1 00:00:02,460 --> 00:00:05,090 Мы все под наблюдением. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,960 У правительства есть секретная разработка. 3 00:00:06,970 --> 00:00:11,440 Система, которая следит за вами ежечасно, каждый день. 4 00:00:11,440 --> 00:00:13,800 Я сконструировал Машину, чтобы выявлять террористов, 5 00:00:13,810 --> 00:00:15,440 но она видит куда больше. 6 00:00:15,440 --> 00:00:19,080 Обычных людей, ставших участниками актов насилия. 7 00:00:19,080 --> 00:00:22,080 Эти преступления правительство сочло незначительными. 8 00:00:22,080 --> 00:00:24,180 Но не мы. 9 00:00:24,180 --> 00:00:28,790 Преследуемые властями, мы работаем в тени. 10 00:00:28,790 --> 00:00:30,620 Вы никогда не найдете нас. 11 00:00:30,620 --> 00:00:32,720 Если вы жертва или злоумышленник, 12 00:00:32,730 --> 00:00:35,730 и у нас есть ваш номер – мы найдем вас. 13 00:00:36,160 --> 00:00:38,990 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 14 00:00:49,540 --> 00:00:51,580 Скучала по мне? 15 00:00:52,880 --> 00:00:56,010 Нам будет так весело вместе. 16 00:00:59,050 --> 00:01:01,520 Он копает под нас, подбирается слишком близко. 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,290 Может, его лучше убрать? 18 00:01:03,290 --> 00:01:05,420 Мы не можем рисковать операцией. 19 00:01:05,420 --> 00:01:07,400 Решим голосованием. 20 00:01:08,310 --> 00:01:13,690 [СЛЕЖУ ЗА ОРГАНИЗАЦИЕЙ: 62% ЗА, 38% ПРОТИВ] 21 00:01:19,140 --> 00:01:22,210 Я вошел, Финч. Не скажешь, куда? 22 00:01:22,210 --> 00:01:24,710 В квартиру мисс Шо. 23 00:01:24,710 --> 00:01:26,780 Я обещал уважать ее личное пространство, 24 00:01:26,780 --> 00:01:29,680 но от нее не было вестей 25 00:01:29,680 --> 00:01:32,420 на протяжении 8 часов. 26 00:01:32,420 --> 00:01:33,950 И ты выследил ее. 27 00:01:33,950 --> 00:01:36,420 Мисс Шо может быть агрессивной и необщительной, 28 00:01:36,420 --> 00:01:38,090 но она никогда не опаздывает. 29 00:01:38,090 --> 00:01:40,760 Что-то не так. И тебе придется это выяснить. 30 00:01:40,760 --> 00:01:42,060 А ты где? 31 00:01:42,060 --> 00:01:44,190 По пояс в хламе. 32 00:01:45,760 --> 00:01:47,960 Не стесняйся, Гарольд. 33 00:01:47,970 --> 00:01:51,500 Окунайся с головой. 34 00:01:51,500 --> 00:01:54,840 Видишь ли, люди кладут кредитки в грязную одежду, 35 00:01:54,840 --> 00:01:57,940 пишут номера телефонов на салфетках. 36 00:01:57,940 --> 00:02:00,980 Нам нужно всего одно имя. 37 00:02:00,980 --> 00:02:03,380 И еще... 38 00:02:03,380 --> 00:02:06,020 Осторожно с крысами. 39 00:02:06,020 --> 00:02:07,220 Крысы? 40 00:02:07,220 --> 00:02:09,150 Как ты мог догадаться, 41 00:02:09,150 --> 00:02:11,990 у нас новый номер. Тимоти Слоун. 42 00:02:11,990 --> 00:02:15,960 Следователь от государственных чиновников. 43 00:02:15,960 --> 00:02:18,200 Если кто-то умирает, не указав наследников, 44 00:02:18,200 --> 00:02:20,960 как барахольщица, которая жила в этой квартире, 45 00:02:20,970 --> 00:02:23,200 то они посылают Слоуна. 46 00:02:23,200 --> 00:02:24,670 Когда кто-то умирает, 47 00:02:24,670 --> 00:02:26,500 Слоун находит людей, которые получат наследство. 48 00:02:26,510 --> 00:02:28,140 Именно. 49 00:02:28,140 --> 00:02:29,710 Я под прикрытием, как его напарник. 50 00:02:29,710 --> 00:02:31,340 Финч, ты же знаешь, я не люблю, 51 00:02:31,340 --> 00:02:33,080 когда ты суешься в неприятности в одиночку. 52 00:02:33,080 --> 00:02:35,710 Да я и сам не рад, 53 00:02:35,710 --> 00:02:37,280 но ты должен оставаться на месте. 54 00:02:37,280 --> 00:02:40,980 Нашел что-нибудь полезное? 55 00:02:40,990 --> 00:02:44,220 Ничего неожиданного. 56 00:02:44,220 --> 00:02:45,860 Рэймонд Чандлер. 57 00:02:45,860 --> 00:02:48,060 Я рос на его книгах. 58 00:02:48,060 --> 00:02:49,860 Всегда мечтал стать детективом. 59 00:02:49,860 --> 00:02:51,230 Не пробовали пойти в полицейскую академию? 60 00:02:51,230 --> 00:02:52,900 Они не горят желанием 61 00:02:52,900 --> 00:02:55,930 брать людей, которые не попадают по мишеням. 62 00:02:55,930 --> 00:02:58,170 Холодильник проверил? 63 00:02:58,170 --> 00:02:59,800 Я там наследника найти должен? 64 00:02:59,810 --> 00:03:01,570 Никогда не знаешь, 65 00:03:01,570 --> 00:03:04,310 что можно найти в объедках. 66 00:03:05,980 --> 00:03:07,840 Тут только старое молоко 67 00:03:07,850 --> 00:03:10,510 и нечто, что когда-то было пастой. 68 00:03:10,520 --> 00:03:13,020 И еще... Погодите. 69 00:03:17,820 --> 00:03:19,260 Что я говорил? 70 00:03:19,260 --> 00:03:22,660 Низкие температуры не дают пленке блекнуть. 71 00:03:30,330 --> 00:03:33,340 В яблочко. Смотри. 72 00:03:36,810 --> 00:03:38,480 Марша-барахольщица и ее сестра. 73 00:03:38,480 --> 00:03:40,880 Значит, у нас есть наследник. 74 00:03:40,880 --> 00:03:43,810 Хорошая работа, Гарольд. 75 00:03:43,820 --> 00:03:45,050 Мистер Риз, мне пора. 76 00:03:45,050 --> 00:03:46,250 Мы нашли, что искали. 77 00:03:46,250 --> 00:03:48,490 Как и я. 78 00:03:48,490 --> 00:03:50,490 Конфетти от электрошокера. 79 00:03:50,490 --> 00:03:52,820 Выбрасываются при каждом использовании. 80 00:03:52,830 --> 00:03:54,990 Надежды на то, что она сама себя вырубила - мало. 81 00:03:54,990 --> 00:03:56,660 Зная Шо, я бы не удивился. 82 00:03:56,660 --> 00:04:00,600 Но это больше похоже на неприятности. 83 00:04:08,540 --> 00:04:11,940 Прошу прощения. 84 00:04:11,940 --> 00:04:15,680 За что? За шокер, наркотики 85 00:04:15,680 --> 00:04:16,950 или за это? 86 00:04:18,720 --> 00:04:22,220 Я должна была убедиться, что ты выслушаешь меня. 87 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 Ей нужна наша помощь. 88 00:04:23,220 --> 00:04:25,190 А я сразу поняла, что добровольно 89 00:04:25,190 --> 00:04:26,520 ты не пойдешь. 90 00:04:26,530 --> 00:04:27,820 Ей? 91 00:04:27,830 --> 00:04:29,390 Машина дала мне задание. 92 00:04:29,390 --> 00:04:32,860 Первый шаг: привлечь тебя. 93 00:04:32,870 --> 00:04:34,200 Вынуждена отказаться. 94 00:04:34,200 --> 00:04:36,370 Проблемы с доверием. 95 00:04:36,370 --> 00:04:38,540 К тому же, Машина дает задания Гарольду 96 00:04:38,540 --> 00:04:41,500 и правительству... Значимые и незначимые. 97 00:04:41,510 --> 00:04:43,740 С чего это ей говорить с тобой? 98 00:04:43,740 --> 00:04:48,450 Теперь у нее есть третья категория. 99 00:04:48,450 --> 00:04:50,550 Дела развиваются. 100 00:04:50,550 --> 00:04:53,880 И мои отношения с Машиной 101 00:04:53,890 --> 00:04:58,090 стали немного... другими. 102 00:04:58,090 --> 00:05:00,720 Если проблема только с доверием, 103 00:05:00,730 --> 00:05:03,930 то я могу сделать первый шаг. 104 00:05:03,930 --> 00:05:08,160 Твой пистолет лежит в бардачке. 105 00:05:10,200 --> 00:05:13,340 Спасибо, но мне хватит ножа. 106 00:05:13,340 --> 00:05:15,840 Это та часть нашей беседы, где ты называешь мне причину, 107 00:05:15,840 --> 00:05:18,070 по которой я должна верить твоим словам. 108 00:05:18,080 --> 00:05:21,440 Второе октября 1988 года. 109 00:05:21,450 --> 00:05:23,150 Ты отправилась в поезду с отцом, 110 00:05:23,150 --> 00:05:26,580 посмотреть, как Хьюстонские нефтяники играют против Орлов Филадельфии. 111 00:05:26,590 --> 00:05:30,150 –Он купил тебе толстовку... –Не говори о моем отце. 112 00:05:32,160 --> 00:05:33,920 Она сказала тебе это? 113 00:05:33,930 --> 00:05:35,830 Машина доверяет мне. 114 00:05:35,830 --> 00:05:38,730 Даже если не доверяешь ты. 115 00:05:38,730 --> 00:05:42,670 Ты работала на нее годами, 116 00:05:42,670 --> 00:05:45,140 она никогда не ошибается. 117 00:05:45,140 --> 00:05:46,870 Если ты не поможешь мне, 118 00:05:46,870 --> 00:05:49,910 ее могут уничтожить. 119 00:05:49,910 --> 00:05:52,410 Погибнут невинные люди. 120 00:05:52,410 --> 00:05:55,410 Забудь все, что ты думаешь обо мне. 121 00:05:55,410 --> 00:05:59,350 Что ты думаешь тогда? 122 00:05:59,350 --> 00:06:01,020 Ладно. 123 00:06:01,020 --> 00:06:04,920 Я забуду все, что думаю о тебе. 124 00:06:04,920 --> 00:06:07,020 Но когда мы закончим, 125 00:06:07,030 --> 00:06:10,960 тебе лучше надеяться, что я не вспомню. 126 00:06:22,120 --> 00:06:23,360 Добрый вечер, мистер Риз. 127 00:06:23,360 --> 00:06:24,890 Держишься подальше от неприятностей, Финч? 128 00:06:24,890 --> 00:06:26,930 Стараюсь. Однако, кажется, 129 00:06:26,930 --> 00:06:29,060 у мистера Слоуна другие идеи. 130 00:06:29,060 --> 00:06:30,830 Я взломал его рабочий компьютер, 131 00:06:30,830 --> 00:06:32,100 чтобы посмотреть, чем он занимается. 132 00:06:32,100 --> 00:06:33,600 Похоже, что наш следователь 133 00:06:33,600 --> 00:06:35,630 проявляет нездоровый интерес 134 00:06:35,640 --> 00:06:37,270 к постороннему делу. 135 00:06:37,270 --> 00:06:40,410 Джейсон Гринфилд. Умер две недели назад. 136 00:06:40,410 --> 00:06:42,840 Передозировка героином. Родственников нет. 137 00:06:42,840 --> 00:06:45,610 И почему же интерес нездоровый? 138 00:06:45,610 --> 00:06:47,610 Ночные вылазки 139 00:06:47,620 --> 00:06:50,720 в квартиру покойного считаются? 140 00:06:50,720 --> 00:06:52,480 Как обстоят дела с поисками мисс Шо? 141 00:06:52,490 --> 00:06:53,790 В ее здании нет камер, 142 00:06:53,790 --> 00:06:55,190 в отличие от здания напротив. 143 00:06:55,190 --> 00:06:56,890 И они согласились показать запись? 144 00:06:56,890 --> 00:07:01,190 После небольшой беседы и захвата вокруг шеи. 145 00:07:01,200 --> 00:07:03,230 Дело в том, что я нашел похитителя Шо. 146 00:07:03,230 --> 00:07:05,130 И тебе это не понравится. 147 00:07:09,390 --> 00:07:12,990 Найдите их, мистер Риз. Сейчас же. 148 00:07:34,080 --> 00:07:35,910 Какого черта ты плетешься за мной? 149 00:07:35,910 --> 00:07:38,310 Если сравнивать со слежкой, его укусы намного опаснее. 150 00:07:38,320 --> 00:07:41,150 Поверь мне. Медведь, спокойно. 151 00:07:41,150 --> 00:07:42,590 Теперь вы потрудитесь объяснить, зачем вы проникли 152 00:07:42,590 --> 00:07:44,250 в дом Джейсона Гринфилда 153 00:07:44,260 --> 00:07:46,460 и забрали некоторые вещи, в частности, эти часы. 154 00:07:46,460 --> 00:07:49,490 Я не вор. 155 00:07:49,490 --> 00:07:52,230 Прочтите гравировку. 156 00:07:53,500 --> 00:07:55,760 «Джейсону Гринфилду от семьи Слоун». 157 00:07:55,770 --> 00:07:56,800 Вы знали его? 158 00:07:56,800 --> 00:08:01,100 Джейсон был моим сводным братом. 159 00:08:01,110 --> 00:08:05,210 Я здесь, потому что хочу разыскать убийц. 160 00:08:10,010 --> 00:08:12,720 Это мы с Джейсоном. 161 00:08:12,720 --> 00:08:15,850 Его родители были наркоманами. 162 00:08:15,850 --> 00:08:19,120 Они сожгли дом, когда готовили амфетамин, брату тогда было 14. 163 00:08:19,120 --> 00:08:22,990 Мои родители хотели взять приемного ребенка... 164 00:08:22,990 --> 00:08:26,400 Так у меня появился брат. 165 00:08:26,400 --> 00:08:30,800 Мои родители подарили ему это на совершеннолетие, 166 00:08:30,800 --> 00:08:32,640 чтобы... чтобы он помнил, 167 00:08:32,640 --> 00:08:34,940 что он всегда может на нас рассчитывать. 168 00:08:34,940 --> 00:08:37,070 Как жаль, что он нам не поверил. 169 00:08:37,070 --> 00:08:39,880 А что случилось? 170 00:08:39,880 --> 00:08:42,510 Джейсона увлекали все эти хакерские штучки. 171 00:08:42,510 --> 00:08:44,910 После переезда его стало затягивать все сильнее, 172 00:08:44,920 --> 00:08:47,320 он все больше времени проводил со своими дружками-хакерами. 173 00:08:47,320 --> 00:08:50,150 Мы потеряли его из виду. 174 00:08:50,150 --> 00:08:51,990 Две недели назад 175 00:08:51,990 --> 00:08:55,020 я случайно заметил его имя 176 00:08:55,030 --> 00:08:56,190 в деле другого следователя. 177 00:08:56,190 --> 00:08:58,230 Я не мог поверить своим глазам. 178 00:08:58,230 --> 00:09:03,800 Он клялся, что никогда не притронется к наркотикам. 179 00:09:03,800 --> 00:09:06,700 Но выходит, что он умер от передозировки. 180 00:09:06,700 --> 00:09:09,240 –Люди меняются. –Это не про Джейсона. 181 00:09:09,240 --> 00:09:11,940 Что угодно, только не наркотики. 182 00:09:11,940 --> 00:09:14,410 Я убедился, как только вошел сюда. 183 00:09:14,410 --> 00:09:15,580 Я видел много квартир, 184 00:09:15,580 --> 00:09:18,550 хозяева которых умерли от передозировки героином. 185 00:09:18,550 --> 00:09:20,280 Знаете, чего нет в таких квартирах? 186 00:09:20,280 --> 00:09:22,750 Плазменных телевизоров. 187 00:09:22,750 --> 00:09:24,620 Музыкальных центров. 188 00:09:24,620 --> 00:09:27,360 И золотых часов? 189 00:09:27,360 --> 00:09:28,990 Они все продают, чтобы купить дозу. 190 00:09:28,990 --> 00:09:31,230 Вы думаете, что его убили, а передозировка - это прикрытие? 191 00:09:31,230 --> 00:09:33,000 –Почему? –Я не знаю. 192 00:09:33,000 --> 00:09:36,230 Но взгляните, чего-то не хватает. 193 00:09:36,230 --> 00:09:39,340 Где компьютер, где планшет, телефон? 194 00:09:39,340 --> 00:09:42,040 Какой хакер обходится без компьютера? 195 00:09:42,040 --> 00:09:44,170 Это действительно странно. 196 00:09:44,180 --> 00:09:48,280 Вы не нашли никаких носителей информации? 197 00:09:48,280 --> 00:09:49,550 Когда вы вошли, 198 00:09:49,550 --> 00:09:52,150 я нашел в микроволновке флешку. 199 00:09:52,150 --> 00:09:55,250 Выглядит, как будто он ее поджарил. 200 00:09:55,250 --> 00:09:56,350 Вы позволите? 201 00:09:56,350 --> 00:10:00,290 Я бы хотел помочь в меру своих сил. 202 00:10:04,960 --> 00:10:06,760 Возможно, Джейсон пытался уничтожить 203 00:10:06,760 --> 00:10:10,270 данные на флешке. 204 00:10:10,270 --> 00:10:13,800 Да, вся информация удалена. 205 00:10:13,800 --> 00:10:15,400 Подождите. 206 00:10:15,410 --> 00:10:19,010 Есть фрагмент побочных данных. 207 00:10:19,010 --> 00:10:21,010 Это часть электронного письма. 208 00:10:21,010 --> 00:10:22,110 Что в нем говорится? 209 00:10:22,110 --> 00:10:24,680 Можно разобрать лишь несколько слов. 210 00:10:24,680 --> 00:10:26,080 «Ты не понимаешь.» 211 00:10:26,080 --> 00:10:28,280 «Если я попытаюсь сбежать, они убьют меня». 212 00:10:28,290 --> 00:10:30,750 Вопрос в том, кто такие «они». 213 00:10:30,760 --> 00:10:33,120 Что это? 214 00:10:33,120 --> 00:10:37,260 Я нашел это в куртке Джейсона. 215 00:10:37,260 --> 00:10:40,330 Это адрес... 216 00:10:42,630 --> 00:10:44,270 адрес хранилища. 217 00:10:44,270 --> 00:10:46,540 Странно. 218 00:10:46,540 --> 00:10:50,140 Наши сотрудники проверяли, у него не было хранилища. 219 00:11:05,790 --> 00:11:07,860 Да, конечно. 220 00:11:30,510 --> 00:11:33,880 Так вот значит как можно следить за холестерином. 221 00:11:33,880 --> 00:11:35,750 Плата HR за покровительство 222 00:11:35,750 --> 00:11:38,590 Грязные деньги для грязных копов. 223 00:11:38,590 --> 00:11:39,920 Доставь их как обычно. 224 00:11:39,920 --> 00:11:41,020 А затем отследи их дальнейшее передвижение. 225 00:11:41,030 --> 00:11:42,460 Я не могу. 226 00:11:42,460 --> 00:11:43,860 Не испытывай мое терпение. 227 00:11:43,860 --> 00:11:45,960 У меня твой новенький браунинг, 228 00:11:45,960 --> 00:11:47,530 не забывай об этом. 229 00:11:47,530 --> 00:11:50,100 Что сказал тебе Морозов? 230 00:11:50,100 --> 00:11:52,370 Без понятия. Я не говорю по-русски. 231 00:11:52,370 --> 00:11:53,800 Неужели? 232 00:11:53,800 --> 00:11:56,670 А выглядел ты так, как будто понимал каждое слово. 233 00:11:56,670 --> 00:11:58,740 Послушай. 234 00:11:58,740 --> 00:12:01,480 Морозов управлял этим магазином еще когда я был ребенком. 235 00:12:01,480 --> 00:12:04,550 HR знает это и уважает его труд. 236 00:12:04,550 --> 00:12:06,280 Эти деньги - благодарность за благосклонность. 237 00:12:07,950 --> 00:12:09,590 Послушай, что я тебе скажу, Ласки. 238 00:12:09,590 --> 00:12:11,850 Очень скоро ты узнаешь, 239 00:12:11,860 --> 00:12:13,590 чего тебе будет стоить 240 00:12:13,590 --> 00:12:15,790 благосклонность HR. 241 00:12:20,660 --> 00:12:23,670 –Вы хорошо ее разглядели? –Она появилась внезапно. 242 00:12:25,500 --> 00:12:26,770 Получил твое сообщение, Лайнел. 243 00:12:26,770 --> 00:12:28,640 Похоже, что ты нашел машину Рут. 244 00:12:28,640 --> 00:12:30,240 Ага, и свидетели рассказывают невероятную историю. 245 00:12:30,240 --> 00:12:32,110 Те ребята говорят, что две женщины 246 00:12:32,110 --> 00:12:34,580 приехали на этой машине и украли фургон с медоборудованием. 247 00:12:34,580 --> 00:12:36,380 Одна остановила фургон, попросила помочь с машиной. 248 00:12:36,380 --> 00:12:37,550 Парень пошел взглянуть, в чем проблема, 249 00:12:37,550 --> 00:12:38,710 и она вырубила его 250 00:12:38,720 --> 00:12:40,520 с помощью каких-то приемчиков. 251 00:12:40,520 --> 00:12:42,250 Не хотел говорить тебе, но похоже, 252 00:12:42,250 --> 00:12:44,020 что Рут и Шо работают вместе, 253 00:12:44,020 --> 00:12:46,660 жгучая смесь. 254 00:12:46,660 --> 00:12:48,590 Не стоит благодарности. 255 00:12:48,590 --> 00:12:51,190 Финч, я напал на след Рут и Шо. 256 00:12:51,200 --> 00:12:52,860 Это все больше выглядит не как похищение, 257 00:12:52,860 --> 00:12:54,930 а как сотрудничество. 258 00:12:54,930 --> 00:12:57,100 Сотрудничество? Но зачем? 259 00:12:57,100 --> 00:12:58,770 Не знаю, но в случае с Рут 260 00:12:58,770 --> 00:13:00,270 ожидать можно всего. 261 00:13:00,270 --> 00:13:02,500 Не лучшее развитие событий, мистер Риз. 262 00:13:02,510 --> 00:13:04,340 И боюсь, что в моем деле тоже. 263 00:13:04,340 --> 00:13:06,840 Похоже, сводный брат мистера Слоуна Джейсон 264 00:13:06,840 --> 00:13:09,650 был убит неизвестной организацией. 265 00:13:09,650 --> 00:13:12,280 Думаешь, они же могут охотиться за Слоуном? 266 00:13:12,280 --> 00:13:14,120 Единственный способ узнать - это найти убийц Джейсона 267 00:13:14,120 --> 00:13:15,880 и понять их мотив. 268 00:13:15,890 --> 00:13:17,590 Ты уверен, что тебе не нужна моя помощь? 269 00:13:17,590 --> 00:13:19,620 Нет, мистер Риз, ваша основная задача - 270 00:13:19,620 --> 00:13:21,160 найти мисс Шо. 271 00:13:21,160 --> 00:13:22,890 Хорошо. 272 00:13:22,890 --> 00:13:26,200 Но если понадоблюсь - просто позвони. 273 00:13:27,930 --> 00:13:29,300 Я только что говорил по телефону 274 00:13:29,300 --> 00:13:31,400 с управляющим центра хранения. 275 00:13:31,400 --> 00:13:35,070 Гараж 117 был арендован неким Джоном Гловером. 276 00:13:35,070 --> 00:13:37,070 Он опознал Джейсона по описанию, 277 00:13:37,070 --> 00:13:39,740 сказал, что брат был среди тех людей, 278 00:13:39,740 --> 00:13:42,110 которые частенько наведывались туда. 279 00:13:42,110 --> 00:13:43,550 После смерти Джейсона 280 00:13:43,550 --> 00:13:45,180 эти люди снова пришли, 281 00:13:45,180 --> 00:13:46,620 вынесли все вещи 282 00:13:46,620 --> 00:13:48,320 и продезинфицировали помещение хлоркой. 283 00:13:48,320 --> 00:13:50,150 Есть фотография с документов Джона Гловера? 284 00:13:50,150 --> 00:13:51,890 Нет. 285 00:13:51,890 --> 00:13:54,020 Гловер оплатил аренду на год вперед наличными. 286 00:13:54,020 --> 00:13:57,490 –Судя по этим данным... –Гловера, возможно, не существует. 287 00:13:57,500 --> 00:13:58,990 Давайте посмотрим, арендовал ли он 288 00:13:59,000 --> 00:14:01,630 другие помещения в этом хранилище. 289 00:14:01,630 --> 00:14:04,600 Ни одного помещения на имя Джона Гловера, 290 00:14:04,600 --> 00:14:07,400 но в Бруклине 291 00:14:07,400 --> 00:14:11,170 аренда с такими же условиями оплаты, 292 00:14:11,180 --> 00:14:13,080 оформленная в тот день, когда вывезли вещи 293 00:14:13,080 --> 00:14:15,180 –из помещения Гловера. –Имя арендатора? 294 00:14:15,180 --> 00:14:18,050 Сэмюэль Майлз. 295 00:14:18,050 --> 00:14:19,820 Подождите. 296 00:14:19,820 --> 00:14:21,980 Джон Гловер? Сэмюэль Майлз? 297 00:14:21,990 --> 00:14:23,490 Вот и связь: Гловер и Майлз 298 00:14:23,490 --> 00:14:25,750 были генералами в Войне за независимость. 299 00:14:25,760 --> 00:14:29,360 Непохоже на совпадение. Давайте проверим хранилище. 300 00:14:31,960 --> 00:14:34,930 Так что за миссию мы выполняем? 301 00:14:34,930 --> 00:14:37,530 Скоро узнаем. 302 00:14:37,540 --> 00:14:39,800 Когда в следующий раз увидишь эту статую, 303 00:14:39,800 --> 00:14:41,940 подумай о столкновении. 304 00:14:41,940 --> 00:14:44,140 Это тебе Машина сказала? 305 00:14:44,140 --> 00:14:46,410 Может быть, я все это выдумала. 306 00:14:46,410 --> 00:14:49,880 Тогда я, может быть, всыплю тебе так, что мало не покажется. 307 00:14:52,920 --> 00:14:55,550 На всякий случай. 308 00:14:57,850 --> 00:15:00,490 И куда теперь? 309 00:15:00,490 --> 00:15:03,260 Вниз. 310 00:15:08,700 --> 00:15:13,870 Шланг плюс кислородный балон - равно кислородное копье. 311 00:15:13,870 --> 00:15:15,570 Что будем резать? 312 00:15:15,570 --> 00:15:17,570 Это. 313 00:15:17,580 --> 00:15:19,240 Знаешь, последний раз, когда у меня в руках был паяльник, 314 00:15:19,240 --> 00:15:22,410 я вытягивала данные из человека, который не хотел ими делиться. 315 00:15:22,410 --> 00:15:24,580 А теперь ты либо скажешь мне, зачем мы здесь, 316 00:15:24,580 --> 00:15:27,080 или я ухожу. 317 00:15:27,080 --> 00:15:29,420 Честно? 318 00:15:29,420 --> 00:15:30,920 Чаще всего я получаю указания 319 00:15:30,920 --> 00:15:33,120 за секунду до того, как их нужно выполнить. 320 00:15:33,120 --> 00:15:36,330 Ответы на все вопросы знает Машина. 321 00:15:36,330 --> 00:15:38,630 Единственное, что знаю я - 322 00:15:38,630 --> 00:15:41,960 мне нужна ты. 323 00:15:43,870 --> 00:15:46,970 Тогда тебе лучше мне не мешать. 324 00:15:46,970 --> 00:15:49,270 Стой. 325 00:15:49,270 --> 00:15:52,270 Безопасность прежде всего. 326 00:16:01,280 --> 00:16:04,390 Чему только не научишься на службе. 327 00:16:04,390 --> 00:16:06,620 У меня в багажнике полно инструментов: 328 00:16:06,620 --> 00:16:09,090 лом, фреза, молоток. 329 00:16:09,090 --> 00:16:11,590 Никогда не знаешь, что может понадобиться. 330 00:16:11,600 --> 00:16:13,360 Давай посмотрим, зачем убийцам моего брата 331 00:16:13,360 --> 00:16:16,830 этот гараж. 332 00:16:19,240 --> 00:16:21,940 Отлично. Здесь тоже пусто. 333 00:16:21,940 --> 00:16:23,710 Зачем заранее платить годовую аренду 334 00:16:23,710 --> 00:16:26,680 и не использовать помещение? 335 00:16:26,680 --> 00:16:28,040 Взгляните на пыль около стены. 336 00:16:28,050 --> 00:16:30,350 К ней часто подходили. 337 00:16:30,350 --> 00:16:32,150 Они явно что-то хранят здесь. 338 00:16:32,150 --> 00:16:34,920 Нам нужны лучи другого спектра. 339 00:16:34,920 --> 00:16:36,790 Например, те, которые вы используете, 340 00:16:36,790 --> 00:16:38,620 чтобы обнаружить пятна от жидкостей. 341 00:16:38,620 --> 00:16:40,790 У вас есть что-то подобное в багажнике? 342 00:16:40,790 --> 00:16:42,320 Конечно. 343 00:16:45,910 --> 00:16:48,510 Значит, ты не знаешь, что мы делаем. 344 00:16:48,520 --> 00:16:51,020 Ты можешь хотя бы сказать, каков наш следующий шаг? 345 00:16:51,020 --> 00:16:52,620 Открыть дверь и войти. 346 00:17:03,260 --> 00:17:05,760 Закрытая дверь. 347 00:17:05,770 --> 00:17:07,370 Телефон. 348 00:17:17,110 --> 00:17:18,440 Чего-то не хватает. 349 00:17:18,450 --> 00:17:20,750 Сзади. 350 00:17:40,200 --> 00:17:42,400 Оперативник с отличной подготовкой и в плохом костюме. 351 00:17:42,400 --> 00:17:44,600 Это пункт передачи посылок ЦРУ. 352 00:17:49,210 --> 00:17:54,350 –Код агента? –947-0038 Альфа. 353 00:17:54,350 --> 00:17:58,150 –Подтверждение? –Диего 241. 354 00:17:58,150 --> 00:18:00,250 Забрать завтра, 0800. 355 00:18:00,250 --> 00:18:03,890 Подготовь посылку. 356 00:18:03,890 --> 00:18:06,990 Что за посылка? 357 00:18:08,330 --> 00:18:11,430 Я. 358 00:18:14,930 --> 00:18:17,770 Вот. Ультрафиолетовая лампа. 359 00:18:17,770 --> 00:18:20,110 Выключи свет. 360 00:18:23,080 --> 00:18:26,580 Вот черт. 361 00:18:26,580 --> 00:18:29,280 Что это? 362 00:18:29,280 --> 00:18:31,480 Точка связи 363 00:18:31,490 --> 00:18:33,150 для тех, кто хочет держать связь 364 00:18:33,150 --> 00:18:34,950 и избежать прослушивания. 365 00:18:35,960 --> 00:18:37,990 Вопрос в том... 366 00:18:37,990 --> 00:18:40,360 что говорится в этих посланиях. 367 00:18:42,500 --> 00:18:45,760 Не нравится мне здесь. Взгляните на распылитель. 368 00:18:45,770 --> 00:18:48,370 Он соединен не с общими трубами, 369 00:18:48,370 --> 00:18:50,900 к которым присоединена вся система. 370 00:18:52,970 --> 00:18:55,470 Вот, смотрите. 371 00:18:55,480 --> 00:18:57,980 Похоже на какой-то мотор. 372 00:19:00,050 --> 00:19:02,310 Камера. Нам нужно выбираться... 373 00:19:03,720 --> 00:19:06,320 Мы заперты! 374 00:19:08,550 --> 00:19:10,880 Это бензин! 375 00:19:13,130 --> 00:19:16,760 Они сожгут нас вместе с посланием. 376 00:19:23,340 --> 00:19:25,400 Мистер Риз. 377 00:19:36,380 --> 00:19:39,150 Мне кажется, я знаю, кто пытался нас сжечь. 378 00:19:39,150 --> 00:19:41,250 Последний раз я видел подобный код 379 00:19:41,250 --> 00:19:43,020 в руках этого человека. 380 00:19:43,170 --> 00:19:44,870 Питер Коллиер. 381 00:19:44,870 --> 00:19:46,870 Он является членом группы, которая пытается 382 00:19:46,870 --> 00:19:49,010 показать свою позицию относительно государственного надзора. 383 00:19:49,010 --> 00:19:50,970 Он убьет любого, кто стоит на его пути. 384 00:19:50,980 --> 00:19:52,840 Коллиер - самый видный представитель группы. 385 00:19:52,840 --> 00:19:54,380 А ваш приемный брат, 386 00:19:54,380 --> 00:19:57,010 скорее всего, был ее членом. 387 00:19:57,020 --> 00:19:59,020 Но Джейсон никогда не стал бы причинять людям вред. 388 00:19:59,020 --> 00:20:01,380 Его ролью в команде могло являться не это. 389 00:20:01,390 --> 00:20:03,790 Я скопировал письмо с флешки Джейсона. 390 00:20:03,790 --> 00:20:06,190 Оно содержало идентификатор, 391 00:20:06,190 --> 00:20:08,020 который удалось сопоставить с перепиской в даркнете. 392 00:20:08,030 --> 00:20:11,060 Это был разговор между хакерами, 393 00:20:11,060 --> 00:20:13,300 одного из которых прославляли 394 00:20:13,300 --> 00:20:14,960 за действительно впечатляющие подвиги. 395 00:20:14,970 --> 00:20:17,230 Хакер писал под ником Атлас7. 396 00:20:17,240 --> 00:20:19,540 Но мы знаем его настоящее имя. 397 00:20:19,540 --> 00:20:21,500 –Это мой брат. –Именно. 398 00:20:21,510 --> 00:20:23,570 Он выбирал только правительственные мишени, 399 00:20:23,580 --> 00:20:26,510 военные объекты, банки, собирающие данные. 400 00:20:26,510 --> 00:20:28,740 Возможно, как раз это вывело его на Коллиера. 401 00:20:28,750 --> 00:20:30,110 Они стали работать вместе. 402 00:20:30,120 --> 00:20:32,780 В какой-то момент Гринфилд захотел уйти. 403 00:20:32,780 --> 00:20:33,980 И они убили его. 404 00:20:33,990 --> 00:20:35,650 Теперь они могут охотиться за вами. 405 00:20:35,650 --> 00:20:39,020 –За мной? –Они ценят конфиденциальность. 406 00:20:39,020 --> 00:20:41,590 Секретность операции, мистер Слоун. 407 00:20:41,590 --> 00:20:44,230 –Наткнувшись на них... –Ты разбудил осиное гнездо. 408 00:20:44,230 --> 00:20:46,160 Лучший способ защиты 409 00:20:46,160 --> 00:20:47,600 – это выяснить план Коллиера. 410 00:20:47,600 --> 00:20:49,300 И быть на шаг впереди. 411 00:20:49,300 --> 00:20:51,270 На надписях из гаража используется 412 00:20:51,270 --> 00:20:53,000 особый шифр 413 00:20:53,000 --> 00:20:54,770 с динамическим ключом. 414 00:20:54,770 --> 00:20:56,510 Найдем ключ – взломаем код. 415 00:20:56,510 --> 00:20:58,410 –Что может быть ключом? –Текст. 416 00:20:58,410 --> 00:20:59,780 Письмо или книга. 417 00:20:59,780 --> 00:21:01,440 Ключ должен был находиться у Джейсона. 418 00:21:01,450 --> 00:21:02,850 Значит, он в его квартире. 419 00:21:02,850 --> 00:21:04,180 Я проверю. 420 00:21:04,180 --> 00:21:05,250 А я отправлюсь куда-нибудь, 421 00:21:05,250 --> 00:21:07,080 где можно провести детальное расследование. 422 00:21:07,090 --> 00:21:10,420 Я пойду с тобой. 423 00:21:10,420 --> 00:21:11,850 Тебе лучше остаться здесь. 424 00:21:11,860 --> 00:21:13,920 Ты ищешь ключ к коду, так? 425 00:21:13,930 --> 00:21:16,660 Я лучше остальных справляюсь с такими заданиями. 426 00:21:16,660 --> 00:21:18,490 Я умею находить вещи, 427 00:21:18,500 --> 00:21:21,200 которые были спрятаны. 428 00:21:22,570 --> 00:21:24,970 Пожалуйста. 429 00:21:24,970 --> 00:21:27,000 Дай мне помочь. Ради Джейсона. 430 00:21:27,010 --> 00:21:30,570 Пойдем. 431 00:21:36,950 --> 00:21:40,650 Сейчас за нами придут. 432 00:21:40,650 --> 00:21:41,650 Скажешь что-нибудь напоследок? 433 00:21:41,650 --> 00:21:43,520 24381. 434 00:21:43,520 --> 00:21:45,590 Как хочешь. 435 00:21:51,610 --> 00:21:54,880 Пароль? 436 00:21:54,880 --> 00:21:58,180 24381. 437 00:21:59,590 --> 00:22:01,150 Рад встрече, агент Диаборн. 438 00:22:01,160 --> 00:22:04,260 Вы ее оглушили? 439 00:22:07,490 --> 00:22:08,690 Похоже, вам с ней было непросто. 440 00:22:08,700 --> 00:22:11,400 Вы даже не представляете, насколько. 441 00:22:14,740 --> 00:22:16,700 Ласки, это Симмонс. 442 00:22:16,700 --> 00:22:19,810 Приезжай, похоже твоему другу Морозову нужна твоя помощь. 443 00:22:28,150 --> 00:22:31,280 Ты еще кто такой? Где Морозов? 444 00:22:31,290 --> 00:22:35,690 Вот об этом я и хотел с тобой поговорить. 445 00:22:35,690 --> 00:22:36,860 Когда ты последний раз пересчитывал деньги, 446 00:22:36,860 --> 00:22:38,890 которые получал от него? 447 00:22:38,890 --> 00:22:40,530 Думаете, он воровал? 448 00:22:40,530 --> 00:22:42,330 Босс, я знаю Морозова всю жизнь. 449 00:22:42,330 --> 00:22:44,330 –Он уважает HR. –Ласки. 450 00:22:44,330 --> 00:22:46,770 Ты новичок, 451 00:22:46,770 --> 00:22:49,240 поэтому на первый раз ты просто получишь урок. 452 00:22:49,240 --> 00:22:50,640 Ты должен понять, что знать человека 453 00:22:50,640 --> 00:22:52,640 и доверять ему - 454 00:22:52,640 --> 00:22:54,010 это разные вещи. 455 00:22:54,010 --> 00:22:55,880 Вот этому парню я доверяю. 456 00:22:55,880 --> 00:22:59,010 Потому, что он уважает HR? Нет. 457 00:22:59,010 --> 00:23:02,420 Потому, что он нас боится. 458 00:23:02,420 --> 00:23:03,780 Усвоил? 459 00:23:03,790 --> 00:23:05,490 Да, я усвоил урок. 460 00:23:05,490 --> 00:23:09,390 Нет-нет, это еще не все. 461 00:23:09,390 --> 00:23:11,390 Старику хватило глупости вытащить пистолет, 462 00:23:11,390 --> 00:23:14,460 когда я назвал его вором. 463 00:23:16,660 --> 00:23:21,100 Лопата на заднем сидении. 464 00:23:21,100 --> 00:23:23,370 Два метра, сынок. 465 00:23:23,370 --> 00:23:24,940 Не меньше. 466 00:23:44,790 --> 00:23:47,830 Камеры 1-3 закрыты, сэр. 467 00:23:52,800 --> 00:23:54,870 Надеюсь, голос в твоей голове знает, что делает. 468 00:23:54,870 --> 00:23:57,570 –Это надо убрать. –Сандаун, Оттава. 469 00:23:57,570 --> 00:24:01,040 Лево, право, лево, право, один, два, три. 470 00:24:02,840 --> 00:24:06,950 Ты говоришь прекрасные вещи. 471 00:24:06,950 --> 00:24:08,480 Агент Диаборн? Ник Брекенридж. 472 00:24:08,480 --> 00:24:10,480 Главный по допросам. 473 00:24:10,490 --> 00:24:13,890 Вы чуть не опоздали с новым заключенным. 474 00:24:13,890 --> 00:24:16,320 Мы готовим всех к транспортировке. 475 00:24:16,320 --> 00:24:18,220 Транспортировке? Мы же только что прибыли. 476 00:24:18,230 --> 00:24:20,090 Здесь сильная текучка. 477 00:24:20,090 --> 00:24:22,060 Мы переправляем заключенных каждые 72 часа. 478 00:24:22,060 --> 00:24:23,700 Приходится постоянно вести допросы. 479 00:24:23,700 --> 00:24:25,800 Теперь что касается тебя. 480 00:24:29,640 --> 00:24:32,340 Закодированные передатчики всегда барахлят. 481 00:24:32,340 --> 00:24:35,980 –Название операции? –Сандаун. 482 00:24:35,980 --> 00:24:37,840 –Заключенный задержан? –В Оттаве. 483 00:24:37,850 --> 00:24:41,450 Идентификационный номер транспортировки? 484 00:24:41,450 --> 00:24:42,980 Ты должна была получить его от оперативника, 485 00:24:42,980 --> 00:24:44,080 который отвечал за пункт передачи. 486 00:24:44,090 --> 00:24:46,950 Много всякого навалилось. 487 00:24:46,960 --> 00:24:49,090 Должно быть, забыла. 488 00:24:49,090 --> 00:24:50,390 Свободные агенты, думаете, что можете просто 489 00:24:50,390 --> 00:24:51,590 прийти сюда и наплевать на протокол, 490 00:24:51,590 --> 00:24:52,860 да? 491 00:24:52,860 --> 00:24:57,130 Нет номера - нет доступа. 492 00:24:57,130 --> 00:24:59,930 –Кто-нибудь знает, как... –Лево, право. 493 00:24:59,930 --> 00:25:02,170 Лево, право, один, два, три. 494 00:25:05,570 --> 00:25:10,240 Я часто такими пользуюсь. 495 00:25:17,020 --> 00:25:20,150 Отдашь другому принимающему. 496 00:25:20,150 --> 00:25:24,590 И в следующий раз не забудь идентификационный код. 497 00:25:32,670 --> 00:25:34,970 Все еще осматриваем квартиру Гринфилда. 498 00:25:34,970 --> 00:25:36,770 Продолжайте искать, мистер Риз. 499 00:25:36,770 --> 00:25:38,540 Ни одна из книг пока не подходит к коду. 500 00:25:38,540 --> 00:25:42,380 –На кухне чисто. –Здесь тоже. 501 00:25:44,180 --> 00:25:45,980 Где-то же она должна быть. 502 00:25:48,980 --> 00:25:50,620 Охота на мусор. 503 00:25:50,620 --> 00:25:52,690 Что? 504 00:25:52,690 --> 00:25:54,950 Мы с Джейсоном играли в такую игру, 505 00:25:54,960 --> 00:25:56,220 когда нам было скучно. 506 00:25:56,220 --> 00:25:57,860 Мы крали друг у друга вещи, 507 00:25:57,860 --> 00:25:59,690 а потом прятали где-то в доме. 508 00:25:59,690 --> 00:26:03,060 Но Джейсон всегда проигрывал, 509 00:26:03,060 --> 00:26:06,230 потому что прятал все в одном и том же месте. 510 00:26:06,230 --> 00:26:09,300 В вентиляционном отверстии. 511 00:26:21,320 --> 00:26:23,350 Как у тебя с историей, Финч? 512 00:26:23,350 --> 00:26:26,090 Война за независимость. Краткий вариант. 513 00:26:26,090 --> 00:26:29,220 Почему я не удивлен? Посмотрим. 514 00:26:31,120 --> 00:26:32,960 Я нашел копию онлайн. 515 00:26:32,960 --> 00:26:34,730 Текст подходит под алгоритм, 516 00:26:34,730 --> 00:26:36,260 на котором основан код. 517 00:26:36,260 --> 00:26:37,800 –Начинаю дешифровку. –Отлично. 518 00:26:37,800 --> 00:26:40,070 Слоун и я... 519 00:26:42,340 --> 00:26:45,140 Где Слоун? 520 00:26:45,140 --> 00:26:46,470 Хватай его! 521 00:26:46,470 --> 00:26:49,640 Быстрее, у нас время поджимает. 522 00:26:51,480 --> 00:26:52,380 Сваливаем! 523 00:26:52,380 --> 00:26:53,480 Мистер Риз? 524 00:26:55,920 --> 00:26:57,820 Мистер Риз? 525 00:26:57,820 --> 00:26:59,790 Мистер Риз, вы в порядке? 526 00:26:59,790 --> 00:27:00,850 Поехали. 527 00:27:00,860 --> 00:27:02,090 Пришлось стрелять. 528 00:27:02,090 --> 00:27:04,460 Он был с парнем в костюме. 529 00:27:04,460 --> 00:27:05,890 Мистер Риз. 530 00:27:05,890 --> 00:27:06,860 Коллиер. 531 00:27:08,760 --> 00:27:11,200 Мистер Риз, вы в порядке? 532 00:27:11,200 --> 00:27:13,330 Ты прав, Финч. 533 00:27:13,330 --> 00:27:15,430 Это Коллиер. Они увезли Слоуна. 534 00:27:15,440 --> 00:27:18,170 И мы не сможем их отследить. 535 00:27:18,170 --> 00:27:19,570 Боюсь, что все еще хуже. 536 00:27:19,570 --> 00:27:20,970 Я расшифровал достаточно, 537 00:27:20,980 --> 00:27:22,510 чтобы понять суть послания. 538 00:27:22,510 --> 00:27:25,180 Сегодня они планируют убить Джейсона Гринфилда. 539 00:27:25,180 --> 00:27:26,950 Гринфилда? 540 00:27:26,950 --> 00:27:28,680 Он что, еще жив? 541 00:27:28,680 --> 00:27:31,280 Вы не можете так обращаться со мной. 542 00:27:31,290 --> 00:27:34,520 Я - американец! У меня есть права. 543 00:27:36,590 --> 00:27:40,090 Вы хоть имя мое знаете? 544 00:27:45,000 --> 00:27:49,770 Джейсон Гринфилд, я полагаю? 545 00:27:57,340 --> 00:27:59,180 Откуда ты знаешь мое имя? 546 00:27:59,180 --> 00:28:02,650 Я много чего о тебе знаю. 547 00:28:02,650 --> 00:28:05,050 Я знаю, что ты взломал государственные сайты 548 00:28:05,050 --> 00:28:06,980 для группы активистов. 549 00:28:07,140 --> 00:28:09,370 Ты струсил, когда те пустили в ход насилие, 550 00:28:09,370 --> 00:28:10,400 затем заключил сделку с ФБР, 551 00:28:10,410 --> 00:28:12,540 чтобы начать новую жизнь. 552 00:28:12,540 --> 00:28:14,140 Тебя обманули и ты оказался здесь. 553 00:28:14,140 --> 00:28:17,310 А ты еще кто? 554 00:28:17,310 --> 00:28:19,550 Отвечай. 555 00:28:19,550 --> 00:28:21,080 У нас здесь время поджимает, 556 00:28:21,080 --> 00:28:24,150 поэтому я предлагаю пропустить часть с закатыванием истерик. 557 00:28:24,150 --> 00:28:26,650 Я – такая же, как ты. 558 00:28:26,650 --> 00:28:29,220 Троян в ФБР в 2009 году, 559 00:28:29,220 --> 00:28:31,460 –нулевой червь. –Это была ты? 560 00:28:31,460 --> 00:28:34,630 Эта штука проникла в 7 миллионов компьютеров 561 00:28:34,630 --> 00:28:36,830 за одну неделю. 562 00:28:36,830 --> 00:28:38,160 Если ты написала этого червя, 563 00:28:38,170 --> 00:28:39,530 ты сможешь объяснить мне, каким образом... 564 00:28:39,530 --> 00:28:42,670 Самоактивирующееся приложение переписывает систему, 565 00:28:42,670 --> 00:28:44,770 чтобы заразить находящиеся поблизости беспроводные гаджеты 566 00:28:44,770 --> 00:28:46,710 и затем распространяться воздушным путем. 567 00:28:46,710 --> 00:28:50,080 Это было давно. 568 00:28:50,080 --> 00:28:54,050 Меня больше интересуешь ты, Джейсон. 569 00:28:54,050 --> 00:28:57,450 Джейсона больше нет. 570 00:28:57,450 --> 00:29:00,920 ЦРУ разыграло мою смерть. 571 00:29:00,920 --> 00:29:03,420 Это должно было защитить меня. 572 00:29:03,420 --> 00:29:05,590 Взамен я отдал им данные 573 00:29:05,590 --> 00:29:07,490 на всю группу. 574 00:29:07,500 --> 00:29:10,200 Вместо защиты они запихали меня в эту черную дыру. 575 00:29:10,200 --> 00:29:12,030 И теперь могут допрашивать меня вечно. 576 00:29:12,030 --> 00:29:14,230 Видимо, происходило что-то очень плохое, 577 00:29:14,240 --> 00:29:16,200 раз ты обратился к людям, которым не доверяешь. 578 00:29:16,200 --> 00:29:20,010 Эта группа убила человека. 579 00:29:21,810 --> 00:29:24,310 Брокера. 580 00:29:26,110 --> 00:29:29,550 Это была моя вина. 581 00:29:29,550 --> 00:29:32,950 Это я рассказал о нем «Бдительности». 582 00:29:32,950 --> 00:29:35,690 –Бдительность? –Так они себя называют. 583 00:29:35,690 --> 00:29:40,030 «Постоянная бдительность – такова цена свободы». 584 00:29:40,030 --> 00:29:43,200 Я говорил, что гада стоит только напугать. 585 00:29:43,200 --> 00:29:44,860 Но Коллиер убедил группу, 586 00:29:44,870 --> 00:29:48,330 что пора действовать... 587 00:29:50,140 --> 00:29:52,970 более агрессивно. 588 00:29:55,910 --> 00:29:59,480 Я - не убийца. 589 00:29:59,480 --> 00:30:01,480 Транспорт прибыл. 590 00:30:01,480 --> 00:30:03,770 Готовьтесь к отправлению. 591 00:30:05,620 --> 00:30:06,850 Ты так и не сказала, почему оказалась тут. 592 00:30:06,850 --> 00:30:09,890 Все просто, Джейсон. 593 00:30:11,160 --> 00:30:12,950 Я пришла за тобой. 594 00:30:26,810 --> 00:30:28,210 Я поеду с вами. 595 00:30:28,210 --> 00:30:31,410 Не собираюсь упускать ее из виду. 596 00:30:41,290 --> 00:30:43,660 Получается, брат Слоуна жив? 597 00:30:43,660 --> 00:30:45,390 Да, Джейсон Гринфилд 598 00:30:45,390 --> 00:30:47,360 сдался ЦРУ. 599 00:30:47,360 --> 00:30:49,030 И теперь Коллиер хочет убрать его за стукачество. 600 00:30:49,030 --> 00:30:50,430 Именно. 601 00:30:50,430 --> 00:30:52,900 Согласно плану, убийство мистера Гринфилда 602 00:30:52,900 --> 00:30:54,830 должно состояться в течение часа. 603 00:30:54,840 --> 00:30:56,640 Скорее всего, они будут пытать Слоуна 604 00:30:56,640 --> 00:30:58,470 по пути к месту. 605 00:30:58,470 --> 00:31:00,170 Если мы найдем запланированное место, 606 00:31:00,170 --> 00:31:02,070 то у нас есть шанс спасти их обоих. 607 00:31:02,080 --> 00:31:04,940 Скажи мне, где это, Финч. 608 00:31:04,950 --> 00:31:06,410 Это перекресток в центре города. 609 00:31:06,410 --> 00:31:07,810 Высылаю координаты. 610 00:31:07,820 --> 00:31:10,520 Выезжаю. 611 00:31:13,820 --> 00:31:16,620 Значит, вы братья. 612 00:31:16,620 --> 00:31:18,190 А Джейсон говорил, что у него нет семьи. 613 00:31:18,190 --> 00:31:20,930 Что заставило тебя разыскивать его именно сейчас? 614 00:31:22,230 --> 00:31:23,430 Не твое дело. 615 00:31:23,430 --> 00:31:25,200 Знаешь что? 616 00:31:25,200 --> 00:31:26,470 Это верно. 617 00:31:26,470 --> 00:31:29,540 Члены «Бдительности» ценят секретность. 618 00:31:29,540 --> 00:31:31,400 В отличие от правительства. 619 00:31:31,410 --> 00:31:32,870 Однако, когда ты начал изучать 620 00:31:32,870 --> 00:31:36,210 жизнь Джейсона, ты наткнулся и на нас. 621 00:31:36,210 --> 00:31:39,250 На наши методы и планы. 622 00:31:39,250 --> 00:31:40,910 Это плохие новости. 623 00:31:40,920 --> 00:31:42,520 Мы проголосовали, 624 00:31:42,520 --> 00:31:45,520 чтобы решить, можно ли тебя отпустить. 625 00:31:45,520 --> 00:31:48,620 И, боюсь, результаты оказались не в твою пользу. 626 00:31:48,620 --> 00:31:50,790 Варианты тут 627 00:31:50,790 --> 00:31:52,160 ограничены. 628 00:31:52,160 --> 00:31:53,860 Но я могу предложить тебе 629 00:31:53,860 --> 00:31:55,690 быстрый обмен словами, 630 00:31:55,700 --> 00:31:58,960 за которым последует быстрая смерть. 631 00:31:58,970 --> 00:32:01,330 Мне нужно понять, как много ты знаешь о группе 632 00:32:01,340 --> 00:32:03,540 и кому ты о ней рассказал. 633 00:32:03,540 --> 00:32:06,410 Начнем с двух мужчин, которые были с тобой. 634 00:32:06,410 --> 00:32:08,370 Кто они? ФБР? АНБ? 635 00:32:08,380 --> 00:32:11,610 Я не знаю, понимаете? 636 00:32:11,610 --> 00:32:13,050 И понятия не имею, почему они мне помогают. 637 00:32:13,050 --> 00:32:14,680 Почему им есть до этого дело. 638 00:32:14,680 --> 00:32:18,520 Я знаю лишь то, что Джейсон сделал ошибку, 639 00:32:18,520 --> 00:32:21,390 связавшись с вами. 640 00:32:21,390 --> 00:32:24,420 И когда он понял это и хотел выбраться, 641 00:32:24,430 --> 00:32:26,990 вы убили его. 642 00:32:26,990 --> 00:32:29,460 Вы опережаете события, мистер Слоун. 643 00:32:29,460 --> 00:32:32,700 Джейсон Гринфилд очень даже жив. 644 00:32:35,040 --> 00:32:36,000 Вы не убили его? 645 00:32:36,000 --> 00:32:37,970 Нет. 646 00:32:37,970 --> 00:32:40,110 Но собираемся. 647 00:32:40,110 --> 00:32:42,780 И ты сможешь посмотреть из первого ряда. 648 00:32:42,780 --> 00:32:44,710 Мы приехали. 649 00:32:47,780 --> 00:32:49,750 Будет немного суматошно. 650 00:32:49,750 --> 00:32:53,320 Договорим позже. 651 00:32:53,320 --> 00:32:56,060 До скорого, мистер Слоун. 652 00:33:15,080 --> 00:33:16,440 Финч, я на месте. 653 00:33:16,440 --> 00:33:18,280 Вижу машину Коллиера. 654 00:33:18,280 --> 00:33:21,480 Будьте осторожны, мистер Риз. 655 00:33:21,480 --> 00:33:22,520 Что ты вытворяешь? 656 00:33:22,520 --> 00:33:24,480 Через десять секунд... 657 00:33:24,490 --> 00:33:25,480 приготовься. 658 00:33:25,490 --> 00:33:27,320 К чему? 659 00:33:29,190 --> 00:33:31,760 Столкновение. 660 00:33:36,230 --> 00:33:39,400 –Шо? –Вперед. 661 00:33:50,080 --> 00:33:51,310 Мистер Риз, что происходит? 662 00:33:51,310 --> 00:33:53,180 Вперед! Пошли! 663 00:33:55,520 --> 00:33:57,180 Я только что нашел Шо. 664 00:33:57,190 --> 00:33:59,320 И не я один. 665 00:34:18,290 --> 00:34:24,290 Играет DJ Shadow - The Number Song) 666 00:34:33,290 --> 00:34:35,990 Рада слышать твой голос. 667 00:34:43,870 --> 00:34:45,400 Пора выбираться, Джейсон. 668 00:35:00,520 --> 00:35:01,950 Джейсон? 669 00:35:15,800 --> 00:35:17,200 –Шо. –Риз. 670 00:35:17,200 --> 00:35:18,160 Нужно спасти кое-кого. 671 00:35:18,170 --> 00:35:21,130 Знаю это чувство. 672 00:35:29,460 --> 00:35:32,270 Слушай, я видел там одного человека. 673 00:35:32,270 --> 00:35:34,340 Тим Слоун. Знаешь, почему он тут? 674 00:35:34,340 --> 00:35:35,600 Он в порядке? 675 00:35:35,610 --> 00:35:37,740 Видел парня, который направлялся в его сторону? 676 00:35:37,740 --> 00:35:40,570 Высокий, одет в костюм? 677 00:35:40,580 --> 00:35:41,810 Да. 678 00:35:41,810 --> 00:35:43,440 С ним все будет хорошо. 679 00:35:43,450 --> 00:35:45,080 Твоя новая жизнь. 680 00:35:45,080 --> 00:35:47,920 И пароль к аккаунту на 2 с половиной миллиона. 681 00:35:47,920 --> 00:35:49,350 Направляйся в город Картахена. 682 00:35:49,350 --> 00:35:51,020 Найди бар «Сол Азул» в Бока-Гранд. 683 00:35:51,020 --> 00:35:52,590 –Спросишь Руиза. –Это еще кто? 684 00:35:52,590 --> 00:35:55,290 Понятия не имею. 685 00:35:55,290 --> 00:35:57,360 Иди. 686 00:35:57,360 --> 00:36:00,590 Почему ты помогаешь мне? 687 00:36:00,600 --> 00:36:03,630 Я просто исполняю приказы. 688 00:36:03,630 --> 00:36:07,300 Но я догадываюсь, что ты имеешь какую-то ценность. 689 00:36:12,110 --> 00:36:13,070 Вот она. 690 00:36:16,580 --> 00:36:18,110 Кажется, безграничные знания в области компьютеров 691 00:36:18,110 --> 00:36:20,650 мало чем помогут, когда кончаются патроны. 692 00:36:20,650 --> 00:36:24,750 Где Гринфилд? 693 00:36:24,750 --> 00:36:28,820 Чего улыбаешься? 694 00:36:28,820 --> 00:36:30,690 Я не вам улыбаюсь. 695 00:36:37,430 --> 00:36:39,330 Я знала, что ты меня не бросишь. 696 00:36:39,340 --> 00:36:40,600 Миссия выполнена? 697 00:36:40,600 --> 00:36:42,170 Так точно. 698 00:36:42,170 --> 00:36:43,700 Ну и хорошо. 699 00:36:50,980 --> 00:36:52,780 Ближе не нужно, 700 00:36:52,780 --> 00:36:56,650 если хочешь, чтобы мистер Слоун ушел отсюда живым. 701 00:36:56,650 --> 00:36:58,720 Питер Коллиер. 702 00:36:58,720 --> 00:37:01,460 Ты знаешь мое имя. 703 00:37:01,460 --> 00:37:03,360 Одно из них. 704 00:37:03,360 --> 00:37:06,830 Но я не могу сказать того же о тебе. 705 00:37:06,830 --> 00:37:08,460 Я – человек, которому ты выстрелил в спину. 706 00:37:08,460 --> 00:37:11,130 И я пришел расплатиться. 707 00:37:11,130 --> 00:37:13,570 Не хочешь рассказать, 708 00:37:13,570 --> 00:37:14,900 как ты умудряешься 709 00:37:14,900 --> 00:37:16,370 появляться на каждой операции 710 00:37:16,370 --> 00:37:17,740 «Бдительности»? 711 00:37:17,740 --> 00:37:19,410 Я настойчив. 712 00:37:19,410 --> 00:37:21,840 Энергия и настойчивость победят все. 713 00:37:21,840 --> 00:37:24,180 Бенджамин Франклин. 714 00:37:24,180 --> 00:37:26,350 У вас, ребята, пунктик на революцию. 715 00:37:26,350 --> 00:37:27,310 Да? 716 00:37:27,320 --> 00:37:28,720 Верно. 717 00:37:28,720 --> 00:37:30,850 Скоро может случиться еще одна. 718 00:37:30,850 --> 00:37:32,750 Перестань, Коллиер. Все кончено. 719 00:37:32,760 --> 00:37:34,120 Но только для одного из нас. 720 00:37:34,120 --> 00:37:35,820 Можешь поймать меня 721 00:37:35,830 --> 00:37:37,160 или спасти Слоуна. 722 00:37:46,430 --> 00:37:50,670 Финч, Коллиер прострелил Слоуну бедренную артерию. 723 00:37:50,670 --> 00:37:52,070 Нам нужна помощь. 724 00:37:52,070 --> 00:37:53,870 Скорая в пути, мистер Риз. 725 00:37:53,880 --> 00:37:56,410 Держись. Все будет нормально. 726 00:38:01,580 --> 00:38:03,680 Ты усвоил урок, Ласки? 727 00:38:03,690 --> 00:38:07,550 2 метра. Не меньше. 728 00:38:15,130 --> 00:38:17,300 Как дела, Ласки? 729 00:38:17,300 --> 00:38:18,630 Как спалось? 730 00:38:24,070 --> 00:38:27,810 Меня зовут Михаил Лесничий. 731 00:38:31,250 --> 00:38:35,880 В полиции кроме меня еще 11 русских. 732 00:38:37,290 --> 00:38:39,890 Так, значит, HR назначают в управление 733 00:38:39,890 --> 00:38:41,920 своих людей, в которых они уверены, 734 00:38:41,920 --> 00:38:44,160 и одновременно укрепляют свои отношения 735 00:38:44,160 --> 00:38:47,490 с русскими. 736 00:38:47,500 --> 00:38:50,330 Что с деньгами, которые тебе дал Морозов? 737 00:38:50,330 --> 00:38:52,600 HR откладывают эти деньги. 738 00:38:52,600 --> 00:38:53,970 Я не знаю, зачем, но у них в руках 739 00:38:53,970 --> 00:38:57,140 миллионы. 740 00:39:01,410 --> 00:39:05,350 Похоже, эта ночь была не самой страшной в твоей жизни. 741 00:39:05,350 --> 00:39:09,850 Что может быть страшнее, чем похоронить друга? 742 00:39:16,930 --> 00:39:18,860 Хорошо видеть вас вне больничных стен. 743 00:39:18,860 --> 00:39:20,460 Держитесь молодцом. 744 00:39:20,460 --> 00:39:22,430 Я не знаю, как вас благодарить. 745 00:39:22,430 --> 00:39:23,630 И не только за спасение моей жизни. 746 00:39:23,630 --> 00:39:25,730 Но и за то, что помогли мне найти брата. 747 00:39:25,740 --> 00:39:27,630 Пускай даже и на секунду. 748 00:39:27,640 --> 00:39:30,100 Вы тоже изрядно нам посодействовали. 749 00:39:30,110 --> 00:39:32,670 Вы доказали, что из вас вышел бы отличный детектив. 750 00:39:32,680 --> 00:39:34,840 Под стать героям Рэймонда Чандлера. 751 00:39:34,840 --> 00:39:37,910 Они забирают вещи Джейсона на аукцион. 752 00:39:37,910 --> 00:39:40,080 Я подумал, что загляну, 753 00:39:40,080 --> 00:39:41,780 осмотрюсь еще разок. 754 00:39:41,780 --> 00:39:44,450 Найдете сувенир? 755 00:39:44,450 --> 00:39:45,990 Он у меня уже есть. 756 00:39:45,990 --> 00:39:47,420 Вам идет. 757 00:39:47,420 --> 00:39:48,390 Удачи, мистер Слоун. 758 00:39:50,530 --> 00:39:52,530 Простите. 759 00:39:53,730 --> 00:39:55,900 Тим. Тим Слоун? 760 00:39:55,900 --> 00:39:58,800 Джейсон? Ты где? 761 00:39:58,800 --> 00:40:01,800 Ты бы мне не поверил. 762 00:40:01,800 --> 00:40:04,200 Слушай, у меня получилось вывести личную линию, 763 00:40:04,210 --> 00:40:05,440 чтобы мы могли поддерживать связь. 764 00:40:05,440 --> 00:40:08,180 Но разговор должен быть не больше 30 секунд. 765 00:40:08,180 --> 00:40:11,080 Я звоню, чтобы поблагодарить тебя. 766 00:40:11,080 --> 00:40:13,750 Эти ребята, с которыми я связался... 767 00:40:13,750 --> 00:40:16,550 Я думал, что найду новую семью. Но это не так. 768 00:40:16,550 --> 00:40:17,680 Ты - моя семья. 769 00:40:17,690 --> 00:40:20,190 Джейсон, 770 00:40:20,190 --> 00:40:22,090 я хочу, чтобы ты знал, 771 00:40:22,090 --> 00:40:24,960 что у меня есть одна твоя вещь. 772 00:40:24,960 --> 00:40:27,330 И я сохраню ее до следующей встречи. 773 00:40:27,330 --> 00:40:29,700 Договорились, Тим. 774 00:40:29,700 --> 00:40:30,930 Ты всегда будешь моим братом. 775 00:40:45,380 --> 00:40:47,550 Нам придется присматривать за ним. 776 00:40:47,550 --> 00:40:50,380 Коллиер может попытаться снова. 777 00:40:50,390 --> 00:40:52,950 Если «Бдительность» жаждет революции, 778 00:40:52,960 --> 00:40:55,460 это может быть только началом. 779 00:40:55,460 --> 00:40:57,120 Меня волнует то, 780 00:40:57,130 --> 00:40:58,390 почему Машина послала две команды на одно сражение, 781 00:40:58,390 --> 00:41:01,200 дав разные задания. 782 00:41:01,200 --> 00:41:03,200 Зачем скрывать от нас миссию Рут и Шо? 783 00:41:03,200 --> 00:41:05,230 Кстати, об этом... 784 00:41:05,230 --> 00:41:09,270 Ты уже придумал, что будешь делать с Рут? 785 00:41:20,850 --> 00:41:25,020 Здесь есть более удобные стулья, если пожелаете... 786 00:41:28,760 --> 00:41:31,590 Не говоря уже о мягкой скамейке, 787 00:41:31,590 --> 00:41:33,790 которая подменит кровать. 788 00:41:33,800 --> 00:41:36,300 Хоть и маленькую. 789 00:41:36,300 --> 00:41:38,530 И все это в пределах радиуса, 790 00:41:38,530 --> 00:41:42,640 запрограмированного в мой замечатльный ножной браслет. 791 00:41:42,640 --> 00:41:44,470 Что случается, если выйти за черту, 792 00:41:44,470 --> 00:41:47,040 я узнала по горькому опыту. 793 00:41:47,040 --> 00:41:51,880 Я просто забочусь о том, чтобы у вас было все необходимое. 794 00:41:51,880 --> 00:41:56,050 Книг у меня в достатке. 795 00:41:56,050 --> 00:41:57,950 Это уж точно, Гарольд. 796 00:41:57,950 --> 00:42:00,850 Займете голову. 797 00:42:00,860 --> 00:42:02,590 Ты прекрасно знаешь, 798 00:42:02,590 --> 00:42:04,460 кто должен занимать мою голову. 799 00:42:04,460 --> 00:42:08,600 Боюсь, это исключено. 800 00:42:08,600 --> 00:42:09,930 Даже если бы я смогла 801 00:42:09,930 --> 00:42:12,070 получить доступ к беспроводному гаджету, 802 00:42:12,070 --> 00:42:14,130 клетка Фарадея, которую ты сконструировал, 803 00:42:14,140 --> 00:42:17,370 не дала бы мне возможности связаться с ней. 804 00:42:17,370 --> 00:42:20,210 Ваше умение делать логические выводы, как всегда, безупречно. 805 00:42:20,210 --> 00:42:23,410 А выбор местоимения... красноречив. 806 00:42:28,820 --> 00:42:30,980 Если вам больше ничего не нужно... 807 00:42:30,990 --> 00:42:33,620 Держа меня здесь, ты идешь 808 00:42:33,620 --> 00:42:37,320 против Машины, Гарольд. 809 00:42:37,330 --> 00:42:41,330 Ты только разозлишь ее. 810 00:42:41,330 --> 00:42:45,530 Представляешь, что сделает такой могущественный интеллект, 811 00:42:45,530 --> 00:42:47,730 если его разозлить? 812 00:42:50,510 --> 00:42:52,010 Как вы можете быть уверены, мисс Гроувс, 813 00:42:52,010 --> 00:42:53,270 что вы не оказались именно там, 814 00:42:53,280 --> 00:42:56,340 где желает того Машина? 815 00:43:10,140 --> 00:43:13,250 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 816 00:43:15,760 --> 00:43:16,750 Переводчики: Annet16, Rage_, eighth_bullet