
Я надеялся,
что мисс Шо что-нибудь узнает.
305
00:15:41,860 --> 00:15:43,360
Она должна навестить
своих старых коллег
306
00:15:43,360 --> 00:15:44,490
в агентстве.
307
00:15:44,490 --> 00:15:46,990
В агентстве?
Зачем?
308
00:15:47,000 --> 00:15:49,360
Это касается
Оуэна Мэттьюса.
309
00:15:49,370 --> 00:15:51,930
Оуэн Мэттьюс –
это значимый номер.
310
00:15:51,940 --> 00:15:53,270
Как давно ты знал?
311
00:15:53,270 --> 00:15:55,100
Я ничего не знаю
наверняка.
312
00:15:55,100 --> 00:15:57,370
Я просто не мог взять в толк,
почему они считают значимым
313
00:15:57,370 --> 00:15:59,210
ничем не выдающегося
программиста,
314
00:15:59,210 --> 00:16:00,870
поэтому послал
мисс Шо выяснить причину.
315
00:16:00,880 --> 00:16:02,940
И ничего мне
не сказал?
316
00:16:02,950 --> 00:16:04,980
Ты – как твоя Машина,
Финч.
317
00:16:04,980 --> 00:16:06,880
У тебя есть вся информация,
318
00:16:06,880 --> 00:16:09,820
ты просто не хочешь
ею делиться.
319
00:16:14,990 --> 00:16:17,490
Почему ты так важен
для национальной безопасности, Оуэн?
320
00:16:17,490 --> 00:16:19,390
Не нажмешь
кнопку вызова?
321
00:16:19,390 --> 00:16:20,860
Мне бы немного миндаля.
322
00:16:20,860 --> 00:16:22,660
Ты - не мелкая пешка.
323
00:16:22,660 --> 00:16:24,200
На тебе
электрошоковый пояс,
324
00:16:24,200 --> 00:16:26,800
от которого есть пульт.
325
00:16:27,970 --> 00:16:30,470
Дай его мне.
326
00:16:32,570 --> 00:16:34,670
Хорошо, но я не шучу
насчет миндаля.
327
00:16:34,680 --> 00:16:36,340
На больших высотах
мой уровень сахара в крови
328
00:16:36,340 --> 00:16:38,440
падает до опасно
низкого уровня...
329
00:16:43,920 --> 00:16:46,520
Почему ты так важен
для национальной безопасности, Оуэн?
330
00:16:46,520 --> 00:16:49,520
Забавная история, но, возможно,
я немного преуменьшил
331
00:16:49,520 --> 00:16:51,020
свою роль
на черном рынке.
332
00:16:51,030 --> 00:16:52,760
Я - не просто программист.
333
00:16:52,760 --> 00:16:53,930
Рассказывай.
334
00:16:53,930 --> 00:16:55,760
Не люблю хвастаться.
335
00:16:55,760 --> 00:16:57,160
Нет, нет, нет.
336
00:16:57,160 --> 00:16:59,360
А ты - злой парень.
337
00:16:59,370 --> 00:17:00,730
Хочешь поговорить об этом?
338
00:17:00,730 --> 00:17:01,930
Тебе действительно стоит
поговорить об этом.
339
00:17:01,940 --> 00:17:03,740
Хорошо, хорошо, ладно.
340
00:17:03,740 --> 00:17:05,570
Черный рынок «Базар»...
341
00:17:05,570 --> 00:17:07,770
Я построил его, ясно?
342
00:17:07,770 --> 00:17:09,140
Я отличный разработчик,
343
00:17:09,140 --> 00:17:11,080
и Сфинкс сам меня
попросил.
344
00:17:11,080 --> 00:17:13,010
Он даже привез мне кофе,
просто невероя...
345
00:17:13,010 --> 00:17:14,210
Постой.
346
00:17:14,210 --> 00:17:15,280
Ты видел Сфинкса?
347
00:17:15,280 --> 00:17:17,080
Да.
Умный парень.
348
00:17:17,080 --> 00:17:19,250
Его недооценивают,
но у него есть потенциал.
349
00:17:19,250 --> 00:17:20,920
–Просвети меня.
–Он запустил сайт,
350
00:17:20,920 --> 00:17:23,020
потому что война с наркотиками
была уже проиграна.
351
00:17:23,020 --> 00:17:25,460
Картели, шантрапа,
война за территорию...
352
00:17:25,460 --> 00:17:27,060
Сайт просто устранил
посредников.
353
00:17:27,060 --> 00:17:28,460
За цену.
354
00:17:28,460 --> 00:17:29,860
За небольшой гонорар.
355
00:17:29,860 --> 00:17:31,060
Ни ущерба, ни нарушений.
356
00:17:31,060 --> 00:17:32,730
И люди перестают
убивать друг друга.
357
00:17:32,730 --> 00:17:34,270
Тебе приходило в голову,
что Сфинкс
358
00:17:34,270 --> 00:17:36,530
может быть тем, кто хочет
твоей смерти?
359
00:17:36,540 --> 00:17:38,400
Что?
Нет, мы - приятели.
360
00:17:38,400 --> 00:17:39,570
Зачем ему убивать меня?
361
00:17:39,570 --> 00:17:41,070
Затем, что ты, мой друг,
362
00:17:41,070 --> 00:17:44,280
возможно, единственный, кто может
опознать его.
363
00:17:46,310 --> 00:17:48,080
Да?
364
00:17:48,080 --> 00:17:49,980
Я узнал, кто нанял
твоего колумбийца.
365
00:17:49,980 --> 00:17:53,080
Рафаэль Эрнандес
- глава картеля
366
00:17:53,090 --> 00:17:54,150
и один из крупнейших
367
00:17:54,150 --> 00:17:55,420
поставщиков «Базара».
368
00:17:55,420 --> 00:17:56,750
Я все еще не могу найти
369
00:17:56,760 --> 00:17:58,250
связь Рафаэля с Оуэном.
370
00:17:58,260 --> 00:17:59,290
Я могу.
371
00:17:59,290 --> 00:18:00,960
Оуэн построил целый сайт.
372
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
Он может опознать Сфинкса.
373
00:18:02,960 --> 00:18:04,160
Это означает, что он
также может указать
374
00:18:04,160 --> 00:18:05,630
на все счета Сфинкса.
375
00:18:05,630 --> 00:18:07,900
И если Оуэн даст показания,
он будет опасен
376
00:18:07,900 --> 00:18:09,500
для бизнеса Рафаэля.
377
00:18:09,500 --> 00:18:11,030
Ничего из этого не объясняет,
378
00:18:11,040 --> 00:18:12,470
почему он важен для
национальной безопасности.
379
00:18:12,470 --> 00:18:14,170
Пусть Шо
об этом беспокоится.
380
00:18:14,170 --> 00:18:15,610
Мы с тобой должны выяснить,
381
00:18:15,610 --> 00:18:19,980
был ли у колумбийского
убийцы партнер.
382
00:18:19,980 --> 00:18:21,380
Ты куда?
383
00:18:21,380 --> 00:18:23,110
Поездка становится
довольно ухабистой.
384
00:18:23,110 --> 00:18:24,280
Они могут включить
мигалку про ремни в любой момент.
385
00:18:24,280 --> 00:18:25,780
Прости, Оуэн.
386
00:18:25,780 --> 00:18:27,550
Полетаешь немного один.
387
00:18:27,550 --> 00:18:29,350
Но я же
на самом виду.
388
00:18:29,350 --> 00:18:31,120
Так и нужно.
389
00:18:33,420 --> 00:18:34,990
Эй, Холли,
390
00:18:34,990 --> 00:18:37,690
можешь принести бокал вина
нашему другу?
391
00:18:37,700 --> 00:18:38,860
Он боится летать.
392
00:18:38,860 --> 00:18:41,460
Да, конечно.
393
00:18:43,730 --> 00:18:45,330
Все хорошо?
394
00:18:45,340 --> 00:18:47,970
Да, только...
Федералы...
395
00:18:47,970 --> 00:18:49,300
один из них
в отключке,
396
00:18:49,310 --> 00:18:50,710
другой никак
не выйдет из туалета.
397
00:18:50,710 --> 00:18:52,770
Вы кажетесь
хорошим парнем, но...
398
00:18:52,780 --> 00:18:54,140
Джон Уилкинсон.
399
00:18:54,150 --> 00:18:56,080
Министерство национальной
внутренней безопасности.
400
00:18:56,080 --> 00:18:59,050
Национальной внутренней...
Что?
401
00:18:59,050 --> 00:19:00,850
Я должна сообщить
капитану?
402
00:19:00,850 --> 00:19:02,220
Нет, нет.
Ты не можешь.
403
00:19:02,220 --> 00:19:03,990
Пока все на борту -
подозреваемые.
404
00:19:03,990 --> 00:19:05,550
Мне нужна
твоя помощь.
405
00:19:05,560 --> 00:19:06,990
Помощь в чем?
406
00:19:06,990 --> 00:19:09,790
Чтобы все сохраняли
спокойствие, а лучше - спали.
407
00:19:09,790 --> 00:19:12,230
Свет - выключен.
Кофе - без кофеина.
408
00:19:12,230 --> 00:19:14,900
Это можно.
Что-то еще?
409
00:19:14,900 --> 00:19:16,230
Присмотри за парнем.
410
00:19:16,230 --> 00:19:18,230
Если он встанет,
нажми эту кнопку.
411
00:19:18,230 --> 00:19:21,300
И я приду.
412
00:19:26,740 --> 00:19:28,580
Дамы и господа,
413
00:19:28,580 --> 00:19:30,640
Загорелось табло
«застегните ремни безопасности».
414
00:19:30,650 --> 00:19:32,350
Все должны вернуться
на свои места
415
00:19:32,350 --> 00:19:34,650
и оставаться там
с застегнутыми ремнями безопасности.
416
00:19:34,650 --> 00:19:36,530
Ты готова?
417
00:19:37,350 --> 00:19:41,150
Если ты готов,
любовь моя.
418
00:19:58,370 --> 00:19:59,710
Мы контролируем цену,
419
00:19:59,710 --> 00:20:01,810
не Сфинкс.
420
00:20:35,410 --> 00:20:37,110
Полагаю, медовый месяц
закончился.
421
00:20:57,600 --> 00:20:58,860
Мы уже закрываемся.
422
00:20:58,870 --> 00:21:00,700
Ну конечно.
423
00:21:00,700 --> 00:21:04,070
Потому что кто теперь, черт возьми,
пользуется услугами турагентства?
424
00:21:05,670 --> 00:21:09,070
Я получила отсюда
сотню маршрутов,
425
00:21:09,080 --> 00:21:11,680
но никогда не думала, что
это место и правда существует.
426
00:21:11,680 --> 00:21:13,980
Служба старается
поддерживать внешний вид
427
00:21:13,980 --> 00:21:17,350
постерами и мертвыми
растениями, мило.
428
00:21:17,350 --> 00:21:18,850
Боюсь, я не понимаю,
о чем вы говорите...
429
00:21:18,850 --> 00:21:20,080
Правильно делаете,
что боитесь.
430
00:21:20,090 --> 00:21:21,350
Ведь я провела
некоторый
431
00:21:21,350 --> 00:21:22,990
анализ
432
00:21:22,990 --> 00:21:24,790
с тех пор, как агентство
пыталось убить меня.
433
00:21:24,790 --> 00:21:26,020
Составила список,
проверила его дважды.
434
00:21:26,020 --> 00:21:27,420
Кто плохой,
кто хороший?
435
00:21:27,430 --> 00:21:29,760
А вы точно не вели
себя хорошо.
436
00:21:29,760 --> 00:21:32,200
Рада встрече с тобой,
Фостер.
437
00:21:32,200 --> 00:21:35,030
Я могу представиться,
но ты же знаешь, кто я.
438
00:21:35,030 --> 00:21:37,430
Скажи же.
Я жду.
439
00:21:38,970 --> 00:21:40,800
–Шо.
–Хорошо.
440
00:21:40,810 --> 00:21:43,640
А мой напарник?
441
00:21:43,640 --> 00:21:45,180
Коул.
442
00:21:45,180 --> 00:21:47,140
А ты - посредник,
тот сукин сын,
443
00:21:47,150 --> 00:21:48,680
который отправил нас
в Нью-Йорк из Берлина.
444
00:21:48,680 --> 00:21:50,510
Ты принимал заказы,
445
00:21:50,520 --> 00:21:52,820
но я вернулась живой.
446
00:21:52,820 --> 00:21:54,350
Я не понимаю, о чем
вы говорите.
447
00:21:54,350 --> 00:21:55,750
Я говорю, что ты -
448
00:21:55,750 --> 00:21:57,120
единственный, кто знает
449
00:21:57,120 --> 00:21:59,120
куда направляется
каждая группа.
450
00:21:59,120 --> 00:22:00,920
Ты составляешь маршрут
их путешествия.
451
00:22:00,930 --> 00:22:02,660
Ты послал за нами
шесть человек.
452
00:22:02,660 --> 00:22:03,730
А в следующем путешествии
453
00:22:03,730 --> 00:22:05,030
мы должны были
вернуться домой в гробах.
454
00:22:05,030 --> 00:22:07,030
Вот только я еще здесь.
455
00:22:07,030 --> 00:22:10,970
Итак, мистер Посредник,
когда последний раз
456
00:22:10,970 --> 00:22:12,470
вы занимались
не бумажной работой?
457
00:22:14,840 --> 00:22:16,310
Я полагаю,
458
00:22:16,310 --> 00:22:18,810
что ты мне должен,
459
00:22:18,810 --> 00:22:21,240
и я требую вернуть долг.
460
00:22:21,240 --> 00:22:24,910
Оуэн Мэттьюс сейчас
летит в Рим.
461
00:22:24,910 --> 00:22:29,680
Что он значит
для Национальной Безопасности?
462
00:22:33,220 --> 00:22:35,390
Будешь и дальше
пытаться меня дурить,
463
00:22:35,390 --> 00:22:37,260
заставлю тебя съесть
этот галстук.
464
00:22:37,260 --> 00:22:38,960
И перед тем, как ты
станешь его переваривать,
465
00:22:38,960 --> 00:22:40,430
я вытащу его,
466
00:22:40,430 --> 00:22:43,900
и мы начнем сначала.
467
00:22:43,900 --> 00:22:46,930
Я никогда не знаю,
что цель сделала.
468
00:22:46,940 --> 00:22:49,500
Знаю только то, что за ней
послали оперативника.
469
00:22:49,510 --> 00:22:51,570
Назови номер.
470
00:22:51,570 --> 00:22:54,010
Индиго Шесть Альфа.
471
00:23:03,450 --> 00:23:06,020
Я услышал шум.
Все в порядке?
472
00:23:06,020 --> 00:23:09,760
Молодожены решили вступить в
клуб любителей авиасекса.
473
00:23:13,090 --> 00:23:14,390
Проблемы первого класса.
474
00:23:14,400 --> 00:23:15,930
Эти - твои.
475
00:23:15,930 --> 00:23:17,800
Давай я помогу.
476
00:23:19,300 --> 00:23:20,470
Сейчас залатаем.
477
00:23:20,470 --> 00:23:22,470
Я должна
предупредить пилота.
478
00:23:22,470 --> 00:23:24,640
–Что если они проснутся?
–Они не проснутся.
479
00:23:24,640 --> 00:23:26,440
Я одолжил снотворное
480
00:23:26,440 --> 00:23:28,840
у милой старушки,
сидящей рядом со мной.
481
00:23:30,240 --> 00:23:31,610
Я возьму это.
482
00:23:31,610 --> 00:23:33,410
Присмотришь за Оуэном?
483
00:23:37,950 --> 00:23:40,650
Колумбийцы - не единственные,
кто хочет убить Оуэна.
484
00:23:40,650 --> 00:23:41,950
Парочка бывших
агентов МОССАД
485
00:23:41,960 --> 00:23:43,820
тоже не были его фанатами.
486
00:23:43,820 --> 00:23:45,720
Сомневаюсь, что они
сказали вам почему.
487
00:23:45,730 --> 00:23:47,130
Что-то насчет стоимости экстази,
488
00:23:47,130 --> 00:23:48,930
а потом они воткнули
в меня вилку.
489
00:23:48,930 --> 00:23:50,330
Вилку?
490
00:23:50,330 --> 00:23:51,560
Есть идеи,
зачем им нужен Оуэн?
491
00:23:51,570 --> 00:23:52,700
Израильтяне контролируют
492
00:23:52,700 --> 00:23:54,730
трафик экстази в Европу.
493
00:23:54,740 --> 00:23:56,440
Сомневаюсь,
что они будут рады
494
00:23:56,440 --> 00:23:58,370
конкуренции
с интернет-рынком.
495
00:23:58,370 --> 00:24:00,340
Хоть кто-нибудь
на этом самолете
496
00:24:00,340 --> 00:24:01,970
не хочет убить Оуэна?
497
00:24:01,980 --> 00:24:05,410
К сожалению, у мисс Шо
плохие новости.
498
00:24:07,510 --> 00:24:09,350
У агентства есть
оперативник на борту.
499
00:24:09,350 --> 00:24:11,650
Индиго Шесть Альфа.
500
00:24:11,650 --> 00:24:13,480
Ты выяснила,
что это значит?
501
00:24:13,490 --> 00:24:14,620
Незачем.
502
00:24:14,620 --> 00:24:16,550
Я была Индиго Пять Альфа.
503
00:24:16,560 --> 00:24:18,360
Парень делает
мою старую работу,
504
00:24:18,360 --> 00:24:20,120
и его задание –
убить Оуэна.
505
00:24:20,130 --> 00:24:21,960
Узнай,
как он выглядит.
506
00:24:21,960 --> 00:24:25,800
Высокий, брюнет,
в костюме.
507
00:24:25,800 --> 00:24:27,800
Звучит знакомо?
508
00:24:33,000 --> 00:24:34,510
Мне пора.
509
00:24:46,390 --> 00:24:48,190
Извините.
510
00:24:51,360 --> 00:24:52,720
Присаживайтесь.
511
00:24:57,030 --> 00:25:00,200
Найди кабельную стяжку
для непослушных пассажиров,
512
00:25:00,200 --> 00:25:03,170
одеяло и немного виски.
513
00:25:03,170 --> 00:25:05,300
–Для кого?
–Добавь в его стаканчик.
514
00:25:05,300 --> 00:25:07,300
На один палец.
515
00:25:08,570 --> 00:25:10,240
Мне нужно в туалет.
516
00:25:10,240 --> 00:25:12,490
Давай мы поищем
твою маму?
517
00:25:13,650 --> 00:25:15,210
Оуэн?
518
00:25:29,730 --> 00:25:32,270
Капитан сказал,
мы не можем снижаться.
519
00:25:32,270 --> 00:25:34,600
–Здесь негде приземлиться.
–Дыши, Холли.
520
00:25:34,610 --> 00:25:37,040
–Я не могу.
–Тогда пей.
521
00:25:41,910 --> 00:25:43,980
Я могла бы стать
учительницей.
522
00:25:43,980 --> 00:25:46,210
Но нет, мне хотелось
повидать мир,
523
00:25:46,220 --> 00:25:47,980
познакомиться
с интересными людьми.
524
00:25:47,980 --> 00:25:50,120
На этом самолете
полно интересных людей.
525
00:25:50,120 --> 00:25:52,520
И все хотят поубивать друг друга,
чему я не удивляюсь.
526
00:25:52,520 --> 00:25:54,620
Знаешь, чему научила меня
эта работа?
527
00:25:54,620 --> 00:25:57,690
–Люди ужасны.
–Понимаю, о чем ты.
528
00:25:57,690 --> 00:26:00,430
Даже пилоты зовут меня
«сладкая», «куколка».
529
00:26:00,430 --> 00:26:02,300
А стюарды?
530
00:26:02,300 --> 00:26:03,730
Карлос –
самовлюбленный идиот,
531
00:26:03,730 --> 00:26:05,200
который не имеет представления
о том, что делает.
532
00:26:05,200 --> 00:26:07,700
С каких пор люди
перестали помогать друг другу?
533
00:26:11,770 --> 00:26:15,780
Холли, мне больно
тебе это говорить.
534
00:26:15,780 --> 00:26:17,740
Ты отлично делаешь
свою работу.
535
00:26:17,750 --> 00:26:20,010
Это так мило
с твоей стороны.
536
00:26:20,020 --> 00:26:22,280
Спасибо за теплые слова
537
00:26:22,280 --> 00:26:25,420
и за то, что спас меня
от этого маньяка.
538
00:26:25,420 --> 00:26:27,420
Он просто пытался
убить Оуэна.
539
00:26:27,420 --> 00:26:28,490
Где Оуэн?
540
00:26:28,490 --> 00:26:30,220
Куда он исчез?
541
00:26:31,360 --> 00:26:33,360
Он не исчез.
542
00:26:36,860 --> 00:26:38,370
Привет, ребята.
543
00:26:38,370 --> 00:26:40,000
Я не пытался сбежать
или что-то выкинуть.
544
00:26:40,000 --> 00:26:42,840
Я пытался заснуть
в своем кресле.
545
00:26:42,840 --> 00:26:44,170
Но у меня защемило
546
00:26:44,170 --> 00:26:45,970
нерв в пояснице.
547
00:26:45,970 --> 00:26:47,510
Должно быть, это ишиалгия
или что-то еще.
548
00:26:47,510 --> 00:26:49,640
Будто кто-то
колет меня ножом в...
549
00:26:49,640 --> 00:26:51,980
Тебе возможно стоит
установить контакт с...
550
00:26:53,210 --> 00:26:55,680
Прости.
Просто иногда так быстрее.
551
00:26:55,680 --> 00:26:57,350
Почему все хотят его убить?
552
00:26:57,350 --> 00:26:59,820
Он важен для
Национальной Безопасности.
553
00:26:59,820 --> 00:27:02,290
Точно,
прямо как твоя работа
554
00:27:02,290 --> 00:27:05,490
на отдел национальной
внутренней безопасности.
555
00:27:05,490 --> 00:27:06,990
Чем ты на самом деле
занимаешься?
556
00:27:06,990 --> 00:27:08,360
Ничем.
557
00:27:08,360 --> 00:27:09,760
Я бросил работу.
558
00:27:09,760 --> 00:27:11,100
Тебе не нравился
твой начальник?
559
00:27:11,100 --> 00:27:13,870
Мне не нравился начальник
моего начальника.
560
00:27:15,270 --> 00:27:17,400
Просто впусти нас
в грузовой отсек.
561
00:27:17,400 --> 00:27:19,740
И мы не вызовем
больше проблем.
562
00:27:32,950 --> 00:27:34,590
Добрый вечер, мисс Шо.
563
00:27:34,590 --> 00:27:36,050
Вы установили,
564
00:27:36,060 --> 00:27:38,890
почему агентство хочет
убить Оуэна Мэттьюса?
565
00:27:42,930 --> 00:27:44,630
Работаю над этим.
566
00:27:44,630 --> 00:27:49,130
Встречаюсь со старым другом
за кофе.
567
00:27:51,970 --> 00:27:55,470
Вот черт.
568
00:27:56,880 --> 00:27:58,140
Роешься в чужих вещах?
569
00:27:58,140 --> 00:27:59,280
Так же нельзя.
570
00:27:59,280 --> 00:28:00,480
Что ты ищешь?
571
00:28:00,480 --> 00:28:04,650
Бритву
или лак для волос.
572
00:28:04,650 --> 00:28:06,480
Да у тебя
волосы чумовые.
573
00:28:06,490 --> 00:28:08,790
Эта «соль с перцем» -
та еще приманка для одиноких мамаш.
574
00:28:08,790 --> 00:28:12,220
Будь естественным.
575
00:28:12,220 --> 00:28:14,190
Я разобрался
с агентом разведки.
576
00:28:14,190 --> 00:28:16,360
Все еще не знаю,
почему я здесь,
577
00:28:16,360 --> 00:28:19,000
и стоит ли спасать этого парня.
578
00:28:19,000 --> 00:28:21,700
Вы приземлитесь через 2 часа.
579
00:28:21,700 --> 00:28:23,700
Мисс Шо все еще
пытается узнать,
580
00:28:23,700 --> 00:28:26,200
почему разведка
хочет избавиться от Оуэна.
581
00:28:26,200 --> 00:28:29,770
Разведка, колумбийцы, израильтяне -
все хотят убить
582
00:28:29,770 --> 00:28:33,880
простого дизайнера сайта,
583
00:28:33,880 --> 00:28:36,750
а не...
584
00:28:36,750 --> 00:28:39,780
главного.
585
00:28:39,780 --> 00:28:41,320
Терпеть не могу,
когда ты на меня так смотришь.
586
00:28:41,320 --> 00:28:42,680
Это невежливо.
587
00:28:42,690 --> 00:28:45,690
Ты не просто сделал сайт.
588
00:28:45,690 --> 00:28:47,860
Ты знаешь,
как все работает,
589
00:28:47,860 --> 00:28:49,420
где находятся деньги.
590
00:28:49,430 --> 00:28:51,990
Послушай,
я ведь не идиот.
591
00:28:52,000 --> 00:28:55,300
Я накопил кое-что,
перенаправил средства с пары счетов.
592
00:28:58,570 --> 00:29:01,200
И это все, что ты
можешь сказать, Оуэн?
593
00:29:01,200 --> 00:29:02,970
Ну ладно, ладно.
594
00:29:02,970 --> 00:29:04,370
Только
не жми на кнопку.
595
00:29:04,370 --> 00:29:07,210
Я не просто создал сайт.
596
00:29:07,210 --> 00:29:09,540
Я - тот самый парень.
597
00:29:09,550 --> 00:29:11,310
Ты - Сфинкс?
598
00:29:11,310 --> 00:29:13,380
Не выходя из спальни
я создал бизнес-модель,
599
00:29:13,380 --> 00:29:15,820
которая перевернула
международный рынок
600
00:29:15,820 --> 00:29:18,620
и наполовину сократила
применение насилия в сфере наркоторговли.
601
00:29:18,620 --> 00:29:20,120
Не стоит благодарности.
602
00:29:20,120 --> 00:29:22,160
Люди в очередь выстраиваются,
чтобы тебя отблагодарить.
603
00:29:22,160 --> 00:29:24,790
Это нормально.
У меня есть план.
604
00:29:24,790 --> 00:29:28,130
У меня 100 миллионов долларов
в валюте биткойн.
605
00:29:28,130 --> 00:29:30,360
Помоги мне выжить
и ускользнуть от Интерпола,
606
00:29:30,370 --> 00:29:32,900
и мы разделим деньги.
607
00:29:32,900 --> 00:29:34,500
Хорошая сделка, правда?
608
00:29:34,500 --> 00:29:36,800
Ты думаешь,
что ты властитель дум.
609
00:29:36,810 --> 00:29:39,010
Это прозвище
журналисты придумали, не я.
610
00:29:39,010 --> 00:29:41,710
Вы, компьютерщики,
создаете то,
611
00:29:41,710 --> 00:29:43,410
что не можете контролировать.
612
00:29:43,410 --> 00:29:47,650
А когда что-то идет не так,
вы уходите от ответственности.
613
00:29:47,650 --> 00:29:49,020
О чем это ты?
614
00:29:49,020 --> 00:29:50,880
Ты действительно сделал
мир лучше?
615
00:29:50,890 --> 00:29:54,620
Похоже,
что ты положил конец насилию?
616
00:29:54,620 --> 00:29:56,320
Слушай, ты все еще
говоришь обо мне?
617
00:29:56,320 --> 00:29:59,330
Мне просто кажется,
что ты зол на кого-то другого.
618
00:30:04,700 --> 00:30:06,930
Я думал, ты избавился
от этого железного человека.
619
00:30:06,930 --> 00:30:08,570
Как видишь, нет.
620
00:30:14,240 --> 00:30:15,810
Кружится голова?
621
00:30:15,810 --> 00:30:18,040
Жжение на языке?
622
00:30:18,050 --> 00:30:19,540
Шо.
623
00:30:19,550 --> 00:30:21,110
Ты научил меня,
что агент всегда должен
624
00:30:21,120 --> 00:30:23,580
сначала смочить губы
и проверить реакцию,
625
00:30:23,580 --> 00:30:25,650
прежде чем пить что-либо.
626
00:30:25,650 --> 00:30:27,690
Скополамин.
627
00:30:27,690 --> 00:30:29,120
Скоро начнется
тахикардия.
628
00:30:29,120 --> 00:30:31,420
Слабость, потеря памяти...
629
00:30:31,430 --> 00:30:33,530
Я знаю, как он действует.
630
00:30:33,530 --> 00:30:34,730
Ты в сознании,
но становишься
631
00:30:34,730 --> 00:30:36,600
послушным и кротким.
632
00:30:36,600 --> 00:30:39,060
Я на задании.
633
00:30:39,070 --> 00:30:40,970
Уже нет.
634
00:30:40,970 --> 00:30:46,400
Тот парень в очках
с ноутбуком, так?
635
00:30:46,410 --> 00:30:48,910
Его ты должен был
убить сегодня?
636
00:30:48,910 --> 00:30:51,710
Я хорошо обучил тебя.
637
00:30:51,710 --> 00:30:53,010
Слишком хорошо.
638
00:30:53,010 --> 00:30:55,480
Ты мне всегда нравился, Херш.
639
00:30:55,480 --> 00:30:57,750
Даже после того,
как чуть не убил меня.
640
00:30:59,880 --> 00:31:02,650
Ты послал
сотрудника разведки,
641
00:31:02,660 --> 00:31:05,490
чтобы убить этого парня.
642
00:31:05,490 --> 00:31:08,960
Зачем?
643
00:31:08,960 --> 00:31:11,260
Он создал крупнейший подпольный
644
00:31:11,260 --> 00:31:12,560
интернет-рынок наркотиков.
645
00:31:12,570 --> 00:31:14,870
Многомиллиардная прибыль.
646
00:31:14,870 --> 00:31:18,000
Нельзя остановить наркоторговлю,
можно обложить ее налогом.
647
00:31:18,000 --> 00:31:20,200
Налогом? С каких пор?
648
00:31:20,210 --> 00:31:22,540
Мы вышли на Сфинкса
год назад.
649
00:31:22,540 --> 00:31:24,710
Но когда нам нужны деньги,
650
00:31:24,710 --> 00:31:27,140
секретного бюджета
не всегда достаточно.
651
00:31:27,150 --> 00:31:29,450
И тогда мы взяли с него 30%.
652
00:31:29,450 --> 00:31:31,110
Но зачем убивать
его сейчас?
653
00:31:31,120 --> 00:31:33,780
Никто не спрашивает,
на какие средства мы защищаем страну.
654
00:31:33,790 --> 00:31:37,490
Но если этот парень проболтается,
появятся вопросы.
655
00:31:37,490 --> 00:31:39,360
Риск для национальной безопасности.
656
00:31:39,360 --> 00:31:42,760
А этот рейс
- отличная возможность.
657
00:31:42,760 --> 00:31:44,730
Знаешь, у вас могут быть
658
00:31:44,730 --> 00:31:47,660
конкуренты в этом самолете.
659
00:31:47,670 --> 00:31:51,600
Шо, твой новый босс...
660
00:31:52,840 --> 00:31:56,170
Он хорошо
с тобой обращается?
661
00:31:56,170 --> 00:31:58,870
Пока он не пытался меня убить.
662
00:31:58,880 --> 00:32:01,980
Я могла убить тебя, Херш,
но я этого не сделала.
663
00:32:01,980 --> 00:32:04,950
Жаль, что ты
этого не вспомнишь.
664
00:32:33,180 --> 00:32:35,980
Только не по лицу.
665
00:33:00,530 --> 00:33:03,170
Осторожнее.
666
00:33:03,170 --> 00:33:06,440
Хороший удар.
667
00:33:06,440 --> 00:33:08,740
Мистер Риз,
кажется, что агентство
668
00:33:08,740 --> 00:33:10,110
было сильно заинтересовано
669
00:33:10,110 --> 00:33:12,480
в «Базаре»
как в источнике прибыли.
670
00:33:12,480 --> 00:33:14,180
Они не могут потерять
такие деньги.
671
00:33:14,180 --> 00:33:15,580
Это все равно не объясняет,
672
00:33:15,580 --> 00:33:17,280
почему Машина поместила
меня на этот рейс.
673
00:33:17,290 --> 00:33:18,650
Я запрограммировал ее
674
00:33:18,650 --> 00:33:21,120
не на поиск людей,
позорящих страну, мистер Риз.
675
00:33:21,120 --> 00:33:23,460
Я создал ее, чтобы предотвратить
национальную трагедию.
676
00:33:23,460 --> 00:33:25,190
Агенты упустили
какую-то деталь?
677
00:33:25,190 --> 00:33:27,430
Они - не единственные,
кто желает Оуэну смерти.
678
00:33:27,430 --> 00:33:30,960
Рафаэль Эрнандес однажды
взорвал целый этаж отеля,
679
00:33:30,970 --> 00:33:33,070
чтобы заставить свидетеля замолчать.
680
00:33:33,220 --> 00:33:36,390
Я уже обезвредил
его наемника.
681
00:33:36,390 --> 00:33:38,350
Я взломал его почту.
682
00:33:38,360 --> 00:33:40,920
Рафаэль приказал своим людям
убрать Оуэна,
683
00:33:40,930 --> 00:33:43,060
чего бы это ни стоило,
684
00:33:43,060 --> 00:33:45,090
даже если придется
уничтожить самолет.
685
00:33:45,100 --> 00:33:47,560
Сколько наемников
упоминается в письме?
686
00:33:47,570 --> 00:33:49,700
Двое. Колумбийский боец.
687
00:33:49,700 --> 00:33:51,430
На борту еще один лансэро.
688
00:33:51,440 --> 00:33:53,540
Но я проверил список пассажиров,
каждого на борту.
689
00:33:53,540 --> 00:33:56,270
Финч, это не пассажир.
690
00:34:09,420 --> 00:34:12,390
Добрый вечер, капитан.
691
00:34:41,290 --> 00:34:51,050
[Курс полета:
НЕИЗБЕЖНАЯ УГРОЗА]
692
00:35:03,780 --> 00:35:05,610
Он потерял много крови.
693
00:35:05,610 --> 00:35:07,210
Если его не отвезти
в больницу,
694
00:35:07,210 --> 00:35:08,840
ему осталось жить
не больше часа.
695
00:35:08,850 --> 00:35:09,880
Я услышала шум,
696
00:35:09,880 --> 00:35:11,550
Видела, как Карлос зашел
в кабину пилота.
697
00:35:11,550 --> 00:35:13,820
Закрыто.
Рация не работает.
698
00:35:13,820 --> 00:35:15,620
Самолет кренится.
699
00:35:15,620 --> 00:35:17,720
Мы теряем высоту.
700
00:35:17,720 --> 00:35:19,590
И я не могу связаться
с диспетчером.
701
00:35:19,590 --> 00:35:22,090
Я знала, что с ним
что-то не так.
702
00:35:22,090 --> 00:35:23,630
Потому что он - не стюард.
703
00:35:23,630 --> 00:35:26,400
Он - профессиональный убийца,
бывший десантник.
704
00:35:26,400 --> 00:35:27,700
Он направил самолет к земле.
705
00:35:27,700 --> 00:35:29,900
Мне нужно попасть в кабину.
706
00:35:33,540 --> 00:35:35,070
Он сменил код.
707
00:35:35,070 --> 00:35:38,110
Финч, мы падаем.
Можешь помочь?
708
00:35:38,110 --> 00:35:39,570
Я пытаюсь войти
в систему управления самолетом
709
00:35:39,580 --> 00:35:41,310
через спутниковый сигнал.
710
00:35:41,310 --> 00:35:43,480
–Где Оуэн?
–Заперт в багажном отделении.
711
00:35:52,950 --> 00:35:54,590
Это мне понадобится.
712
00:35:54,590 --> 00:35:56,790
Мистер Риз, я вошел в систему.
713
00:35:56,790 --> 00:35:59,660
Он отключил автопилот.
714
00:35:59,660 --> 00:36:02,260
Я не могу препятствовать действиям
того, кто за штурвалом.
715
00:36:02,260 --> 00:36:04,060
Когда-нибудь летал
на таких самолетах?
716
00:36:04,070 --> 00:36:05,500
Нет конечно,
только на кукурузниках.
717
00:36:05,500 --> 00:36:07,270
А это огромный пассажирский лайнер.
718
00:36:07,270 --> 00:36:09,440
Кто-то должен посадить самолет.
719
00:36:09,440 --> 00:36:11,740
Я поставлю тебя
на громкую связь.
720
00:36:15,880 --> 00:36:18,850
Извините, можно воды?
721
00:36:30,860 --> 00:36:32,620
Мистер Риз?
722
00:36:32,630 --> 00:36:34,090
Дамы и господа,
мы входим
723
00:36:34,100 --> 00:36:35,630
в зону турбулентности.
724
00:36:35,630 --> 00:36:36,660
Капитан просит всех
725
00:36:36,660 --> 00:36:38,260
оставаться на своих местах.
726
00:36:38,270 --> 00:36:39,670
Убедитесь, что вы убрали
откидные столики,
727
00:36:39,670 --> 00:36:42,270
а ваши ремни безопасности застегнуты.
728
00:36:49,280 --> 00:36:50,710
Мой бог.
Что происходит?
729
00:36:59,090 --> 00:37:01,520
Мистер Риз,
кто управляет самолетом?
730
00:37:01,520 --> 00:37:03,820
Финч, нужна твоя помощь.
731
00:37:10,030 --> 00:37:11,730
О боже.
732
00:37:19,340 --> 00:37:21,310
Финч, мы падаем.
733
00:37:21,310 --> 00:37:24,010
Держитесь крепче,
мистер Риз.
734
00:37:25,810 --> 00:37:28,650
Рычаг и штурвал,
рычаг и штурвал.
735
00:37:31,220 --> 00:37:34,080
Небольшая корректировка.
Крылья ровно.
736
00:37:38,320 --> 00:37:40,020
Скорость ветра,
положение самолета.
737
00:37:46,360 --> 00:37:48,670
Давай, Финч.
738
00:37:50,600 --> 00:37:53,840
Держать ровно,
держать ровно.
739
00:37:58,380 --> 00:38:01,040
Скорость слишком высока.
Не хватит полосы.
740
00:38:06,180 --> 00:38:09,120
Возможна встряска.
741
00:38:20,430 --> 00:38:22,570
Слышал, Финч?
742
00:38:22,570 --> 00:38:24,070
Это для тебя.
743
00:38:24,070 --> 00:38:25,770
Ты только что
посадил эту птичку.
744
00:38:25,770 --> 00:38:27,270
Спасибо, мистер Риз.
745
00:38:27,270 --> 00:38:28,800
Что с Оуэном?
746
00:38:28,810 --> 00:38:31,410
Единственный важный номер
на этом самолете – это 130 пассажиров.
747
00:38:35,610 --> 00:38:37,150
Спасибо.
748
00:38:37,150 --> 00:38:39,200
До свидания.
749
00:38:40,750 --> 00:38:43,820
Так чем ты
занимаешься?
750
00:38:43,820 --> 00:38:45,920
Помогаю людям.
751
00:38:45,920 --> 00:38:48,390
Хочешь помочь мне
выпить по стаканчику?
752
00:39:10,110 --> 00:39:11,650
Чувак, а ты не мог
запихнуть меня в чемодан,
753
00:39:11,650 --> 00:39:13,180
который дышит?
754
00:39:13,180 --> 00:39:15,420
В следующий раз можешь
просто одеть пакет мне на голову
755
00:39:15,420 --> 00:39:16,820
и запулить в гроб.
756
00:39:16,820 --> 00:39:20,790
Держи.
Вот адрес.
757
00:39:20,790 --> 00:39:22,960
Сиди там, пока не услышишь
человека по имени Гарольд.
758
00:39:22,960 --> 00:39:24,790
Гарольд?
Человек с телефона?
759
00:39:24,790 --> 00:39:25,990
Твоя лавочка закрылась.
760
00:39:26,000 --> 00:39:27,630
Не высовывайся.
761
00:39:27,630 --> 00:39:29,960
Не пытайся связаться
со знакомыми.
762
00:39:29,970 --> 00:39:32,430
А если я захочу
послать что-то тебе?
763
00:39:32,430 --> 00:39:34,770
Отплатить
за твою помощь?
764
00:39:34,770 --> 00:39:37,040
Я делаю это
не из-за денег, Оуэн.
765
00:39:37,040 --> 00:39:39,780
Говоришь так,
будто это твоя работа.
766
00:39:39,880 --> 00:39:42,440
Сумасшествие какое-то.
767
00:39:42,440 --> 00:39:43,910
Из-за чего бы ты
это ни делал,
768
00:39:43,910 --> 00:39:46,680
я благодарен.
769
00:39:58,760 --> 00:40:01,030
–Спасибо за свидание.
–Спасибо за выпивку.
770
00:40:01,030 --> 00:40:02,860
Надеюсь,
на обратном пути
771
00:40:02,860 --> 00:40:05,600
ты будешь
в лучшем окружении.
772
00:40:05,600 --> 00:40:11,100
Позвони мне,
если будешь в городе.
773
00:40:11,110 --> 00:40:13,110
–Чао.
–Чао.
774
00:40:37,200 --> 00:40:39,500
Милая девушка.
775
00:40:39,500 --> 00:40:42,270
Выследил меня, Финч?
776
00:40:42,270 --> 00:40:44,100
Я прилетел,
чтобы обеспечить Оуэна
777
00:40:44,100 --> 00:40:46,540
новыми документами
и местом проживания.
778
00:40:48,210 --> 00:40:51,110
И все?
779
00:40:51,110 --> 00:40:53,240
Спасибо.
780
00:40:56,320 --> 00:40:58,420
Мистер Риз,
я понимаю ваше недовольство
781
00:40:58,420 --> 00:41:01,790
неразборчивым
поведением Машины.
782
00:41:01,790 --> 00:41:06,090
Но есть причина,
по которой я сделал ее такой.
783
00:41:06,090 --> 00:41:09,590
Машина выдает нам
только номера,
784
00:41:09,600 --> 00:41:13,600
потому что я всегда считал,
785
00:41:13,600 --> 00:41:17,770
что в решении
чьей-то судьбы
786
00:41:17,770 --> 00:41:21,170
должен играть роль
именно человеческий фактор.
787
00:41:22,810 --> 00:41:24,670
У нас есть
свобода выбора.
788
00:41:24,680 --> 00:41:28,650
К ней привязана
большая ответственность.
789
00:41:28,650 --> 00:41:31,580
А иногда и потеря.
790
00:41:34,320 --> 00:41:37,250
Мне тоже ее не хватает.
791
00:41:45,830 --> 00:41:47,660
Когда ты улетаешь?
792
00:41:47,670 --> 00:41:49,300
Скоро.
793
00:41:49,300 --> 00:41:51,300
Я думал сходить
на выставку
794
00:41:51,300 --> 00:41:54,300
в музее Джорджио Де Кирико...
795
00:41:56,140 --> 00:41:59,110
Его очень любила Грейс.
796
00:42:02,410 --> 00:42:05,110
Можешь
ко мне присоединиться.
797
00:42:08,390 --> 00:42:10,990
Не думаю, Финч.
798
00:42:13,990 --> 00:42:16,020
Пока я в Италии,
можно снять мерки
799
00:42:16,030 --> 00:42:17,830
для нового костюма.
800
00:42:22,630 --> 00:42:24,030
Да, конечно.
801
00:42:24,030 --> 00:42:26,330
Позвоним в мое ателье
на улице Палестро.
802
00:42:26,340 --> 00:42:28,240
Может, Джианни свободен
после обеда.
803
00:42:28,240 --> 00:42:29,870
Он – лучший.
804
00:42:29,870 --> 00:42:34,180
И я бы мог
полететь назад с тобой.
805
00:42:34,180 --> 00:42:39,350
Не горю желанием
опять садиться на коммерческий рейс...
806
00:42:42,250 --> 00:42:46,150
Но нужно
возвращаться на работу.
807
00:42:46,160 --> 00:42:49,090
Конечно, мистер Риз.
808
00:42:49,090 --> 00:42:51,060
Я знаю пилота.
809
00:42:51,060 --> 00:42:54,030
Думаю, мы сможем
задержать вылет.
810
00:43:10,720 --> 00:43:13,720
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
811
00:43:16,230 --> 00:43:17,220
Переводчики: Annet16, Efirtio, HaroldFinch, Baskelau
812
00:43:17,230 --> 00:43:18,220
eighth_bullet, Witches, Rage_