1
00:00:02,460 --> 00:00:05,090
Мы все под наблюдением.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,960
У правительства есть
секретная разработка.
3
00:00:06,970 --> 00:00:11,440
Система, которая следит за вами ежечасно,
каждый день.
4
00:00:11,440 --> 00:00:13,800
Я сконструировал Машину,
чтобы выявлять террористов,
5
00:00:13,810 --> 00:00:15,440
но она видит куда больше.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,080
Обычных людей,
ставших участниками актов насилия.
7
00:00:19,080 --> 00:00:22,080
Эти преступления правительство
сочло незначительными.
8
00:00:22,080 --> 00:00:24,180
Но не мы.
9
00:00:24,180 --> 00:00:28,790
Преследуемые властями,
мы работаем в тени.
10
00:00:28,790 --> 00:00:30,620
Вы никогда не найдете нас.
11
00:00:30,620 --> 00:00:32,720
Если вы жертва
или злоумышленник,
12
00:00:32,730 --> 00:00:35,730
и у нас есть ваш номер
– мы найдем вас.
13
00:00:36,160 --> 00:00:38,990
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
14
00:00:49,540 --> 00:00:51,580
Скучала по мне?
15
00:00:52,880 --> 00:00:56,010
Нам будет
так весело вместе.
16
00:00:59,050 --> 00:01:01,520
Он копает под нас,
подбирается слишком близко.
17
00:01:01,520 --> 00:01:03,290
Может,
его лучше убрать?
18
00:01:03,290 --> 00:01:05,420
Мы не можем рисковать
операцией.
19
00:01:05,420 --> 00:01:07,400
Решим голосованием.
20
00:01:08,310 --> 00:01:13,690
[СЛЕЖУ ЗА ОРГАНИЗАЦИЕЙ:
62% ЗА, 38% ПРОТИВ]
21
00:01:19,140 --> 00:01:22,210
Я вошел, Финч.
Не скажешь, куда?
22
00:01:22,210 --> 00:01:24,710
В квартиру мисс Шо.
23
00:01:24,710 --> 00:01:26,780
Я обещал уважать ее
личное пространство,
24
00:01:26,780 --> 00:01:29,680
но от нее не было вестей
25
00:01:29,680 --> 00:01:32,420
на протяжении 8 часов.
26
00:01:32,420 --> 00:01:33,950
И ты выследил ее.
27
00:01:33,950 --> 00:01:36,420
Мисс Шо может быть
агрессивной и необщительной,
28
00:01:36,420 --> 00:01:38,090
но она никогда
не опаздывает.
29
00:01:38,090 --> 00:01:40,760
Что-то не так.
И тебе придется это выяснить.
30
00:01:40,760 --> 00:01:42,060
А ты где?
31
00:01:42,060 --> 00:01:44,190
По пояс в хламе.
32
00:01:45,760 --> 00:01:47,960
Не стесняйся,
Гарольд.
33
00:01:47,970 --> 00:01:51,500
Окунайся с головой.
34
00:01:51,500 --> 00:01:54,840
Видишь ли, люди кладут
кредитки в грязную одежду,
35
00:01:54,840 --> 00:01:57,940
пишут номера телефонов
на салфетках.
36
00:01:57,940 --> 00:02:00,980
Нам нужно
всего одно имя.
37
00:02:00,980 --> 00:02:03,380
И еще...
38
00:02:03,380 --> 00:02:06,020
Осторожно с крысами.
39
00:02:06,020 --> 00:02:07,220
Крысы?
40
00:02:07,220 --> 00:02:09,150
Как ты мог догадаться,
41
00:02:09,150 --> 00:02:11,990
у нас новый номер.
Тимоти Слоун.
42
00:02:11,990 --> 00:02:15,960
Следователь от государственных
чиновников.
43
00:02:15,960 --> 00:02:18,200
Если кто-то умирает,
не указав наследников,
44
00:02:18,200 --> 00:02:20,960
как барахольщица,
которая жила в этой квартире,
45
00:02:20,970 --> 00:02:23,200
то они посылают Слоуна.
46
00:02:23,200 --> 00:02:24,670
Когда кто-то умирает,
47
00:02:24,670 --> 00:02:26,500
Слоун находит людей,
которые получат наследство.
48
00:02:26,510 --> 00:02:28,140
Именно.
49
00:02:28,140 --> 00:02:29,710
Я под прикрытием,
как его напарник.
50
00:02:29,710 --> 00:02:31,340
Финч, ты же знаешь,
я не люблю,
51
00:02:31,340 --> 00:02:33,080
когда ты суешься
в неприятности в одиночку.
52
00:02:33,080 --> 00:02:35,710
Да я и сам не рад,
53
00:02:35,710 --> 00:02:37,280
но ты должен
оставаться на месте.
54
00:02:37,280 --> 00:02:40,980
Нашел что-нибудь
полезное?
55
00:02:40,990 --> 00:02:44,220
Ничего неожиданного.
56
00:02:44,220 --> 00:02:45,860
Рэймонд Чандлер.
57
00:02:45,860 --> 00:02:48,060
Я рос на его книгах.
58
00:02:48,060 --> 00:02:49,860
Всегда мечтал
стать детективом.
59
00:02:49,860 --> 00:02:51,230
Не пробовали пойти
в полицейскую академию?
60
00:02:51,230 --> 00:02:52,900
Они не горят желанием
61
00:02:52,900 --> 00:02:55,930
брать людей,
которые не попадают по мишеням.
62
00:02:55,930 --> 00:02:58,170
Холодильник проверил?
63
00:02:58,170 --> 00:02:59,800
Я там наследника
найти должен?
64
00:02:59,810 --> 00:03:01,570
Никогда не знаешь,
65
00:03:01,570 --> 00:03:04,310
что можно найти
в объедках.
66
00:03:05,980 --> 00:03:07,840
Тут только
старое молоко
67
00:03:07,850 --> 00:03:10,510
и нечто, что когда-то
было пастой.
68
00:03:10,520 --> 00:03:13,020
И еще...
Погодите.
69
00:03:17,820 --> 00:03:19,260
Что я говорил?
70
00:03:19,260 --> 00:03:22,660
Низкие температуры
не дают пленке блекнуть.
71
00:03:30,330 --> 00:03:33,340
В яблочко.
Смотри.
72
00:03:36,810 --> 00:03:38,480
Марша-барахольщица
и ее сестра.
73
00:03:38,480 --> 00:03:40,880
Значит, у нас есть
наследник.
74
00:03:40,880 --> 00:03:43,810
Хорошая работа,
Гарольд.
75
00:03:43,820 --> 00:03:45,050
Мистер Риз,
мне пора.
76
00:03:45,050 --> 00:03:46,250
Мы нашли,
что искали.
77
00:03:46,250 --> 00:03:48,490
Как и я.
78
00:03:48,490 --> 00:03:50,490
Конфетти
от электрошокера.
79
00:03:50,490 --> 00:03:52,820
Выбрасываются при каждом
использовании.
80
00:03:52,830 --> 00:03:54,990
Надежды на то, что она
сама себя вырубила - мало.
81
00:03:54,990 --> 00:03:56,660
Зная Шо,
я бы не удивился.
82
00:03:56,660 --> 00:04:00,600
Но это больше похоже
на неприятности.
83
00:04:08,540 --> 00:04:11,940
Прошу прощения.
84
00:04:11,940 --> 00:04:15,680
За что?
За шокер, наркотики
85
00:04:15,680 --> 00:04:16,950
или за это?
86
00:04:18,720 --> 00:04:22,220
Я должна была убедиться,
что ты выслушаешь меня.
87
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
Ей нужна
наша помощь.
88
00:04:23,220 --> 00:04:25,190
А я сразу поняла,
что добровольно
89
00:04:25,190 --> 00:04:26,520
ты не пойдешь.
90
00:04:26,530 --> 00:04:27,820
Ей?
91
00:04:27,830 --> 00:04:29,390
Машина дала
мне задание.
92
00:04:29,390 --> 00:04:32,860
Первый шаг:
привлечь тебя.
93
00:04:32,870 --> 00:04:34,200
Вынуждена отказаться.
94
00:04:34,200 --> 00:04:36,370
Проблемы с доверием.
95
00:04:36,370 --> 00:04:38,540
К тому же, Машина дает
задания Гарольду
96
00:04:38,540 --> 00:04:41,500
и правительству...
Значимые и незначимые.
97
00:04:41,510 --> 00:04:43,740
С чего это ей
говорить с тобой?
98
00:04:43,740 --> 00:04:48,450
Теперь у нее есть
третья категория.
99
00:04:48,450 --> 00:04:50,550
Дела развиваются.
100
00:04:50,550 --> 00:04:53,880
И мои отношения
с Машиной
101
00:04:53,890 --> 00:04:58,090
стали немного...
другими.
102
00:04:58,090 --> 00:05:00,720
Если проблема только
с доверием,
103
00:05:00,730 --> 00:05:03,930
то я могу сделать
первый шаг.
104
00:05:03,930 --> 00:05:08,160
Твой пистолет лежит
в бардачке.
105
00:05:10,200 --> 00:05:13,340
Спасибо, но мне
хватит ножа.
106
00:05:13,340 --> 00:05:15,840
Это та часть нашей беседы,
где ты называешь мне причину,
107
00:05:15,840 --> 00:05:18,070
по которой я должна верить
твоим словам.
108
00:05:18,080 --> 00:05:21,440
Второе октября
1988 года.
109
00:05:21,450 --> 00:05:23,150
Ты отправилась
в поезду с отцом,
110
00:05:23,150 --> 00:05:26,580
посмотреть, как Хьюстонские нефтяники
играют против Орлов Филадельфии.
111
00:05:26,590 --> 00:05:30,150
–Он купил тебе толстовку...
–Не говори о моем отце.
112
00:05:32,160 --> 00:05:33,920
Она сказала
тебе это?
113
00:05:33,930 --> 00:05:35,830
Машина доверяет мне.
114
00:05:35,830 --> 00:05:38,730
Даже если
не доверяешь ты.
115
00:05:38,730 --> 00:05:42,670
Ты работала
на нее годами,
116
00:05:42,670 --> 00:05:45,140
она никогда
не ошибается.
117
00:05:45,140 --> 00:05:46,870
Если ты
не поможешь мне,
118
00:05:46,870 --> 00:05:49,910
ее могут уничтожить.
119
00:05:49,910 --> 00:05:52,410
Погибнут невинные люди.
120
00:05:52,410 --> 00:05:55,410
Забудь все, что ты думаешь
обо мне.
121
00:05:55,410 --> 00:05:59,350
Что ты думаешь тогда?
122
00:05:59,350 --> 00:06:01,020
Ладно.
123
00:06:01,020 --> 00:06:04,920
Я забуду все,
что думаю о тебе.
124
00:06:04,920 --> 00:06:07,020
Но когда мы закончим,
125
00:06:07,030 --> 00:06:10,960
тебе лучше надеяться,
что я не вспомню.
126
00:06:22,120 --> 00:06:23,360
Добрый вечер,
мистер Риз.
127
00:06:23,360 --> 00:06:24,890
Держишься подальше
от неприятностей, Финч?
128
00:06:24,890 --> 00:06:26,930
Стараюсь.
Однако, кажется,
129
00:06:26,930 --> 00:06:29,060
у мистера Слоуна
другие идеи.
130
00:06:29,060 --> 00:06:30,830
Я взломал
его рабочий компьютер,
131
00:06:30,830 --> 00:06:32,100
чтобы посмотреть,
чем он занимается.
132
00:06:32,100 --> 00:06:33,600
Похоже, что наш
следователь
133
00:06:33,600 --> 00:06:35,630
проявляет
нездоровый интерес
134
00:06:35,640 --> 00:06:37,270
к постороннему делу.
135
00:06:37,270 --> 00:06:40,410
Джейсон Гринфилд.
Умер две недели назад.
136
00:06:40,410 --> 00:06:42,840
Передозировка героином.
Родственников нет.
137
00:06:42,840 --> 00:06:45,610
И почему же интерес
нездоровый?
138
00:06:45,610 --> 00:06:47,610
Ночные вылазки
139
00:06:47,620 --> 00:06:50,720
в квартиру покойного
считаются?
140
00:06:50,720 --> 00:06:52,480
Как обстоят дела
с поисками мисс Шо?
141
00:06:52,490 --> 00:06:53,790
В ее здании
нет камер,
142
00:06:53,790 --> 00:06:55,190
в отличие
от здания напротив.
143
00:06:55,190 --> 00:06:56,890
И они согласились
показать запись?
144
00:06:56,890 --> 00:07:01,190
После небольшой беседы
и захвата вокруг шеи.
145
00:07:01,200 --> 00:07:03,230
Дело в том,
что я нашел похитителя Шо.
146
00:07:03,230 --> 00:07:05,130
И тебе это
не понравится.
147
00:07:09,390 --> 00:07:12,990
Найдите их, мистер Риз.
Сейчас же.
148
00:07:34,080 --> 00:07:35,910
Какого черта ты
плетешься за мной?
149
00:07:35,910 --> 00:07:38,310
Если сравнивать со слежкой,
его укусы намного опаснее.
150
00:07:38,320 --> 00:07:41,150
Поверь мне.
Медведь, спокойно.
151
00:07:41,150 --> 00:07:42,590
Теперь вы потрудитесь
объяснить, зачем вы проникли
152
00:07:42,590 --> 00:07:44,250
в дом Джейсона Гринфилда
153
00:07:44,260 --> 00:07:46,460
и забрали некоторые вещи,
в частности, эти часы.
154
00:07:46,460 --> 00:07:49,490
Я не вор.
155
00:07:49,490 --> 00:07:52,230
Прочтите гравировку.
156
00:07:53,500 --> 00:07:55,760
«Джейсону Гринфилду
от семьи Слоун».
157
00:07:55,770 --> 00:07:56,800
Вы знали его?
158
00:07:56,800 --> 00:08:01,100
Джейсон был моим
сводным братом.
159
00:08:01,110 --> 00:08:05,210
Я здесь, потому что
хочу разыскать убийц.
160
00:08:10,010 --> 00:08:12,720
Это мы с Джейсоном.
161
00:08:12,720 --> 00:08:15,850
Его родители были наркоманами.
162
00:08:15,850 --> 00:08:19,120
Они сожгли дом, когда готовили амфетамин,
брату тогда было 14.
163
00:08:19,120 --> 00:08:22,990
Мои родители хотели
взять приемного ребенка...
164
00:08:22,990 --> 00:08:26,400
Так у меня появился брат.
165
00:08:26,400 --> 00:08:30,800
Мои родители подарили ему
это на совершеннолетие,
166
00:08:30,800 --> 00:08:32,640
чтобы...
чтобы он помнил,
167
00:08:32,640 --> 00:08:34,940
что он всегда может
на нас рассчитывать.
168
00:08:34,940 --> 00:08:37,070
Как жаль,
что он нам не поверил.
169
00:08:37,070 --> 00:08:39,880
А что случилось?
170
00:08:39,880 --> 00:08:42,510
Джейсона увлекали
все эти хакерские штучки.
171
00:08:42,510 --> 00:08:44,910
После переезда его
стало затягивать все сильнее,
172
00:08:44,920 --> 00:08:47,320
он все больше времени проводил
со своими дружками-хакерами.
173
00:08:47,320 --> 00:08:50,150
Мы потеряли его из виду.
174
00:08:50,150 --> 00:08:51,990
Две недели назад
175
00:08:51,990 --> 00:08:55,020
я случайно заметил его имя
176
00:08:55,030 --> 00:08:56,190
в деле другого следователя.
177
00:08:56,190 --> 00:08:58,230
Я не мог поверить своим глазам.
178
00:08:58,230 --> 00:09:03,800
Он клялся, что никогда
не притронется к наркотикам.
179
00:09:03,800 --> 00:09:06,700
Но выходит, что он умер
от передозировки.
180
00:09:06,700 --> 00:09:09,240
–Люди меняются.
–Это не про Джейсона.
181
00:09:09,240 --> 00:09:11,940
Что угодно,
только не наркотики.
182
00:09:11,940 --> 00:09:14,410
Я убедился,
как только вошел сюда.
183
00:09:14,410 --> 00:09:15,580
Я видел много квартир,
184
00:09:15,580 --> 00:09:18,550
хозяева которых умерли
от передозировки героином.
185
00:09:18,550 --> 00:09:20,280
Знаете, чего нет
в таких квартирах?
186
00:09:20,280 --> 00:09:22,750
Плазменных телевизоров.
187
00:09:22,750 --> 00:09:24,620
Музыкальных центров.
188
00:09:24,620 --> 00:09:27,360
И золотых часов?
189
00:09:27,360 --> 00:09:28,990
Они все продают,
чтобы купить дозу.
190
00:09:28,990 --> 00:09:31,230
Вы думаете, что его убили,
а передозировка - это прикрытие?
191
00:09:31,230 --> 00:09:33,000
–Почему?
–Я не знаю.
192
00:09:33,000 --> 00:09:36,230
Но взгляните, чего-то не хватает.
193
00:09:36,230 --> 00:09:39,340
Где компьютер,
где планшет, телефон?
194
00:09:39,340 --> 00:09:42,040
Какой хакер обходится
без компьютера?
195
00:09:42,040 --> 00:09:44,170
Это действительно странно.
196
00:09:44,180 --> 00:09:48,280
Вы не нашли никаких
носителей информации?
197
00:09:48,280 --> 00:09:49,550
Когда вы вошли,
198
00:09:49,550 --> 00:09:52,150
я нашел в микроволновке
флешку.
199
00:09:52,150 --> 00:09:55,250
Выглядит, как будто
он ее поджарил.
200
00:09:55,250 --> 00:09:56,350
Вы позволите?
201
00:09:56,350 --> 00:10:00,290
Я бы хотел помочь
в меру своих сил.
202
00:10:04,960 --> 00:10:06,760
Возможно, Джейсон
пытался уничтожить
203
00:10:06,760 --> 00:10:10,270
данные на флешке.
204
00:10:10,270 --> 00:10:13,800
Да, вся информация удалена.
205
00:10:13,800 --> 00:10:15,400
Подождите.
206
00:10:15,410 --> 00:10:19,010
Есть фрагмент побочных данных.
207
00:10:19,010 --> 00:10:21,010
Это часть электронного письма.
208
00:10:21,010 --> 00:10:22,110
Что в нем говорится?
209
00:10:22,110 --> 00:10:24,680
Можно разобрать
лишь несколько слов.
210
00:10:24,680 --> 00:10:26,080
«Ты не понимаешь.»
211
00:10:26,080 --> 00:10:28,280
«Если я попытаюсь сбежать,
они убьют меня».
212
00:10:28,290 --> 00:10:30,750
Вопрос в том,
кто такие «они».
213
00:10:30,760 --> 00:10:33,120
Что это?
214
00:10:33,120 --> 00:10:37,260
Я нашел это в куртке Джейсона.
215
00:10:37,260 --> 00:10:40,330
Это адрес...
216
00:10:42,630 --> 00:10:44,270
адрес хранилища.
217
00:10:44,270 --> 00:10:46,540
Странно.
218
00:10:46,540 --> 00:10:50,140
Наши сотрудники проверяли,
у него не было хранилища.
219
00:11:05,790 --> 00:11:07,860
Да, конечно.
220
00:11:30,510 --> 00:11:33,880
Так вот значит как
можно следить за холестерином.
221
00:11:33,880 --> 00:11:35,750
Плата HR за покровительство
222
00:11:35,750 --> 00:11:38,590
Грязные деньги для грязных копов.
223
00:11:38,590 --> 00:11:39,920
Доставь их как обычно.
224
00:11:39,920 --> 00:11:41,020
А затем отследи
их дальнейшее передвижение.
225
00:11:41,030 --> 00:11:42,460
Я не могу.
226
00:11:42,460 --> 00:11:43,860
Не испытывай мое терпение.
227
00:11:43,860 --> 00:11:45,960
У меня твой
новенький браунинг,
228
00:11:45,960 --> 00:11:47,530
не забывай об этом.
229
00:11:47,530 --> 00:11:50,100
Что сказал тебе Морозов?
230
00:11:50,100 --> 00:11:52,370
Без понятия.
Я не говорю по-русски.
231
00:11:52,370 --> 00:11:53,800
Неужели?
232
00:11:53,800 --> 00:11:56,670
А выглядел ты так, как
будто понимал каждое слово.
233
00:11:56,670 --> 00:11:58,740
Послушай.
234
00:11:58,740 --> 00:12:01,480
Морозов управлял этим магазином
еще когда я был ребенком.
235
00:12:01,480 --> 00:12:04,550
HR знает это и уважает его труд.
236
00:12:04,550 --> 00:12:06,280
Эти деньги - благодарность
за благосклонность.
237
00:12:07,950 --> 00:12:09,590
Послушай, что я тебе скажу,
Ласки.
238
00:12:09,590 --> 00:12:11,850
Очень скоро
ты узнаешь,
239
00:12:11,860 --> 00:12:13,590
чего тебе будет стоить
240
00:12:13,590 --> 00:12:15,790
благосклонность HR.
241
00:12:20,660 --> 00:12:23,670
–Вы хорошо ее разглядели?
–Она появилась внезапно.
242
00:12:25,500 --> 00:12:26,770
Получил твое сообщение, Лайнел.
243
00:12:26,770 --> 00:12:28,640
Похоже, что ты нашел
машину Рут.
244
00:12:28,640 --> 00:12:30,240
Ага, и свидетели рассказывают
невероятную историю.
245
00:12:30,240 --> 00:12:32,110
Те ребята говорят,
что две женщины
246
00:12:32,110 --> 00:12:34,580
приехали на этой машине
и украли фургон с медоборудованием.
247
00:12:34,580 --> 00:12:36,380
Одна остановила фургон,
попросила помочь с машиной.
248
00:12:36,380 --> 00:12:37,550
Парень пошел взглянуть,
в чем проблема,
249
00:12:37,550 --> 00:12:38,710
и она вырубила его
250
00:12:38,720 --> 00:12:40,520
с помощью каких-то приемчиков.
251
00:12:40,520 --> 00:12:42,250
Не хотел говорить тебе,
но похоже,
252
00:12:42,250 --> 00:12:44,020
что Рут и Шо работают вместе,
253
00:12:44,020 --> 00:12:46,660
жгучая смесь.
254
00:12:46,660 --> 00:12:48,590
Не стоит благодарности.
255
00:12:48,590 --> 00:12:51,190
Финч, я напал на след
Рут и Шо.
256
00:12:51,200 --> 00:12:52,860
Это все больше выглядит
не как похищение,
257
00:12:52,860 --> 00:12:54,930
а как сотрудничество.
258
00:12:54,930 --> 00:12:57,100
Сотрудничество?
Но зачем?
259
00:12:57,100 --> 00:12:58,770
Не знаю,
но в случае с Рут
260
00:12:58,770 --> 00:13:00,270
ожидать можно всего.
261
00:13:00,270 --> 00:13:02,500
Не лучшее развитие
событий, мистер Риз.
262
00:13:02,510 --> 00:13:04,340
И боюсь, что в моем
деле тоже.
263
00:13:04,340 --> 00:13:06,840
Похоже, сводный брат
мистера Слоуна Джейсон
264
00:13:06,840 --> 00:13:09,650
был убит
неизвестной организацией.
265
00:13:09,650 --> 00:13:12,280
Думаешь, они же могут
охотиться за Слоуном?
266
00:13:12,280 --> 00:13:14,120
Единственный способ узнать -
это найти убийц Джейсона
267
00:13:14,120 --> 00:13:15,880
и понять их мотив.
268
00:13:15,890 --> 00:13:17,590
Ты уверен,
что тебе не нужна моя помощь?
269
00:13:17,590 --> 00:13:19,620
Нет, мистер Риз,
ваша основная задача -
270
00:13:19,620 --> 00:13:21,160
найти мисс Шо.
271
00:13:21,160 --> 00:13:22,890
Хорошо.
272
00:13:22,890 --> 00:13:26,200
Но если понадоблюсь -
просто позвони.
273
00:13:27,930 --> 00:13:29,300
Я только что говорил по телефону
274
00:13:29,300 --> 00:13:31,400
с управляющим центра хранения.
275
00:13:31,400 --> 00:13:35,070
Гараж 117 был арендован
неким Джоном Гловером.
276
00:13:35,070 --> 00:13:37,070
Он опознал Джейсона
по описанию,
277
00:13:37,070 --> 00:13:39,740
сказал, что брат был среди
тех людей,
278
00:13:39,740 --> 00:13:42,110
которые частенько
наведывались туда.
279
00:13:42,110 --> 00:13:43,550
После смерти Джейсона
280
00:13:43,550 --> 00:13:45,180
эти люди снова пришли,
281
00:13:45,180 --> 00:13:46,620
вынесли все вещи
282
00:13:46,620 --> 00:13:48,320
и продезинфицировали
помещение хлоркой.
283
00:13:48,320 --> 00:13:50,150
Есть фотография
с документов Джона Гловера?
284
00:13:50,150 --> 00:13:51,890
Нет.
285
00:13:51,890 --> 00:13:54,020
Гловер оплатил аренду
на год вперед наличными.
286
00:13:54,020 --> 00:13:57,490
–Судя по этим данным...
–Гловера, возможно, не существует.
287
00:13:57,500 --> 00:13:58,990
Давайте посмотрим,
арендовал ли он
288
00:13:59,000 --> 00:14:01,630
другие помещения
в этом хранилище.
289
00:14:01,630 --> 00:14:04,600
Ни одного помещения
на имя Джона Гловера,
290
00:14:04,600 --> 00:14:07,400
но в Бруклине
291
00:14:07,400 --> 00:14:11,170
аренда с такими же условиями оплаты,
292
00:14:11,180 --> 00:14:13,080
оформленная в тот день,
когда вывезли вещи
293
00:14:13,080 --> 00:14:15,180
–из помещения Гловера.
–Имя арендатора?
294
00:14:15,180 --> 00:14:18,050
Сэмюэль Майлз.
295
00:14:18,050 --> 00:14:19,820
Подождите.
296
00:14:19,820 --> 00:14:21,980
Джон Гловер?
Сэмюэль Майлз?
297
00:14:21,990 --> 00:14:23,490
Вот и связь:
Гловер и Майлз
298
00:14:23,490 --> 00:14:25,750
были генералами
в Войне за независимость.
299
00:14:25,760 --> 00:14:29,360
Непохоже на совпадение.
Давайте проверим хранилище.
300
00:14:31,960 --> 00:14:34,930
Так что за миссию
мы выполняем?
301
00:14:34,930 --> 00:14:37,530
Скоро узнаем.
302
00:14:37,540 --> 00:14:39,800
Когда в следующий раз
увидишь эту статую,
303
00:14:39,800 --> 00:14:41,940
подумай о столкновении.
304
00:14:41,940 --> 00:14:44,140
Это тебе Машина сказала?
305
00:14:44,140 --> 00:14:46,410
Может быть,
я все это выдумала.
306
00:14:46,410 --> 00:14:49,880
Тогда я, может быть,
всыплю тебе так, что мало не покажется.
307
00:14:52,920 --> 00:14:55,550
На всякий случай.
308
00:14:57,850 --> 00:15:00,490
И куда теперь?
309
00:15:00,490 --> 00:15:03,260
Вниз.
310
00:15:08,700 --> 00:15:13,870
Шланг плюс кислородный балон -
равно кислородное копье.
311
00:15:13,870 --> 00:15:15,570
Что будем резать?
312
00:15:15,570 --> 00:15:17,570
Это.
313
00:15:17,580 --> 00:15:19,240
Знаешь, последний раз,
когда у меня в руках был паяльник,
314
00:15:19,240 --> 00:15:22,410
я вытягивала данные из человека,
который не хотел ими делиться.
315
00:15:22,410 --> 00:15:24,580
А теперь ты либо
скажешь мне, зачем мы здесь,
316
00:15:24,580 --> 00:15:27,080
или я ухожу.
317
00:15:27,080 --> 00:15:29,420
Честно?
318
00:15:29,420 --> 00:15:30,920
Чаще всего
я получаю указания
319
00:15:30,920 --> 00:15:33,120
за секунду до того,
как их нужно выполнить.
320
00:15:33,120 --> 00:15:36,330
Ответы на все вопросы
знает Машина.
321
00:15:36,330 --> 00:15:38,630
Единственное, что знаю я -
322
00:15:38,630 --> 00:15:41,960
мне нужна ты.
323
00:15:43,870 --> 00:15:46,970
Тогда тебе лучше
мне не мешать.
324
00:15:46,970 --> 00:15:49,270
Стой.
325
00:15:49,270 --> 00:15:52,270
Безопасность прежде всего.
326
00:16:01,280 --> 00:16:04,390
Чему только не научишься
на службе.
327
00:16:04,390 --> 00:16:06,620
У меня в багажнике
полно инструментов:
328
00:16:06,620 --> 00:16:09,090
лом, фреза, молоток.
329
00:16:09,090 --> 00:16:11,590
Никогда не знаешь,
что может понадобиться.
330
00:16:11,600 --> 00:16:13,360
Давай посмотрим,
зачем убийцам моего брата
331
00:16:13,360 --> 00:16:16,830
этот гараж.
332
00:16:19,240 --> 00:16:21,940
Отлично.
Здесь тоже пусто.
333
00:16:21,940 --> 00:16:23,710
Зачем заранее платить
годовую аренду
334
00:16:23,710 --> 00:16:26,680
и не использовать помещение?
335
00:16:26,680 --> 00:16:28,040
Взгляните на пыль около стены.
336
00:16:28,050 --> 00:16:30,350
К ней часто подходили.
337
00:16:30,350 --> 00:16:32,150
Они явно что-то хранят здесь.
338
00:16:32,150 --> 00:16:34,920
Нам нужны лучи другого спектра.
339
00:16:34,920 --> 00:16:36,790
Например, те,
которые вы используете,
340
00:16:36,790 --> 00:16:38,620
чтобы обнаружить пятна
от жидкостей.
341
00:16:38,620 --> 00:16:40,790
У вас есть что-то подобное
в багажнике?
342
00:16:40,790 --> 00:16:42,320
Конечно.
343
00:16:45,910 --> 00:16:48,510
Значит, ты не знаешь,
что мы делаем.
344
00:16:48,520 --> 00:16:51,020
Ты можешь хотя бы сказать,
каков наш следующий шаг?
345
00:16:51,020 --> 00:16:52,620
Открыть дверь и войти.
346
00:17:03,260 --> 00:17:05,760
Закрытая дверь.
347
00:17:05,770 --> 00:17:07,370
Телефон.
348
00:17:17,110 --> 00:17:18,440
Чего-то не хватает.
349
00:17:18,450 --> 00:17:20,750
Сзади.
350
00:17:40,200 --> 00:17:42,400
Оперативник с отличной подготовкой
и в плохом костюме.
351
00:17:42,400 --> 00:17:44,600
Это пункт передачи
посылок ЦРУ.
352
00:17:49,210 --> 00:17:54,350
–Код агента?
–947-0038 Альфа.
353
00:17:54,350 --> 00:17:58,150
–Подтверждение?
–Диего 241.
354
00:17:58,150 --> 00:18:00,250
Забрать завтра, 0800.
355
00:18:00,250 --> 00:18:03,890
Подготовь посылку.
356
00:18:03,890 --> 00:18:06,990
Что за посылка?
357
00:18:08,330 --> 00:18:11,430
Я.
358
00:18:14,930 --> 00:18:17,770
Вот.
Ультрафиолетовая лампа.
359
00:18:17,770 --> 00:18:20,110
Выключи свет.
360
00:18:23,080 --> 00:18:26,580
Вот черт.
361
00:18:26,580 --> 00:18:29,280
Что это?
362
00:18:29,280 --> 00:18:31,480
Точка связи
363
00:18:31,490 --> 00:18:33,150
для тех,
кто хочет держать связь
364
00:18:33,150 --> 00:18:34,950
и избежать прослушивания.
365
00:18:35,960 --> 00:18:37,990
Вопрос в том...
366
00:18:37,990 --> 00:18:40,360
что говорится в этих посланиях.
367
00:18:42,500 --> 00:18:45,760
Не нравится мне здесь.
Взгляните на распылитель.
368
00:18:45,770 --> 00:18:48,370
Он соединен не
с общими трубами,
369
00:18:48,370 --> 00:18:50,900
к которым присоединена вся система.
370
00:18:52,970 --> 00:18:55,470
Вот, смотрите.
371
00:18:55,480 --> 00:18:57,980
Похоже на какой-то мотор.
372
00:19:00,050 --> 00:19:02,310
Камера. Нам нужно выбираться...
373
00:19:03,720 --> 00:19:06,320
Мы заперты!
374
00:19:08,550 --> 00:19:10,880
Это бензин!
375
00:19:13,130 --> 00:19:16,760
Они сожгут нас вместе
с посланием.
376
00:19:23,340 --> 00:19:25,400
Мистер Риз.
377
00:19:36,380 --> 00:19:39,150
Мне кажется, я знаю,
кто пытался нас сжечь.
378
00:19:39,150 --> 00:19:41,250
Последний раз я видел
подобный код
379
00:19:41,250 --> 00:19:43,020
в руках
этого человека.
380
00:19:43,170 --> 00:19:44,870
Питер Коллиер.
381
00:19:44,870 --> 00:19:46,870
Он является членом группы,
которая пытается
382
00:19:46,870 --> 00:19:49,010
показать свою позицию
относительно государственного надзора.
383
00:19:49,010 --> 00:19:50,970
Он убьет любого,
кто стоит на его пути.
384
00:19:50,980 --> 00:19:52,840
Коллиер - самый видный
представитель группы.
385
00:19:52,840 --> 00:19:54,380
А ваш
приемный брат,
386
00:19:54,380 --> 00:19:57,010
скорее всего,
был ее членом.
387
00:19:57,020 --> 00:19:59,020
Но Джейсон никогда
не стал бы причинять людям вред.
388
00:19:59,020 --> 00:20:01,380
Его ролью в команде
могло являться не это.
389
00:20:01,390 --> 00:20:03,790
Я скопировал письмо
с флешки Джейсона.
390
00:20:03,790 --> 00:20:06,190
Оно содержало идентификатор,
391
00:20:06,190 --> 00:20:08,020
который удалось сопоставить
с перепиской в даркнете.
392
00:20:08,030 --> 00:20:11,060
Это был разговор между
хакерами,
393
00:20:11,060 --> 00:20:13,300
одного из которых
прославляли
394
00:20:13,300 --> 00:20:14,960
за действительно
впечатляющие подвиги.
395
00:20:14,970 --> 00:20:17,230
Хакер писал под
ником Атлас7.
396
00:20:17,240 --> 00:20:19,540
Но мы знаем
его настоящее имя.
397
00:20:19,540 --> 00:20:21,500
–Это мой брат.
–Именно.
398
00:20:21,510 --> 00:20:23,570
Он выбирал только
правительственные мишени,
399
00:20:23,580 --> 00:20:26,510
военные объекты,
банки, собирающие данные.
400
00:20:26,510 --> 00:20:28,740
Возможно, как раз это
вывело его на Коллиера.
401
00:20:28,750 --> 00:20:30,110
Они стали
работать вместе.
402
00:20:30,120 --> 00:20:32,780
В какой-то момент
Гринфилд захотел уйти.
403
00:20:32,780 --> 00:20:33,980
И они убили его.
404
00:20:33,990 --> 00:20:35,650
Теперь они могут
охотиться за вами.
405
00:20:35,650 --> 00:20:39,020
–За мной?
–Они ценят конфиденциальность.
406
00:20:39,020 --> 00:20:41,590
Секретность операции,
мистер Слоун.
407
00:20:41,590 --> 00:20:44,230
–Наткнувшись на них...
–Ты разбудил осиное гнездо.
408
00:20:44,230 --> 00:20:46,160
Лучший
способ защиты
409
00:20:46,160 --> 00:20:47,600
– это выяснить
план Коллиера.
410
00:20:47,600 --> 00:20:49,300
И быть
на шаг впереди.
411
00:20:49,300 --> 00:20:51,270
На надписях из гаража
используется
412
00:20:51,270 --> 00:20:53,000
особый шифр
413
00:20:53,000 --> 00:20:54,770
с динамическим
ключом.
414
00:20:54,770 --> 00:20:56,510
Найдем ключ
– взломаем код.
415
00:20:56,510 --> 00:20:58,410
–Что может быть ключом?
–Текст.
416
00:20:58,410 --> 00:20:59,780
Письмо или книга.
417
00:20:59,780 --> 00:21:01,440
Ключ должен был
находиться у Джейсона.
418
00:21:01,450 --> 00:21:02,850
Значит, он в его
квартире.
419
00:21:02,850 --> 00:21:04,180
Я проверю.
420
00:21:04,180 --> 00:21:05,250
А я отправлюсь
куда-нибудь,
421
00:21:05,250 --> 00:21:07,080
где можно провести
детальное расследование.
422
00:21:07,090 --> 00:21:10,420
Я пойду с тобой.
423
00:21:10,420 --> 00:21:11,850
Тебе лучше
остаться здесь.
424
00:21:11,860 --> 00:21:13,920
Ты ищешь ключ
к коду, так?
425
00:21:13,930 --> 00:21:16,660
Я лучше остальных
справляюсь с такими заданиями.
426
00:21:16,660 --> 00:21:18,490
Я умею находить вещи,
427
00:21:18,500 --> 00:21:21,200
которые были спрятаны.
428
00:21:22,570 --> 00:21:24,970
Пожалуйста.
429
00:21:24,970 --> 00:21:27,000
Дай мне помочь.
Ради Джейсона.
430
00:21:27,010 --> 00:21:30,570
Пойдем.
431
00:21:36,950 --> 00:21:40,650
Сейчас за нами придут.
432
00:21:40,650 --> 00:21:41,650
Скажешь что-нибудь напоследок?
433
00:21:41,650 --> 00:21:43,520
24381.
434
00:21:43,520 --> 00:21:45,590
Как хочешь.
435
00:21:51,610 --> 00:21:54,880
Пароль?
436
00:21:54,880 --> 00:21:58,180
24381.
437
00:21:59,590 --> 00:22:01,150
Рад встрече,
агент Диаборн.
438
00:22:01,160 --> 00:22:04,260
Вы ее оглушили?
439
00:22:07,490 --> 00:22:08,690
Похоже, вам с ней
было непросто.
440
00:22:08,700 --> 00:22:11,400
Вы даже не представляете,
насколько.
441
00:22:14,740 --> 00:22:16,700
Ласки, это Симмонс.
442
00:22:16,700 --> 00:22:19,810
Приезжай, похоже твоему другу Морозову
нужна твоя помощь.
443
00:22:28,150 --> 00:22:31,280
Ты еще кто такой?
Где Морозов?
444
00:22:31,290 --> 00:22:35,690
Вот об этом я и хотел
с тобой поговорить.
445
00:22:35,690 --> 00:22:36,860
Когда ты последний раз
пересчитывал деньги,
446
00:22:36,860 --> 00:22:38,890
которые получал от него?
447
00:22:38,890 --> 00:22:40,530
Думаете, он воровал?
448
00:22:40,530 --> 00:22:42,330
Босс, я знаю Морозова
всю жизнь.
449
00:22:42,330 --> 00:22:44,330
–Он уважает HR.
–Ласки.
450
00:22:44,330 --> 00:22:46,770
Ты новичок,
451
00:22:46,770 --> 00:22:49,240
поэтому на первый раз
ты просто получишь урок.
452
00:22:49,240 --> 00:22:50,640
Ты должен понять,
что знать человека
453
00:22:50,640 --> 00:22:52,640
и доверять ему -
454
00:22:52,640 --> 00:22:54,010
это разные вещи.
455
00:22:54,010 --> 00:22:55,880
Вот этому парню я доверяю.
456
00:22:55,880 --> 00:22:59,010
Потому, что он уважает HR?
Нет.
457
00:22:59,010 --> 00:23:02,420
Потому, что он нас боится.
458
00:23:02,420 --> 00:23:03,780
Усвоил?
459
00:23:03,790 --> 00:23:05,490
Да, я усвоил урок.
460
00:23:05,490 --> 00:23:09,390
Нет-нет, это еще не все.
461
00:23:09,390 --> 00:23:11,390
Старику хватило глупости
вытащить пистолет,
462
00:23:11,390 --> 00:23:14,460
когда я назвал его вором.
463
00:23:16,660 --> 00:23:21,100
Лопата на заднем сидении.
464
00:23:21,100 --> 00:23:23,370
Два метра, сынок.
465
00:23:23,370 --> 00:23:24,940
Не меньше.
466
00:23:44,790 --> 00:23:47,830
Камеры 1-3 закрыты, сэр.
467
00:23:52,800 --> 00:23:54,870
Надеюсь, голос в твоей голове
знает, что делает.
468
00:23:54,870 --> 00:23:57,570
–Это надо убрать.
–Сандаун, Оттава.
469
00:23:57,570 --> 00:24:01,040
Лево, право, лево, право,
один, два, три.
470
00:24:02,840 --> 00:24:06,950
Ты говоришь прекрасные вещи.
471
00:24:06,950 --> 00:24:08,480
Агент Диаборн?
Ник Брекенридж.
472
00:24:08,480 --> 00:24:10,480
Главный по допросам.
473
00:24:10,490 --> 00:24:13,890
Вы чуть не опоздали
с новым заключенным.
474
00:24:13,890 --> 00:24:16,320
Мы готовим всех
к транспортировке.
475
00:24:16,320 --> 00:24:18,220
Транспортировке?
Мы же только что прибыли.
476
00:24:18,230 --> 00:24:20,090
Здесь сильная текучка.
477
00:24:20,090 --> 00:24:22,060
Мы переправляем заключенных
каждые 72 часа.
478
00:24:22,060 --> 00:24:23,700
Приходится постоянно
вести допросы.
479
00:24:23,700 --> 00:24:25,800
Теперь что касается тебя.
480
00:24:29,640 --> 00:24:32,340
Закодированные передатчики
всегда барахлят.
481
00:24:32,340 --> 00:24:35,980
–Название операции?
–Сандаун.
482
00:24:35,980 --> 00:24:37,840
–Заключенный задержан?
–В Оттаве.
483
00:24:37,850 --> 00:24:41,450
Идентификационный номер
транспортировки?
484
00:24:41,450 --> 00:24:42,980
Ты должна была получить его
от оперативника,
485
00:24:42,980 --> 00:24:44,080
который отвечал за пункт передачи.
486
00:24:44,090 --> 00:24:46,950
Много всякого навалилось.
487
00:24:46,960 --> 00:24:49,090
Должно быть, забыла.
488
00:24:49,090 --> 00:24:50,390
Свободные агенты,
думаете, что можете просто
489
00:24:50,390 --> 00:24:51,590
прийти сюда
и наплевать на протокол,
490
00:24:51,590 --> 00:24:52,860
да?
491
00:24:52,860 --> 00:24:57,130
Нет номера - нет доступа.
492
00:24:57,130 --> 00:24:59,930
–Кто-нибудь знает, как...
–Лево, право.
493
00:24:59,930 --> 00:25:02,170
Лево, право, один, два, три.
494
00:25:05,570 --> 00:25:10,240
Я часто такими пользуюсь.
495
00:25:17,020 --> 00:25:20,150
Отдашь другому
принимающему.
496
00:25:20,150 --> 00:25:24,590
И в следующий раз не забудь
идентификационный код.
497
00:25:32,670 --> 00:25:34,970
Все еще осматриваем
квартиру Гринфилда.
498
00:25:34,970 --> 00:25:36,770
Продолжайте искать,
мистер Риз.
499
00:25:36,770 --> 00:25:38,540
Ни одна из книг
пока не подходит к коду.
500
00:25:38,540 --> 00:25:42,380
–На кухне чисто.
–Здесь тоже.
501
00:25:44,180 --> 00:25:45,980
Где-то же она
должна быть.
502
00:25:48,980 --> 00:25:50,620
Охота на мусор.
503
00:25:50,620 --> 00:25:52,690
Что?
504
00:25:52,690 --> 00:25:54,950
Мы с Джейсоном
играли в такую игру,
505
00:25:54,960 --> 00:25:56,220
когда нам было скучно.
506
00:25:56,220 --> 00:25:57,860
Мы крали
друг у друга вещи,
507
00:25:57,860 --> 00:25:59,690
а потом прятали
где-то в доме.
508
00:25:59,690 --> 00:26:03,060
Но Джейсон всегда
проигрывал,
509
00:26:03,060 --> 00:26:06,230
потому что прятал все
в одном и том же месте.
510
00:26:06,230 --> 00:26:09,300
В вентиляционном
отверстии.
511
00:26:21,320 --> 00:26:23,350
Как у тебя
с историей, Финч?
512
00:26:23,350 --> 00:26:26,090
Война за независимость.
Краткий вариант.
513
00:26:26,090 --> 00:26:29,220
Почему я не удивлен?
Посмотрим.
514
00:26:31,120 --> 00:26:32,960
Я нашел
копию онлайн.
515
00:26:32,960 --> 00:26:34,730
Текст подходит
под алгоритм,
516
00:26:34,730 --> 00:26:36,260
на котором основан код.
517
00:26:36,260 --> 00:26:37,800
–Начинаю дешифровку.
–Отлично.
518
00:26:37,800 --> 00:26:40,070
Слоун и я...
519
00:26:42,340 --> 00:26:45,140
Где Слоун?
520
00:26:45,140 --> 00:26:46,470
Хватай его!
521
00:26:46,470 --> 00:26:49,640
Быстрее, у нас
время поджимает.
522
00:26:51,480 --> 00:26:52,380
Сваливаем!
523
00:26:52,380 --> 00:26:53,480
Мистер Риз?
524
00:26:55,920 --> 00:26:57,820
Мистер Риз?
525
00:26:57,820 --> 00:26:59,790
Мистер Риз,
вы в порядке?
526
00:26:59,790 --> 00:27:00,850
Поехали.
527
00:27:00,860 --> 00:27:02,090
Пришлось стрелять.
528
00:27:02,090 --> 00:27:04,460
Он был с парнем
в костюме.
529
00:27:04,460 --> 00:27:05,890
Мистер Риз.
530
00:27:05,890 --> 00:27:06,860
Коллиер.
531
00:27:08,760 --> 00:27:11,200
Мистер Риз,
вы в порядке?
532
00:27:11,200 --> 00:27:13,330
Ты прав, Финч.
533
00:27:13,330 --> 00:27:15,430
Это Коллиер.
Они увезли Слоуна.
534
00:27:15,440 --> 00:27:18,170
И мы не сможем их отследить.
535
00:27:18,170 --> 00:27:19,570
Боюсь, что все еще хуже.
536
00:27:19,570 --> 00:27:20,970
Я расшифровал достаточно,
537
00:27:20,980 --> 00:27:22,510
чтобы понять суть послания.
538
00:27:22,510 --> 00:27:25,180
Сегодня они планируют убить
Джейсона Гринфилда.
539
00:27:25,180 --> 00:27:26,950
Гринфилда?
540
00:27:26,950 --> 00:27:28,680
Он что, еще жив?
541
00:27:28,680 --> 00:27:31,280
Вы не можете
так обращаться со мной.
542
00:27:31,290 --> 00:27:34,520
Я - американец!
У меня есть права.
543
00:27:36,590 --> 00:27:40,090
Вы хоть
имя мое знаете?
544
00:27:45,000 --> 00:27:49,770
Джейсон Гринфилд,
я полагаю?
545
00:27:57,340 --> 00:27:59,180
Откуда ты знаешь
мое имя?
546
00:27:59,180 --> 00:28:02,650
Я много чего
о тебе знаю.
547
00:28:02,650 --> 00:28:05,050
Я знаю, что ты взломал
государственные сайты
548
00:28:05,050 --> 00:28:06,980
для группы
активистов.
549
00:28:07,140 --> 00:28:09,370
Ты струсил, когда те
пустили в ход насилие,
550
00:28:09,370 --> 00:28:10,400
затем заключил
сделку с ФБР,
551
00:28:10,410 --> 00:28:12,540
чтобы начать
новую жизнь.
552
00:28:12,540 --> 00:28:14,140
Тебя обманули
и ты оказался здесь.
553
00:28:14,140 --> 00:28:17,310
А ты еще кто?
554
00:28:17,310 --> 00:28:19,550
Отвечай.
555
00:28:19,550 --> 00:28:21,080
У нас здесь
время поджимает,
556
00:28:21,080 --> 00:28:24,150
поэтому я предлагаю
пропустить часть с закатыванием истерик.
557
00:28:24,150 --> 00:28:26,650
Я – такая же,
как ты.
558
00:28:26,650 --> 00:28:29,220
Троян в ФБР
в 2009 году,
559
00:28:29,220 --> 00:28:31,460
–нулевой червь.
–Это была ты?
560
00:28:31,460 --> 00:28:34,630
Эта штука проникла
в 7 миллионов компьютеров
561
00:28:34,630 --> 00:28:36,830
за одну неделю.
562
00:28:36,830 --> 00:28:38,160
Если ты написала
этого червя,
563
00:28:38,170 --> 00:28:39,530
ты сможешь объяснить мне,
каким образом...
564
00:28:39,530 --> 00:28:42,670
Самоактивирующееся приложение
переписывает систему,
565
00:28:42,670 --> 00:28:44,770
чтобы заразить находящиеся поблизости
беспроводные гаджеты
566
00:28:44,770 --> 00:28:46,710
и затем распространяться
воздушным путем.
567
00:28:46,710 --> 00:28:50,080
Это было давно.
568
00:28:50,080 --> 00:28:54,050
Меня больше
интересуешь ты, Джейсон.
569
00:28:54,050 --> 00:28:57,450
Джейсона больше нет.
570
00:28:57,450 --> 00:29:00,920
ЦРУ разыграло
мою смерть.
571
00:29:00,920 --> 00:29:03,420
Это должно было
защитить меня.
572
00:29:03,420 --> 00:29:05,590
Взамен я отдал им данные
573
00:29:05,590 --> 00:29:07,490
на всю группу.
574
00:29:07,500 --> 00:29:10,200
Вместо защиты они запихали
меня в эту черную дыру.
575
00:29:10,200 --> 00:29:12,030
И теперь могут
допрашивать меня вечно.
576
00:29:12,030 --> 00:29:14,230
Видимо, происходило
что-то очень плохое,
577
00:29:14,240 --> 00:29:16,200
раз ты обратился
к людям, которым не доверяешь.
578
00:29:16,200 --> 00:29:20,010
Эта группа
убила человека.
579
00:29:21,810 --> 00:29:24,310
Брокера.
580
00:29:26,110 --> 00:29:29,550
Это была моя вина.
581
00:29:29,550 --> 00:29:32,950
Это я рассказал
о нем «Бдительности».
582
00:29:32,950 --> 00:29:35,690
–Бдительность?
–Так они себя называют.
583
00:29:35,690 --> 00:29:40,030
«Постоянная бдительность
– такова цена свободы».
584
00:29:40,030 --> 00:29:43,200
Я говорил, что гада
стоит только напугать.
585
00:29:43,200 --> 00:29:44,860
Но Коллиер
убедил группу,
586
00:29:44,870 --> 00:29:48,330
что пора действовать...
587
00:29:50,140 --> 00:29:52,970
более агрессивно.
588
00:29:55,910 --> 00:29:59,480
Я - не убийца.
589
00:29:59,480 --> 00:30:01,480
Транспорт прибыл.
590
00:30:01,480 --> 00:30:03,770
Готовьтесь
к отправлению.
591
00:30:05,620 --> 00:30:06,850
Ты так и не сказала,
почему оказалась тут.
592
00:30:06,850 --> 00:30:09,890
Все просто, Джейсон.
593
00:30:11,160 --> 00:30:12,950
Я пришла за тобой.
594
00:30:26,810 --> 00:30:28,210
Я поеду с вами.
595
00:30:28,210 --> 00:30:31,410
Не собираюсь
упускать ее из виду.
596
00:30:41,290 --> 00:30:43,660
Получается,
брат Слоуна жив?
597
00:30:43,660 --> 00:30:45,390
Да, Джейсон Гринфилд
598
00:30:45,390 --> 00:30:47,360
сдался ЦРУ.
599
00:30:47,360 --> 00:30:49,030
И теперь Коллиер хочет
убрать его за стукачество.
600
00:30:49,030 --> 00:30:50,430
Именно.
601
00:30:50,430 --> 00:30:52,900
Согласно плану,
убийство мистера Гринфилда
602
00:30:52,900 --> 00:30:54,830
должно состояться
в течение часа.
603
00:30:54,840 --> 00:30:56,640
Скорее всего,
они будут пытать Слоуна
604
00:30:56,640 --> 00:30:58,470
по пути к месту.
605
00:30:58,470 --> 00:31:00,170
Если мы найдем
запланированное место,
606
00:31:00,170 --> 00:31:02,070
то у нас есть шанс
спасти их обоих.
607
00:31:02,080 --> 00:31:04,940
Скажи мне, где это,
Финч.
608
00:31:04,950 --> 00:31:06,410
Это перекресток
в центре города.
609
00:31:06,410 --> 00:31:07,810
Высылаю координаты.
610
00:31:07,820 --> 00:31:10,520
Выезжаю.
611
00:31:13,820 --> 00:31:16,620
Значит, вы братья.
612
00:31:16,620 --> 00:31:18,190
А Джейсон говорил,
что у него нет семьи.
613
00:31:18,190 --> 00:31:20,930
Что заставило тебя
разыскивать его именно сейчас?
614
00:31:22,230 --> 00:31:23,430
Не твое дело.
615
00:31:23,430 --> 00:31:25,200
Знаешь что?
616
00:31:25,200 --> 00:31:26,470
Это верно.
617
00:31:26,470 --> 00:31:29,540
Члены «Бдительности»
ценят секретность.
618
00:31:29,540 --> 00:31:31,400
В отличие от
правительства.
619
00:31:31,410 --> 00:31:32,870
Однако, когда ты
начал изучать
620
00:31:32,870 --> 00:31:36,210
жизнь Джейсона,
ты наткнулся и на нас.
621
00:31:36,210 --> 00:31:39,250
На наши методы
и планы.
622
00:31:39,250 --> 00:31:40,910
Это плохие новости.
623
00:31:40,920 --> 00:31:42,520
Мы проголосовали,
624
00:31:42,520 --> 00:31:45,520
чтобы решить, можно ли
тебя отпустить.
625
00:31:45,520 --> 00:31:48,620
И, боюсь, результаты оказались
не в твою пользу.
626
00:31:48,620 --> 00:31:50,790
Варианты тут
627
00:31:50,790 --> 00:31:52,160
ограничены.
628
00:31:52,160 --> 00:31:53,860
Но я могу
предложить тебе
629
00:31:53,860 --> 00:31:55,690
быстрый обмен словами,
630
00:31:55,700 --> 00:31:58,960
за которым последует
быстрая смерть.
631
00:31:58,970 --> 00:32:01,330
Мне нужно понять,
как много ты знаешь о группе
632
00:32:01,340 --> 00:32:03,540
и кому ты
о ней рассказал.
633
00:32:03,540 --> 00:32:06,410
Начнем с двух мужчин,
которые были с тобой.
634
00:32:06,410 --> 00:32:08,370
Кто они?
ФБР? АНБ?
635
00:32:08,380 --> 00:32:11,610
Я не знаю,
понимаете?
636
00:32:11,610 --> 00:32:13,050
И понятия не имею,
почему они мне помогают.
637
00:32:13,050 --> 00:32:14,680
Почему им есть
до этого дело.
638
00:32:14,680 --> 00:32:18,520
Я знаю лишь то,
что Джейсон сделал ошибку,
639
00:32:18,520 --> 00:32:21,390
связавшись с вами.
640
00:32:21,390 --> 00:32:24,420
И когда он понял это
и хотел выбраться,
641
00:32:24,430 --> 00:32:26,990
вы убили его.
642
00:32:26,990 --> 00:32:29,460
Вы опережаете события,
мистер Слоун.
643
00:32:29,460 --> 00:32:32,700
Джейсон Гринфилд
очень даже жив.
644
00:32:35,040 --> 00:32:36,000
Вы не убили его?
645
00:32:36,000 --> 00:32:37,970
Нет.
646
00:32:37,970 --> 00:32:40,110
Но собираемся.
647
00:32:40,110 --> 00:32:42,780
И ты сможешь посмотреть
из первого ряда.
648
00:32:42,780 --> 00:32:44,710
Мы приехали.
649
00:32:47,780 --> 00:32:49,750
Будет немного
суматошно.
650
00:32:49,750 --> 00:32:53,320
Договорим позже.
651
00:32:53,320 --> 00:32:56,060
До скорого,
мистер Слоун.
652
00:33:15,080 --> 00:33:16,440
Финч, я на месте.
653
00:33:16,440 --> 00:33:18,280
Вижу машину
Коллиера.
654
00:33:18,280 --> 00:33:21,480
Будьте осторожны,
мистер Риз.
655
00:33:21,480 --> 00:33:22,520
Что ты вытворяешь?
656
00:33:22,520 --> 00:33:24,480
Через десять секунд...
657
00:33:24,490 --> 00:33:25,480
приготовься.
658
00:33:25,490 --> 00:33:27,320
К чему?
659
00:33:29,190 --> 00:33:31,760
Столкновение.
660
00:33:36,230 --> 00:33:39,400
–Шо?
–Вперед.
661
00:33:50,080 --> 00:33:51,310
Мистер Риз,
что происходит?
662
00:33:51,310 --> 00:33:53,180
Вперед! Пошли!
663
00:33:55,520 --> 00:33:57,180
Я только что
нашел Шо.
664
00:33:57,190 --> 00:33:59,320
И не я один.
665
00:34:18,290 --> 00:34:24,290
Играет DJ Shadow - The Number Song)
666
00:34:33,290 --> 00:34:35,990
Рада слышать
твой голос.
667
00:34:43,870 --> 00:34:45,400
Пора выбираться,
Джейсон.
668
00:35:00,520 --> 00:35:01,950
Джейсон?
669
00:35:15,800 --> 00:35:17,200
–Шо.
–Риз.
670
00:35:17,200 --> 00:35:18,160
Нужно спасти кое-кого.
671
00:35:18,170 --> 00:35:21,130
Знаю это чувство.
672
00:35:29,460 --> 00:35:32,270
Слушай, я видел там
одного человека.
673
00:35:32,270 --> 00:35:34,340
Тим Слоун.
Знаешь, почему он тут?
674
00:35:34,340 --> 00:35:35,600
Он в порядке?
675
00:35:35,610 --> 00:35:37,740
Видел парня, который направлялся
в его сторону?
676
00:35:37,740 --> 00:35:40,570
Высокий,
одет в костюм?
677
00:35:40,580 --> 00:35:41,810
Да.
678
00:35:41,810 --> 00:35:43,440
С ним все
будет хорошо.
679
00:35:43,450 --> 00:35:45,080
Твоя новая жизнь.
680
00:35:45,080 --> 00:35:47,920
И пароль к аккаунту на
2 с половиной миллиона.
681
00:35:47,920 --> 00:35:49,350
Направляйся
в город Картахена.
682
00:35:49,350 --> 00:35:51,020
Найди бар «Сол Азул»
в Бока-Гранд.
683
00:35:51,020 --> 00:35:52,590
–Спросишь Руиза.
–Это еще кто?
684
00:35:52,590 --> 00:35:55,290
Понятия не имею.
685
00:35:55,290 --> 00:35:57,360
Иди.
686
00:35:57,360 --> 00:36:00,590
Почему ты
помогаешь мне?
687
00:36:00,600 --> 00:36:03,630
Я просто
исполняю приказы.
688
00:36:03,630 --> 00:36:07,300
Но я догадываюсь,
что ты имеешь какую-то ценность.
689
00:36:12,110 --> 00:36:13,070
Вот она.
690
00:36:16,580 --> 00:36:18,110
Кажется, безграничные знания
в области компьютеров
691
00:36:18,110 --> 00:36:20,650
мало чем помогут,
когда кончаются патроны.
692
00:36:20,650 --> 00:36:24,750
Где Гринфилд?
693
00:36:24,750 --> 00:36:28,820
Чего улыбаешься?
694
00:36:28,820 --> 00:36:30,690
Я не вам улыбаюсь.
695
00:36:37,430 --> 00:36:39,330
Я знала,
что ты меня не бросишь.
696
00:36:39,340 --> 00:36:40,600
Миссия выполнена?
697
00:36:40,600 --> 00:36:42,170
Так точно.
698
00:36:42,170 --> 00:36:43,700
Ну и хорошо.
699
00:36:50,980 --> 00:36:52,780
Ближе не нужно,
700
00:36:52,780 --> 00:36:56,650
если хочешь, чтобы мистер Слоун
ушел отсюда живым.
701
00:36:56,650 --> 00:36:58,720
Питер Коллиер.
702
00:36:58,720 --> 00:37:01,460
Ты знаешь мое имя.
703
00:37:01,460 --> 00:37:03,360
Одно из них.
704
00:37:03,360 --> 00:37:06,830
Но я не могу сказать
того же о тебе.
705
00:37:06,830 --> 00:37:08,460
Я – человек, которому ты
выстрелил в спину.
706
00:37:08,460 --> 00:37:11,130
И я пришел расплатиться.
707
00:37:11,130 --> 00:37:13,570
Не хочешь
рассказать,
708
00:37:13,570 --> 00:37:14,900
как ты умудряешься
709
00:37:14,900 --> 00:37:16,370
появляться
на каждой операции
710
00:37:16,370 --> 00:37:17,740
«Бдительности»?
711
00:37:17,740 --> 00:37:19,410
Я настойчив.
712
00:37:19,410 --> 00:37:21,840
Энергия и настойчивость
победят все.
713
00:37:21,840 --> 00:37:24,180
Бенджамин Франклин.
714
00:37:24,180 --> 00:37:26,350
У вас, ребята,
пунктик на революцию.
715
00:37:26,350 --> 00:37:27,310
Да?
716
00:37:27,320 --> 00:37:28,720
Верно.
717
00:37:28,720 --> 00:37:30,850
Скоро может случиться
еще одна.
718
00:37:30,850 --> 00:37:32,750
Перестань, Коллиер.
Все кончено.
719
00:37:32,760 --> 00:37:34,120
Но только
для одного из нас.
720
00:37:34,120 --> 00:37:35,820
Можешь поймать меня
721
00:37:35,830 --> 00:37:37,160
или спасти Слоуна.
722
00:37:46,430 --> 00:37:50,670
Финч, Коллиер прострелил Слоуну
бедренную артерию.
723
00:37:50,670 --> 00:37:52,070
Нам нужна помощь.
724
00:37:52,070 --> 00:37:53,870
Скорая в пути,
мистер Риз.
725
00:37:53,880 --> 00:37:56,410
Держись.
Все будет нормально.
726
00:38:01,580 --> 00:38:03,680
Ты усвоил урок, Ласки?
727
00:38:03,690 --> 00:38:07,550
2 метра. Не меньше.
728
00:38:15,130 --> 00:38:17,300
Как дела, Ласки?
729
00:38:17,300 --> 00:38:18,630
Как спалось?
730
00:38:24,070 --> 00:38:27,810
Меня зовут
Михаил Лесничий.
731
00:38:31,250 --> 00:38:35,880
В полиции кроме меня
еще 11 русских.
732
00:38:37,290 --> 00:38:39,890
Так, значит, HR
назначают в управление
733
00:38:39,890 --> 00:38:41,920
своих людей, в которых
они уверены,
734
00:38:41,920 --> 00:38:44,160
и одновременно
укрепляют свои отношения
735
00:38:44,160 --> 00:38:47,490
с русскими.
736
00:38:47,500 --> 00:38:50,330
Что с деньгами,
которые тебе дал Морозов?
737
00:38:50,330 --> 00:38:52,600
HR откладывают эти деньги.
738
00:38:52,600 --> 00:38:53,970
Я не знаю, зачем,
но у них в руках
739
00:38:53,970 --> 00:38:57,140
миллионы.
740
00:39:01,410 --> 00:39:05,350
Похоже, эта ночь была
не самой страшной в твоей жизни.
741
00:39:05,350 --> 00:39:09,850
Что может быть страшнее,
чем похоронить друга?
742
00:39:16,930 --> 00:39:18,860
Хорошо видеть вас
вне больничных стен.
743
00:39:18,860 --> 00:39:20,460
Держитесь молодцом.
744
00:39:20,460 --> 00:39:22,430
Я не знаю, как вас
благодарить.
745
00:39:22,430 --> 00:39:23,630
И не только
за спасение моей жизни.
746
00:39:23,630 --> 00:39:25,730
Но и за то, что помогли мне
найти брата.
747
00:39:25,740 --> 00:39:27,630
Пускай даже
и на секунду.
748
00:39:27,640 --> 00:39:30,100
Вы тоже изрядно
нам посодействовали.
749
00:39:30,110 --> 00:39:32,670
Вы доказали, что из вас
вышел бы отличный детектив.
750
00:39:32,680 --> 00:39:34,840
Под стать героям
Рэймонда Чандлера.
751
00:39:34,840 --> 00:39:37,910
Они забирают вещи Джейсона
на аукцион.
752
00:39:37,910 --> 00:39:40,080
Я подумал,
что загляну,
753
00:39:40,080 --> 00:39:41,780
осмотрюсь еще разок.
754
00:39:41,780 --> 00:39:44,450
Найдете сувенир?
755
00:39:44,450 --> 00:39:45,990
Он у меня уже есть.
756
00:39:45,990 --> 00:39:47,420
Вам идет.
757
00:39:47,420 --> 00:39:48,390
Удачи, мистер Слоун.
758
00:39:50,530 --> 00:39:52,530
Простите.
759
00:39:53,730 --> 00:39:55,900
Тим. Тим Слоун?
760
00:39:55,900 --> 00:39:58,800
Джейсон?
Ты где?
761
00:39:58,800 --> 00:40:01,800
Ты бы мне
не поверил.
762
00:40:01,800 --> 00:40:04,200
Слушай, у меня получилось
вывести личную линию,
763
00:40:04,210 --> 00:40:05,440
чтобы мы могли
поддерживать связь.
764
00:40:05,440 --> 00:40:08,180
Но разговор должен быть
не больше 30 секунд.
765
00:40:08,180 --> 00:40:11,080
Я звоню, чтобы
поблагодарить тебя.
766
00:40:11,080 --> 00:40:13,750
Эти ребята,
с которыми я связался...
767
00:40:13,750 --> 00:40:16,550
Я думал, что найду новую семью.
Но это не так.
768
00:40:16,550 --> 00:40:17,680
Ты - моя семья.
769
00:40:17,690 --> 00:40:20,190
Джейсон,
770
00:40:20,190 --> 00:40:22,090
я хочу,
чтобы ты знал,
771
00:40:22,090 --> 00:40:24,960
что у меня есть
одна твоя вещь.
772
00:40:24,960 --> 00:40:27,330
И я сохраню ее
до следующей встречи.
773
00:40:27,330 --> 00:40:29,700
Договорились, Тим.
774
00:40:29,700 --> 00:40:30,930
Ты всегда будешь
моим братом.
775
00:40:45,380 --> 00:40:47,550
Нам придется
присматривать за ним.
776
00:40:47,550 --> 00:40:50,380
Коллиер может
попытаться снова.
777
00:40:50,390 --> 00:40:52,950
Если «Бдительность»
жаждет революции,
778
00:40:52,960 --> 00:40:55,460
это может быть
только началом.
779
00:40:55,460 --> 00:40:57,120
Меня волнует то,
780
00:40:57,130 --> 00:40:58,390
почему Машина послала
две команды на одно сражение,
781
00:40:58,390 --> 00:41:01,200
дав разные задания.
782
00:41:01,200 --> 00:41:03,200
Зачем скрывать
от нас миссию Рут и Шо?
783
00:41:03,200 --> 00:41:05,230
Кстати, об этом...
784
00:41:05,230 --> 00:41:09,270
Ты уже придумал,
что будешь делать с Рут?
785
00:41:20,850 --> 00:41:25,020
Здесь есть более удобные стулья,
если пожелаете...
786
00:41:28,760 --> 00:41:31,590
Не говоря уже
о мягкой скамейке,
787
00:41:31,590 --> 00:41:33,790
которая подменит
кровать.
788
00:41:33,800 --> 00:41:36,300
Хоть и маленькую.
789
00:41:36,300 --> 00:41:38,530
И все это в пределах
радиуса,
790
00:41:38,530 --> 00:41:42,640
запрограмированного
в мой замечатльный ножной браслет.
791
00:41:42,640 --> 00:41:44,470
Что случается,
если выйти за черту,
792
00:41:44,470 --> 00:41:47,040
я узнала
по горькому опыту.
793
00:41:47,040 --> 00:41:51,880
Я просто забочусь о том,
чтобы у вас было все необходимое.
794
00:41:51,880 --> 00:41:56,050
Книг у меня
в достатке.
795
00:41:56,050 --> 00:41:57,950
Это уж точно,
Гарольд.
796
00:41:57,950 --> 00:42:00,850
Займете голову.
797
00:42:00,860 --> 00:42:02,590
Ты прекрасно знаешь,
798
00:42:02,590 --> 00:42:04,460
кто должен
занимать мою голову.
799
00:42:04,460 --> 00:42:08,600
Боюсь,
это исключено.
800
00:42:08,600 --> 00:42:09,930
Даже если бы
я смогла
801
00:42:09,930 --> 00:42:12,070
получить доступ к
беспроводному гаджету,
802
00:42:12,070 --> 00:42:14,130
клетка Фарадея,
которую ты сконструировал,
803
00:42:14,140 --> 00:42:17,370
не дала бы мне возможности
связаться с ней.
804
00:42:17,370 --> 00:42:20,210
Ваше умение делать логические выводы,
как всегда, безупречно.
805
00:42:20,210 --> 00:42:23,410
А выбор местоимения...
красноречив.
806
00:42:28,820 --> 00:42:30,980
Если вам больше
ничего не нужно...
807
00:42:30,990 --> 00:42:33,620
Держа меня здесь,
ты идешь
808
00:42:33,620 --> 00:42:37,320
против Машины,
Гарольд.
809
00:42:37,330 --> 00:42:41,330
Ты только
разозлишь ее.
810
00:42:41,330 --> 00:42:45,530
Представляешь, что сделает
такой могущественный интеллект,
811
00:42:45,530 --> 00:42:47,730
если его разозлить?
812
00:42:50,510 --> 00:42:52,010
Как вы можете быть уверены,
мисс Гроувс,
813
00:42:52,010 --> 00:42:53,270
что вы не оказались
именно там,
814
00:42:53,280 --> 00:42:56,340
где желает
того Машина?
815
00:43:10,140 --> 00:43:13,250
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
816
00:43:15,760 --> 00:43:16,750
Переводчики: Annet16, Rage_, eighth_bullet