1 00:00:01,970 --> 00:00:04,710 Мы все под наблюдением. 2 00:00:04,710 --> 00:00:06,770 У правительства есть секретная разработка. 3 00:00:06,780 --> 00:00:11,550 Система, которая следит за вами ежечасно, каждый день. 4 00:00:11,550 --> 00:00:13,910 Я сконструировал Машину, чтобы выявлять террористов, 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,820 но она видит куда больше. 6 00:00:15,820 --> 00:00:18,990 Обычных людей, ставших участниками актов насилия. 7 00:00:18,990 --> 00:00:22,190 Эти преступления правительство сочло незначительными. 8 00:00:22,190 --> 00:00:24,220 Но не мы. 9 00:00:24,230 --> 00:00:28,830 Преследуемые властями, мы работаем в тени. 10 00:00:28,830 --> 00:00:30,700 Вы никогда не найдете нас. 11 00:00:30,700 --> 00:00:32,730 Если вы жертва или злоумышленник, 12 00:00:32,730 --> 00:00:36,290 и у нас есть ваш номер – мы найдем вас. 13 00:00:36,370 --> 00:00:39,120 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 14 00:00:49,750 --> 00:00:51,150 Открывай дверь! 15 00:00:51,150 --> 00:00:52,920 Это - человеческая печень. 16 00:00:52,920 --> 00:00:54,050 Мы должны доставить ее в госпиталь. 17 00:00:54,050 --> 00:00:55,850 На кону жизнь пациента. 18 00:00:55,850 --> 00:00:58,150 Жизнь нашего босса важнее. 19 00:01:02,890 --> 00:01:04,030 Бросай оружие. 20 00:01:04,030 --> 00:01:06,300 Или твой друг пожалеет. 21 00:01:15,270 --> 00:01:16,770 Держи свою печень. 22 00:01:16,780 --> 00:01:21,780 Слушай, Белинда... или как тебя там... 23 00:01:21,780 --> 00:01:23,010 Ты спасла мне жизнь. 24 00:01:23,010 --> 00:01:24,510 Как я могу тебя... 25 00:01:24,510 --> 00:01:26,720 Дело сделано, Финч. 26 00:01:26,720 --> 00:01:28,650 Не мне учить вас этикету, мисс Шо, 27 00:01:28,650 --> 00:01:30,420 но мистер Матерс 28 00:01:30,420 --> 00:01:31,920 хотел поблагодарить вас. 29 00:01:31,920 --> 00:01:34,960 Ты заплатил мне за спасение его жизни, а не за разговоры. 30 00:01:34,960 --> 00:01:36,990 Боевые навыки впечатляют, 31 00:01:36,990 --> 00:01:39,060 но ваши манеры 32 00:01:39,060 --> 00:01:40,530 оставляют желать лучшего. 33 00:01:40,530 --> 00:01:42,400 Я подумал, вы могли бы зайти ко мне. 34 00:01:42,400 --> 00:01:44,530 Мы бы обсудили эту проблему за чашкой чая. 35 00:01:44,530 --> 00:01:47,000 Звучит заманчиво, Финч, 36 00:01:47,000 --> 00:01:49,270 но я откажусь. 37 00:02:03,280 --> 00:02:04,820 Мне не нравится светиться 38 00:02:04,820 --> 00:02:06,190 на открытом месте, Егоров. 39 00:02:06,190 --> 00:02:07,950 Успокойся, Симмонс. 40 00:02:07,960 --> 00:02:10,290 Это место было на карте, которую ты нам дал. 41 00:02:10,290 --> 00:02:12,260 Разве ты видишь камеры? 42 00:02:12,260 --> 00:02:14,030 –Итак, Терни. –Да. 43 00:02:14,030 --> 00:02:15,560 Что с нашей операцией? 44 00:02:15,560 --> 00:02:17,660 Все в силе. 45 00:02:17,670 --> 00:02:19,630 Наша сторона готова. 46 00:02:19,630 --> 00:02:21,800 От тебя требуется только назначить встречу. 47 00:02:21,800 --> 00:02:23,540 Нет проблем. 48 00:02:23,540 --> 00:02:24,670 Соберем всех в одной комнате. 49 00:02:24,670 --> 00:02:27,610 Очень охраняемой комнате. 50 00:02:27,610 --> 00:02:31,080 Если наш босс будет участвовать, 51 00:02:31,080 --> 00:02:33,040 то все должно быть тихо. 52 00:02:51,960 --> 00:02:53,900 Джон... 53 00:02:53,900 --> 00:02:57,230 в один из этих дней я просто пристрелю тебя. 54 00:02:57,240 --> 00:02:59,740 Так все говорят. 55 00:03:03,470 --> 00:03:05,910 Запалилась, да? 56 00:03:08,910 --> 00:03:12,920 Мы с Финчем давно знаем о твоем особом хобби. 57 00:03:12,920 --> 00:03:14,820 Из того, что мы видели, 58 00:03:14,820 --> 00:03:15,920 можно сложить сильное дело против 59 00:03:15,920 --> 00:03:19,590 половины группировки. 60 00:03:19,590 --> 00:03:21,190 Ты могла бы повязать их, 61 00:03:21,190 --> 00:03:23,690 предложить сделки, чтобы они выдали остальных. 62 00:03:23,690 --> 00:03:27,200 Агент Доннели уже пробовал. 63 00:03:27,200 --> 00:03:29,130 Но HR поднялись из пепла, 64 00:03:29,130 --> 00:03:32,300 потому что мы не отрубили голову. 65 00:03:32,300 --> 00:03:33,570 Если бы мы пошли дальше, 66 00:03:33,570 --> 00:03:36,170 Кэл был бы жив. 67 00:03:36,170 --> 00:03:40,510 Теперь я играю по другим правилам. 68 00:03:40,510 --> 00:03:42,640 Никаких сделок. 69 00:03:42,640 --> 00:03:46,410 Никаких телодвижений, пока я не получу что-то на босса. 70 00:03:46,410 --> 00:03:49,280 Они ведут дела с русскими. 71 00:03:49,280 --> 00:03:52,220 Если я получу информацию с этой встречи, 72 00:03:52,220 --> 00:03:56,390 я смогу опознать главу HR. 73 00:03:56,390 --> 00:03:58,720 –Помощь нужна? –Нет. 74 00:03:58,730 --> 00:04:03,230 Если будет нужна, ты будешь первым, кому я позвоню. 75 00:04:12,340 --> 00:04:16,240 Финч, ты же сказал, что у нас новый номер. 76 00:04:16,240 --> 00:04:17,910 Так и есть. 77 00:04:17,910 --> 00:04:19,280 Но этот номер не совпадает 78 00:04:19,280 --> 00:04:20,980 с номером социального страхования. 79 00:04:20,980 --> 00:04:22,450 Девять цифр под вопросом 80 00:04:22,450 --> 00:04:27,180 выданы службой иммиграции и натурализации США. 81 00:04:27,190 --> 00:04:28,490 Это номер Грин-карты. 82 00:04:28,490 --> 00:04:30,720 Мы ищем иммигранта. 83 00:04:30,720 --> 00:04:32,420 Генрику Жирову, 84 00:04:32,430 --> 00:04:34,320 россиянку из Солнцево. 85 00:04:34,330 --> 00:04:37,090 Информации на мисс Жирову почти нет. 86 00:04:37,100 --> 00:04:39,160 Цифрового отпечатка тоже. 87 00:04:39,160 --> 00:04:41,100 У меня есть только ее последний адрес. 88 00:04:41,100 --> 00:04:43,070 Жилой комплекс в южном Бронксе. 89 00:04:43,070 --> 00:04:44,630 Я даже фотографию не могу найти. 90 00:04:44,640 --> 00:04:47,970 Тогда пойдем, посмотрим на нее. 91 00:04:57,850 --> 00:04:59,480 Агент Стоун, иммиграционный контроль. 92 00:04:59,480 --> 00:05:01,950 Я ищу Генрику Жирову. 93 00:05:04,490 --> 00:05:07,120 Генрика! 94 00:05:15,400 --> 00:05:18,200 Ее пока не видно, но в квартире наркотики. 95 00:05:18,200 --> 00:05:19,830 Вероятно, неприятности у нее именно из-за этого. 96 00:05:19,840 --> 00:05:21,100 Опасный район. 97 00:05:21,100 --> 00:05:22,700 Чем бы она ни занималась, 98 00:05:22,700 --> 00:05:27,310 мне кажется, скоро здесь будет жарко. 99 00:05:28,380 --> 00:05:30,380 Что вам нужно? 100 00:05:30,380 --> 00:05:33,150 Генрика? 101 00:05:33,150 --> 00:05:34,550 Джен. 102 00:05:34,550 --> 00:05:37,520 Генрикой меня никто не зовет. 103 00:05:37,520 --> 00:05:38,850 Твои родители дома? 104 00:05:38,850 --> 00:05:41,920 Мама в тюрьме. В России. 105 00:05:41,920 --> 00:05:45,320 Отца я никогда не знала. 106 00:05:45,330 --> 00:05:47,530 Я приехала сюда пару лет назад, чтобы жить с дедушкой. 107 00:05:47,530 --> 00:05:49,900 А он где? 108 00:05:49,900 --> 00:05:51,400 На кладбище. 109 00:05:51,400 --> 00:05:54,200 Умер 8 месяцев назад. 110 00:05:54,200 --> 00:05:56,670 Разве вы не должны уже знать все это? 111 00:05:56,670 --> 00:05:58,800 И теперь ты живешь с... 112 00:05:58,810 --> 00:06:00,240 Вадимом. 113 00:06:00,240 --> 00:06:02,370 Он мой четвероюродный брат, вроде как. 114 00:06:02,380 --> 00:06:04,240 Он должен следить за мной. 115 00:06:04,240 --> 00:06:05,710 Тогда ему платят 200 долларов в месяц 116 00:06:05,710 --> 00:06:07,410 и обеспечивают бесплатное проживание. 117 00:06:07,410 --> 00:06:09,150 За то, что я терплю ее, мне должны платить вдвое больше. 118 00:06:10,420 --> 00:06:14,820 Постоянно сидит в засаде, снимает людей на камеру. 119 00:06:14,820 --> 00:06:18,190 Чокнутая девчонка, возомнила себя шпионкой. 120 00:06:18,190 --> 00:06:20,060 Я просто практикуюсь для карьеры. 121 00:06:20,060 --> 00:06:22,130 Карьеры в чем? 122 00:06:22,130 --> 00:06:25,230 В международном шпионаже. 123 00:06:25,230 --> 00:06:27,830 Зачем вы здесь? 124 00:06:27,830 --> 00:06:29,370 Просто стандартная проверка. 125 00:06:29,370 --> 00:06:31,200 Стандартная, как же. 126 00:06:31,200 --> 00:06:33,500 Что-то не так с моим иммиграционным статусом? 127 00:06:33,510 --> 00:06:34,900 Нет. Я просто... 128 00:06:34,910 --> 00:06:36,110 Тогда почему вас прислали? 129 00:06:36,110 --> 00:06:40,910 Моим делом занимается агент Кросс. 130 00:06:40,910 --> 00:06:44,680 Нет никакого агента Кросса. 131 00:06:53,560 --> 00:06:56,390 Тебе нужна помощь? 132 00:06:56,390 --> 00:06:59,290 Нет, но из-за вас я опаздываю в школу. 133 00:07:03,430 --> 00:07:05,230 Беседа Шо с мисс Жировой 134 00:07:05,230 --> 00:07:08,970 была не столько складной, сколько информативной. 135 00:07:08,970 --> 00:07:10,640 Четыре года назад ее мать попала в тюрьму 136 00:07:10,640 --> 00:07:13,270 за выступление против администрации Путина. 137 00:07:13,280 --> 00:07:14,570 Дедушка привез 138 00:07:14,580 --> 00:07:15,840 Джен сюда. 139 00:07:15,840 --> 00:07:18,340 Она совсем одна. 140 00:07:18,350 --> 00:07:20,610 Не самое безопасное место для ребенка. 141 00:07:20,620 --> 00:07:22,850 А дядя Вадим не Сьюзи Домохозяйка. 142 00:07:22,850 --> 00:07:25,390 Что бы тут ни было... 143 00:07:25,390 --> 00:07:26,920 Не думаю, что девочка – преступник. 144 00:07:26,920 --> 00:07:28,420 Не удивлюсь, 145 00:07:28,420 --> 00:07:30,020 если изменение ее поведения 146 00:07:30,020 --> 00:07:31,720 как-то связано с нашей угрозой. 147 00:07:31,730 --> 00:07:33,490 Возможно, мисс Шо, если бы вы 148 00:07:33,490 --> 00:07:35,230 более заботливо поинтересовались, 149 00:07:35,230 --> 00:07:36,360 нужна ли ей помощь... 150 00:07:36,360 --> 00:07:37,960 Что? Я спросила, она отказалась. 151 00:07:37,970 --> 00:07:41,900 Мне вообще кажется, что этот ребенок может сам... 152 00:07:43,300 --> 00:07:44,740 Что-то случилось? 153 00:07:44,740 --> 00:07:47,340 Не поверишь, Финч. 154 00:07:47,340 --> 00:07:49,040 Шо только что обдурила десятилетка. 155 00:07:49,040 --> 00:07:50,310 Чудаковатый ребенок 156 00:07:50,310 --> 00:07:51,740 использует тактику контрнаблюдения! 157 00:07:51,740 --> 00:07:53,980 Я разберусь. 158 00:07:53,980 --> 00:07:55,480 Но мне кажется, ты ее напугала. 159 00:07:55,480 --> 00:07:56,550 Взаимно. 160 00:07:56,550 --> 00:07:59,120 Пройдусь по ее зданию. 161 00:07:59,120 --> 00:08:01,290 Мистер Риз. 162 00:08:01,290 --> 00:08:03,150 Нам нужно поговорить о мисс Шо. 163 00:08:03,160 --> 00:08:05,160 Не беспокойтесь, это другая линия. 164 00:08:05,160 --> 00:08:07,720 Я не думаю, что нам удастся спасение ребенка, 165 00:08:07,730 --> 00:08:10,030 если в следующий же момент ее до смерти напугает мисс Шо. 166 00:08:10,030 --> 00:08:11,500 Возможно, лучше держать ее 167 00:08:11,500 --> 00:08:13,100 подальше от Жировой. 168 00:08:13,100 --> 00:08:15,630 Согласна. Не лажу с детьми. 169 00:08:15,630 --> 00:08:17,370 Мисс Шо? 170 00:08:17,370 --> 00:08:18,770 Что такое, Финч? 171 00:08:18,770 --> 00:08:22,470 Неужели ты думал, что я не оставлю жучок в библиотеке? 172 00:08:26,940 --> 00:08:29,680 У нас проблемы, Финч. 173 00:08:33,880 --> 00:08:35,820 Ловите ее! 174 00:08:52,200 --> 00:08:53,530 Кем бы ни была эта девочка, 175 00:08:53,540 --> 00:08:54,970 у нее очень взрослые неприятности. 176 00:08:54,970 --> 00:08:56,370 Пойдем. 177 00:09:00,470 --> 00:09:01,970 Служба 911. 178 00:09:01,980 --> 00:09:03,480 Произошла авария. 179 00:09:03,480 --> 00:09:05,140 Прокололось колесо, водитель потерял управление. 180 00:09:05,150 --> 00:09:06,780 Пришлите кого-нибудь. 181 00:09:06,780 --> 00:09:08,750 Мне нужно знать, когда прибудет автобус. 182 00:09:08,750 --> 00:09:12,350 Держите под рукой корсеты. 183 00:09:23,060 --> 00:09:24,730 Крышу смяло. 184 00:09:24,730 --> 00:09:28,300 Я попытаюсь добраться до водителя. 185 00:09:30,700 --> 00:09:32,300 Водитель не подает признаков жизни. 186 00:09:32,300 --> 00:09:34,800 Эй! 187 00:09:34,810 --> 00:09:36,610 У меня живой с повреждениями. 188 00:09:36,610 --> 00:09:38,110 Здесь кто-то есть. 189 00:09:38,110 --> 00:09:39,240 Я не вижу. 190 00:09:39,240 --> 00:09:41,780 Подберусь с другой стороны. 191 00:09:47,720 --> 00:09:48,720 Привет. 192 00:09:48,720 --> 00:09:50,450 Ты ранена? 193 00:09:50,450 --> 00:09:53,490 Не думаю. 194 00:09:53,490 --> 00:09:57,090 Мой папа в порядке? 195 00:09:57,090 --> 00:09:58,860 Как тебя зовут? 196 00:09:58,860 --> 00:10:00,260 Самин. 197 00:10:00,260 --> 00:10:02,400 Ладно, Самин. Держись. 198 00:10:02,400 --> 00:10:05,670 Я вытащу тебя, ладно? 199 00:10:09,270 --> 00:10:10,770 Вот и подержали 200 00:10:10,770 --> 00:10:12,510 меня подальше от ребенка. 201 00:10:12,510 --> 00:10:13,540 Мисс Жирова. 202 00:10:13,540 --> 00:10:14,980 –С ней все нормально? –Пока что. 203 00:10:14,980 --> 00:10:16,510 Но я не думаю, что наши амбалы сдались. 204 00:10:16,510 --> 00:10:18,450 Как и я. 205 00:10:18,450 --> 00:10:19,710 Ты где? 206 00:10:19,720 --> 00:10:21,320 В подвале. Несколько этажей вниз. 207 00:10:21,320 --> 00:10:23,480 Оставайся на месте. 208 00:10:23,490 --> 00:10:25,220 Я скоро буду. 209 00:10:25,220 --> 00:10:28,220 Мы знаем, в чем проблема? 210 00:10:28,220 --> 00:10:29,390 Ты знаешь, кто и почему 211 00:10:29,390 --> 00:10:30,520 пытался тебя украсть? 212 00:10:30,530 --> 00:10:33,280 Наверное, потому, что я – шпионка. 213 00:10:35,530 --> 00:10:37,000 Она не знает. 214 00:10:37,000 --> 00:10:38,700 Получается, мы тоже не знаем? 215 00:10:38,700 --> 00:10:41,470 У главного парня что-то с рукой. 216 00:10:41,470 --> 00:10:42,840 Может, болезнь Паркинсона. 217 00:10:42,840 --> 00:10:44,000 Редкое заболевание. 218 00:10:44,000 --> 00:10:45,740 Оно поможет нам опознать его. 219 00:10:45,740 --> 00:10:48,370 Джон, мы встретим тебя на северо-востоке здания. 220 00:10:48,380 --> 00:10:50,280 Нет! Пожалуйста, мисс Шо, оставайтесь на месте. 221 00:10:50,280 --> 00:10:53,880 Ваша задача – защищать мисс Жирову. 222 00:10:53,880 --> 00:10:55,410 Есть, сэр! 223 00:10:59,150 --> 00:11:02,820 Я думала, что ты можешь быть роботом. 224 00:11:07,760 --> 00:11:09,890 По Паркинсону нет совпадений в базе денных. 225 00:11:09,900 --> 00:11:11,460 Но, если вы искали плохих парней, 226 00:11:11,460 --> 00:11:12,660 то вы в правильном районе. 227 00:11:12,670 --> 00:11:14,600 Девочка живет в опасном месте. 228 00:11:14,600 --> 00:11:16,530 Звучит не очень хорошо. 229 00:11:16,540 --> 00:11:18,000 Ее адрес находится в слепой зоне, 230 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 на слежение за которой нет средств. 231 00:11:20,010 --> 00:11:22,340 Бандиты любят бывать там, где нет камер. 232 00:11:22,340 --> 00:11:24,870 Приятеля в костюме не видно. 233 00:11:24,880 --> 00:11:26,810 Но она опять созванивается с кем-то. 234 00:11:26,810 --> 00:11:28,540 Что-то задумала. 235 00:11:28,550 --> 00:11:31,080 Выясни, что там. 236 00:11:32,250 --> 00:11:34,080 Мне пора. 237 00:11:38,360 --> 00:11:40,090 Картер, где ты была вчера ночью? 238 00:11:40,090 --> 00:11:41,260 Мы ходили в бар. 239 00:11:41,260 --> 00:11:42,290 Я оставил тебе сообщение. 240 00:11:42,290 --> 00:11:44,720 Новый пистолет, Ласки? 241 00:11:46,530 --> 00:11:47,700 Нравится? 242 00:11:47,700 --> 00:11:49,360 Приобрел в прошлые выходные. 243 00:11:49,370 --> 00:11:51,200 В Джерси. 244 00:11:51,200 --> 00:11:53,870 Значит, ты незаконно провез его через границу? 245 00:11:53,870 --> 00:11:56,840 Ты же знаешь, что все оружие в Нью-Йорке 246 00:11:56,840 --> 00:11:59,870 должно пройти баллистический тест. 247 00:12:06,720 --> 00:12:10,020 Крутая штука. 248 00:12:10,020 --> 00:12:12,620 Девочка у вас? 249 00:12:12,620 --> 00:12:15,020 Почти взяли, но у нее есть подмога. 250 00:12:20,590 --> 00:12:22,500 –Как тебя зовут? –Неважно. 251 00:12:22,500 --> 00:12:24,200 Кто ты? 252 00:12:24,200 --> 00:12:26,630 Зачем ты здесь? 253 00:12:26,630 --> 00:12:28,230 Как ты узнала, что я в беде? 254 00:12:28,240 --> 00:12:29,600 Как дела, Джон? 255 00:12:29,600 --> 00:12:31,800 Проверяю наш путь эвакуации, 256 00:12:31,810 --> 00:12:34,370 как и две минуты назад. 257 00:12:34,370 --> 00:12:37,410 Кто такой Джон? 258 00:12:37,410 --> 00:12:40,510 Твой друг? 259 00:12:40,510 --> 00:12:42,180 Парень? 260 00:12:42,180 --> 00:12:43,950 Нет. 261 00:12:43,950 --> 00:12:45,480 Коллега. 262 00:12:45,490 --> 00:12:48,590 «Коллега». Так ты на работе? 263 00:12:48,590 --> 00:12:53,060 Кто ты? Спецоперативник или вроде того? 264 00:12:53,060 --> 00:12:54,660 Вот это да! 265 00:12:54,660 --> 00:12:56,990 На какую службу ты работаешь? 266 00:12:57,000 --> 00:12:59,230 ЦРУ? АНБ? 267 00:12:59,230 --> 00:13:01,260 ИНСКОМ? 268 00:13:01,270 --> 00:13:05,170 Но какое дело до меня таким крупным службам? 269 00:13:05,170 --> 00:13:06,800 Мы - не крупная служба. 270 00:13:06,810 --> 00:13:09,610 Какое дело до меня мелким службам? 271 00:13:09,610 --> 00:13:11,880 Мы вообще не служба. 272 00:13:11,880 --> 00:13:13,580 Мы просто... 273 00:13:13,580 --> 00:13:16,680 Я даже не знаю, кто мы. 274 00:13:16,680 --> 00:13:18,810 Честно говоря, я там только из-за собаки. 275 00:13:18,820 --> 00:13:20,420 У вас есть собака? 276 00:13:20,420 --> 00:13:21,950 Здесь никаких следов. 277 00:13:28,990 --> 00:13:30,290 Чисто. Проверь следующую комнату. 278 00:13:30,290 --> 00:13:31,860 Вижу двух боевиков, Финч. 279 00:13:31,860 --> 00:13:32,860 Снимаю их. 280 00:13:32,860 --> 00:13:34,100 Ни в коем случае! 281 00:13:34,100 --> 00:13:35,400 Если с вами что-то случится, 282 00:13:35,400 --> 00:13:36,930 мисс Жирова останется без защиты. 283 00:13:36,930 --> 00:13:38,630 Мистер Риз позаботится о похитителях. 284 00:13:38,640 --> 00:13:40,070 Просто выведите девочку. 285 00:13:40,070 --> 00:13:42,470 Сейчас же. 286 00:13:49,640 --> 00:13:53,080 –Здесь мы сами. –Хорошо. 287 00:13:53,080 --> 00:13:54,580 Пошли. 288 00:13:59,390 --> 00:14:01,320 –Вот они! –Бежим! 289 00:14:01,320 --> 00:14:03,760 За ними! 290 00:14:06,490 --> 00:14:09,330 Сюда. 291 00:14:11,800 --> 00:14:15,130 Все нормально, я постоянно тут. 292 00:14:25,780 --> 00:14:27,850 Это моя станция подслушивания. 293 00:14:27,850 --> 00:14:31,420 Здесь мы в безопасности. 294 00:14:34,850 --> 00:14:36,520 Это все твоих рук дело? 295 00:14:36,520 --> 00:14:40,120 Я ведь говорила, что я - шпионка. 296 00:14:43,630 --> 00:14:45,800 Но этого я не делала. 297 00:14:45,800 --> 00:14:47,200 Финч. 298 00:14:47,200 --> 00:14:49,300 Кажется, я знаю, в чем дело. 299 00:14:49,300 --> 00:14:52,500 Джен прослушивает целое здание, 300 00:14:52,500 --> 00:14:54,070 и кому-то, похоже, удалось это обнаружить. 301 00:14:54,070 --> 00:14:55,340 Кому именно? 302 00:14:55,340 --> 00:14:57,010 Кто-нибудь из тех, кого ты записывала, 303 00:14:57,010 --> 00:14:58,610 обсуждал свои темные делишки? 304 00:14:58,610 --> 00:15:00,010 Многие. 305 00:15:00,010 --> 00:15:02,140 Я следила за всеми, кто выглядел подозрительно. 306 00:15:02,150 --> 00:15:03,650 А тебе не приходило в голову, 307 00:15:03,650 --> 00:15:05,750 что это плохая идея? 308 00:15:05,750 --> 00:15:07,080 Я просто хотела вышвырнуть наркодельцов 309 00:15:07,080 --> 00:15:09,950 из своего дома. 310 00:15:09,950 --> 00:15:11,350 Ты передавала кому-нибудь записи? 311 00:15:11,350 --> 00:15:13,460 Пока нет. 312 00:15:13,460 --> 00:15:15,820 Нью-Йорк как Россия – нельзя доверять копам. 313 00:15:15,830 --> 00:15:17,690 Я ждала крупного компромата, 314 00:15:17,700 --> 00:15:20,960 который нельзя будет не заметить. 315 00:15:20,970 --> 00:15:23,030 Что ж, тебя они заметили. 316 00:15:23,030 --> 00:15:26,300 Знаю уже. 317 00:15:26,300 --> 00:15:27,530 И где же пленки? 318 00:15:27,540 --> 00:15:29,880 В безопасном месте. 319 00:15:34,780 --> 00:15:37,650 Я тоже шпионка, помнишь? 320 00:15:39,980 --> 00:15:42,220 Я знаю, где спрятаны пленки, Финч. 321 00:15:42,220 --> 00:15:44,760 Лучше запиши. 322 00:15:46,550 --> 00:15:48,750 Чисто. 323 00:16:11,850 --> 00:16:13,910 У нас крысы в стенах, но у меня есть план. 324 00:16:13,910 --> 00:16:15,280 Тащите сюда противогазы. 325 00:16:15,280 --> 00:16:17,580 Вперед! 326 00:16:22,450 --> 00:16:23,720 Ты как? 327 00:16:23,720 --> 00:16:26,720 Я в порядке. 328 00:16:26,730 --> 00:16:28,030 Я - Шо. 329 00:16:28,030 --> 00:16:29,630 Приятно познакомиться. 330 00:16:29,630 --> 00:16:31,290 Где ты этому научилась? 331 00:16:31,300 --> 00:16:33,430 Дедушка научил. 332 00:16:33,430 --> 00:16:36,870 Он работал в КГБ. 333 00:16:36,870 --> 00:16:39,540 Это он мне подарил. 334 00:16:39,540 --> 00:16:42,140 Орден Ленина. 335 00:16:42,140 --> 00:16:45,240 Я никогда его не снимаю. 336 00:16:45,240 --> 00:16:47,810 Лучше продай, выручишь много денег. 337 00:16:47,810 --> 00:16:50,450 Что с тобой? 338 00:16:50,450 --> 00:16:53,550 В смысле, почему ты... 339 00:16:53,550 --> 00:16:55,450 такая? 340 00:16:59,820 --> 00:17:01,820 Ты вздрагиваешь, когда тебе страшно. 341 00:17:06,060 --> 00:17:07,360 А мне незнакомо это чувство. 342 00:17:07,360 --> 00:17:08,830 Ты не знаешь страха? 343 00:17:08,830 --> 00:17:11,430 И грусти. 344 00:17:11,430 --> 00:17:14,470 Счастья или одиночества. 345 00:17:14,470 --> 00:17:18,840 У меня хорошо получается злиться... 346 00:17:18,840 --> 00:17:19,840 но на этом все. 347 00:17:19,840 --> 00:17:22,980 С тобой что-то случилось? 348 00:17:22,980 --> 00:17:24,640 Я была такой, сколько себя помню. 349 00:17:24,650 --> 00:17:27,450 Я была... 350 00:17:27,450 --> 00:17:30,180 примерно твоего возраста, 351 00:17:30,190 --> 00:17:32,690 когда поняла, что я другая. 352 00:17:34,190 --> 00:17:36,090 Что это? 353 00:17:36,090 --> 00:17:37,690 Фреон R-22. 354 00:17:37,690 --> 00:17:38,690 Похоже, они проткнули 355 00:17:38,690 --> 00:17:41,260 вентиляционные трубы. 356 00:17:42,530 --> 00:17:43,860 Через 10 секунд начнет кружиться голова, 357 00:17:43,860 --> 00:17:44,830 через 40 – потеряем сознание. 358 00:17:44,830 --> 00:17:46,700 А что потом? 359 00:17:46,700 --> 00:17:49,300 Лучше тебе не знать. Пойдем. 360 00:18:05,280 --> 00:18:08,220 Шо! Нет! 361 00:18:08,220 --> 00:18:10,450 Шо! 362 00:18:21,210 --> 00:18:23,950 Давай поговорим, Самин. Ты любишь смотреть телевизор? 363 00:18:23,950 --> 00:18:24,980 Какая твоя любимая передача? 364 00:18:24,980 --> 00:18:26,450 У меня нет любимых. 365 00:18:26,450 --> 00:18:27,980 Они везде разные. 366 00:18:27,980 --> 00:18:29,450 Так ты много путешествуешь? 367 00:18:29,450 --> 00:18:31,420 Да. 368 00:18:31,420 --> 00:18:32,690 Мой папа – военный. 369 00:18:32,690 --> 00:18:34,520 Он любит смотреть телевизор. 370 00:18:34,520 --> 00:18:36,690 Мы смотрим футбол вместе. 371 00:18:36,690 --> 00:18:39,890 Представь, что ты тоже солдат. 372 00:18:39,900 --> 00:18:41,800 Мы сейчас позвоним твоей маме, хорошо? 373 00:18:41,800 --> 00:18:45,730 И она приедет за тобой. 374 00:18:45,730 --> 00:18:47,620 Готова выбираться? 375 00:19:06,320 --> 00:19:09,020 Девочка у нас. Выброси мусор. 376 00:19:19,370 --> 00:19:23,230 В следующий раз приберись в багажнике, тупица. 377 00:19:39,280 --> 00:19:40,580 Она у вас? 378 00:19:40,590 --> 00:19:42,450 Нет, мы надеялись, что у вас. 379 00:19:42,460 --> 00:19:44,560 Но я рад, что вы еще живы. 380 00:19:44,560 --> 00:19:47,290 А я - нет. 381 00:19:47,290 --> 00:19:49,090 Можете проследить, куда ее увезли? 382 00:19:49,090 --> 00:19:50,890 Мы работаем над этим. 383 00:19:50,900 --> 00:19:52,630 Медведь выследил мисс Жирову... 384 00:19:52,630 --> 00:19:54,630 Джен. Ее зовут Джен. 385 00:19:54,630 --> 00:19:56,700 Он выследил Джен до того места, где стоял автомобиль. 386 00:19:56,700 --> 00:19:58,470 Она может быть в любой точке города. 387 00:19:58,470 --> 00:20:02,940 Тот, кто меня похитил... не может говорить. 388 00:20:02,940 --> 00:20:06,170 Но у меня его телефон. 389 00:20:06,180 --> 00:20:07,780 Он может привести нас к парню с дрожащими руками. 390 00:20:07,780 --> 00:20:09,180 Дайте его местонахождение. 391 00:20:09,180 --> 00:20:12,880 Я позабочусь об остальном. 392 00:20:12,880 --> 00:20:15,620 Медведь нашел кровь, Шо. Много крови. 393 00:20:15,620 --> 00:20:18,050 И он считает, что она твоя. 394 00:20:18,050 --> 00:20:20,620 Я в порядке. 395 00:20:20,620 --> 00:20:22,020 Я высылаю вам адрес врача, 396 00:20:22,020 --> 00:20:23,490 который перед нами в долгу. 397 00:20:23,490 --> 00:20:25,860 Парня с тремором выследит Джон. 398 00:20:25,860 --> 00:20:27,800 А я наконец-то смогу установить 399 00:20:27,800 --> 00:20:31,400 причину ее похищения. 400 00:20:37,710 --> 00:20:39,740 Я обнаружил пленки Джен именно там, где она сказала. 401 00:20:39,740 --> 00:20:41,880 Она начинает мне нравиться. 402 00:20:41,880 --> 00:20:44,480 Я знаю, что все пошло наперекосяк, Финч. 403 00:20:44,480 --> 00:20:47,650 Но ты не можешь наказывать меня за каждую провинность. 404 00:20:47,650 --> 00:20:49,380 Я не наказываю вас за ошибку. 405 00:20:49,380 --> 00:20:51,080 Я оберегаю вас, потому что вы ранены. 406 00:20:51,080 --> 00:20:52,680 Вы достаточно сделали, мисс Шо. 407 00:20:52,690 --> 00:20:55,190 Мы берем дело под свой контроль. 408 00:21:22,750 --> 00:21:24,110 Что мы здесь делаем? 409 00:21:24,120 --> 00:21:25,380 Это не наш район. 410 00:21:25,380 --> 00:21:27,380 Обед. Я угощаю. 411 00:21:27,390 --> 00:21:30,090 Ты правда хочешь стоять в очереди за тако? 412 00:21:30,090 --> 00:21:32,090 Нет, я хочу, чтобы ты постоял в очереди 413 00:21:32,090 --> 00:21:34,890 за двумя тако, мясом и салатом. 414 00:21:34,890 --> 00:21:38,230 Плюс все, что захочешь. 415 00:21:53,470 --> 00:21:55,930 [ОТСЛЕЖИВАНИЕ ТЕЛЕФОНА Раймонд Терни] 416 00:22:00,180 --> 00:22:03,780 Любые проблемы – звонишь мне. Все ясно? 417 00:22:10,090 --> 00:22:12,360 Совместная операция по расписанию. 418 00:22:12,360 --> 00:22:14,900 Хорошо. Пакет доставлен. 419 00:22:14,900 --> 00:22:16,000 Заплати человеку. 420 00:22:26,070 --> 00:22:28,010 Слушай, кое-что всплыло. 421 00:22:28,010 --> 00:22:29,340 Бери машину и подмени меня. 422 00:22:29,340 --> 00:22:32,150 Я сама доеду в участок. 423 00:22:32,150 --> 00:22:33,950 Потерял аппетит. 424 00:22:37,520 --> 00:22:39,680 Нет, чувак. Твоя очередь заказывать пиццу. 425 00:22:39,690 --> 00:22:40,960 Не хочу звонить... 426 00:22:53,260 --> 00:22:54,530 [Гадость!] 427 00:22:56,470 --> 00:22:58,200 Читай надписи, Гарольд. 428 00:23:02,040 --> 00:23:05,180 Мисс Шо, все в порядке? 429 00:23:05,180 --> 00:23:06,380 Вы уже знаете, кто похитил Джен? 430 00:23:06,380 --> 00:23:07,810 Еще нет. 431 00:23:07,810 --> 00:23:09,180 Но я не мог не заметить, 432 00:23:09,180 --> 00:23:10,480 что вы далеко от доктора, 433 00:23:10,480 --> 00:23:12,220 которого я вам советовал. 434 00:23:12,220 --> 00:23:14,920 Напротив, вы... 435 00:23:16,690 --> 00:23:18,720 Не хочешь рассказать, откуда у тебя та же наркота, 436 00:23:18,720 --> 00:23:19,890 что и у похитителей Джен? 437 00:23:19,890 --> 00:23:21,990 Сядь, Вадим. 438 00:23:23,930 --> 00:23:28,600 У меня есть для тебя кое-что. 439 00:23:28,600 --> 00:23:30,470 Соблазнительно, да? 440 00:23:30,470 --> 00:23:34,100 Обидно, если пропадет впустую. 441 00:23:34,110 --> 00:23:36,000 Я могу пополнить твои запасы 442 00:23:36,010 --> 00:23:39,410 или смыть все в унитаз. 443 00:23:39,410 --> 00:23:41,340 Безмозглая девчонка. 444 00:23:41,340 --> 00:23:43,810 Прослушивать комнаты... 445 00:23:43,810 --> 00:23:46,010 Их регулярно обыскивают. 446 00:23:46,020 --> 00:23:47,480 Кто сейчас использует провода? 447 00:23:47,480 --> 00:23:50,520 Они нашли провода, потом магнитофоны, 448 00:23:50,520 --> 00:23:52,250 а потом меня. 449 00:23:52,260 --> 00:23:53,820 Ты сдал им Джен? 450 00:23:53,820 --> 00:23:56,320 Они уже знали. Дали мне порошок. 451 00:23:56,330 --> 00:23:58,130 Сказали найти пленки 452 00:23:58,130 --> 00:24:01,060 и не сообщать, если девочка исчезнет. 453 00:24:04,930 --> 00:24:06,370 Кто? 454 00:24:08,200 --> 00:24:11,470 Братва. 455 00:24:11,470 --> 00:24:15,210 Русские. 456 00:24:32,860 --> 00:24:36,230 Понимаешь ты это или нет, но ты просишь многого. 457 00:24:36,230 --> 00:24:40,400 Понимаешь ты это или нет, но я не прошу. 458 00:24:42,530 --> 00:24:46,070 Финч, я сближаюсь с телефоном похитителя. 459 00:24:52,140 --> 00:24:55,910 Понимаешь ты это или нет, но я не прошу. 460 00:24:55,910 --> 00:25:01,380 Для большинства несчастных случаев не нужна лопата. 461 00:25:04,390 --> 00:25:07,160 Это мой парень. 462 00:25:07,160 --> 00:25:09,330 Платит моему. 463 00:25:20,340 --> 00:25:22,070 Финч, я знаю, у кого девочка. 464 00:25:22,070 --> 00:25:24,270 Я тоже, мистер Риз. 465 00:25:32,350 --> 00:25:34,480 Неужели никто не говорил тебе, 466 00:25:34,480 --> 00:25:36,980 что шпионить за людьми – некультурно? 467 00:25:39,520 --> 00:25:43,660 Итак... где пленки? 468 00:25:55,340 --> 00:25:57,440 Мы позвонили твоей маме, хорошо, Самин? 469 00:25:57,440 --> 00:25:59,640 Она уже едет. 470 00:25:59,640 --> 00:26:03,780 Где мой папа? Он тоже застрял в машине? 471 00:26:10,590 --> 00:26:14,550 Солнышко, это была серьезная авария. 472 00:26:14,560 --> 00:26:15,690 Твой папа поранился. 473 00:26:15,690 --> 00:26:17,590 Тогда почему вы со мной? 474 00:26:17,590 --> 00:26:19,460 Вы должны заботиться о нем. 475 00:26:19,460 --> 00:26:22,190 Если бы я мог, милая. 476 00:26:22,200 --> 00:26:24,060 Но иногда после таких ранений 477 00:26:24,060 --> 00:26:26,270 люди засыпают. 478 00:26:26,270 --> 00:26:28,500 И больше не просыпаются. 479 00:26:28,500 --> 00:26:31,570 Хотите сказать, он мертв? 480 00:26:31,570 --> 00:26:33,940 Мне очень жаль, Самин. 481 00:26:33,940 --> 00:26:37,610 Если бы я мог что-нибудь сделать... 482 00:26:42,150 --> 00:26:44,850 Я хочу есть. Можно мне бутерброд? 483 00:27:00,970 --> 00:27:04,800 Мисс Шо, вы все еще не у доктора. 484 00:27:04,800 --> 00:27:09,070 Я настаиваю... 485 00:27:09,070 --> 00:27:12,940 Финч, Картер знает, как HR нашли Джен. 486 00:27:12,940 --> 00:27:14,440 Они пробили ее отпечатки. 487 00:27:14,450 --> 00:27:16,110 Их берут у каждого легального иммигранта 488 00:27:16,110 --> 00:27:17,950 при въезде в страну. 489 00:27:17,950 --> 00:27:22,280 Но это не объясняет, что именно у нее есть на HR. 490 00:27:22,290 --> 00:27:23,790 Как там наш друг с трясущимися руками? 491 00:27:23,790 --> 00:27:27,220 Очнулся, но не горит желанием болтать. 492 00:27:27,220 --> 00:27:29,760 Возможно, нам стоить послушать 493 00:27:29,760 --> 00:27:31,530 мистера Егорова и детектива Симмонса. 494 00:27:31,530 --> 00:27:33,460 Что еще за совместная операция? 495 00:27:33,460 --> 00:27:35,600 В наших общих интересах. 496 00:27:35,600 --> 00:27:37,400 Моему боссу нужно, 497 00:27:37,400 --> 00:27:40,300 чтобы вы прекратили двигать старый продукт и попробовали кое-что новое. 498 00:27:40,300 --> 00:27:42,070 Они когда-нибудь называют этот продукт? 499 00:27:42,070 --> 00:27:43,600 Нет, но одна из ваших фотографий 500 00:27:43,610 --> 00:27:45,740 может быть красноречивей тысячи слов. 501 00:27:45,740 --> 00:27:48,280 На танкере, который вы засняли, 502 00:27:48,280 --> 00:27:50,540 есть химическая формула. 503 00:27:50,550 --> 00:27:51,780 KMnO4. 504 00:27:51,780 --> 00:27:53,810 Перманганат калия. 505 00:27:53,820 --> 00:27:56,120 Широко используется при очистке воды, 506 00:27:56,120 --> 00:27:59,150 но также является ключевым ингредиентом для нового опасного вида наркотиков. 507 00:27:59,150 --> 00:28:00,990 Синтетический катинон. 508 00:28:00,990 --> 00:28:02,990 Также известен как соли для ванн. 509 00:28:02,990 --> 00:28:05,290 В общем, HR торгует наркотиками. 510 00:28:05,290 --> 00:28:08,190 Возможно, не просто торгует. 511 00:28:08,200 --> 00:28:10,000 Наркотики могут одурманивать, 512 00:28:10,000 --> 00:28:13,770 но чистый перманганат калия – это яд. 513 00:28:13,770 --> 00:28:17,040 Симптомы могут напоминать болезнь Паркинсона. 514 00:28:17,040 --> 00:28:20,040 Наш новый друг не болен. 515 00:28:20,040 --> 00:28:21,970 Он изготовлял дизайнерские наркотики для HR. 516 00:28:21,980 --> 00:28:24,680 Спасибо, Финч. 517 00:28:28,510 --> 00:28:30,810 Нитроглицерин. 518 00:28:32,520 --> 00:28:34,020 Очень неустойчивый. 519 00:28:34,020 --> 00:28:37,590 Слабый толчок может привести к взрыву. 520 00:28:40,160 --> 00:28:42,460 Уронишь – попрощаешься с ногами. 521 00:28:42,460 --> 00:28:46,860 На твоем месте я был бы осторожен. 522 00:28:46,870 --> 00:28:48,500 Значит, ты изготавливал для HR наркотики. 523 00:28:48,500 --> 00:28:49,870 При чем здесь русские? 524 00:28:49,870 --> 00:28:52,170 HR изготовляет, русские – распространяют. 525 00:28:52,170 --> 00:28:53,540 Они назвали это большой встречей. 526 00:28:53,540 --> 00:28:54,870 С главой HR? 527 00:28:54,870 --> 00:28:56,340 С главными дилерами города. 528 00:28:56,340 --> 00:28:57,770 HR хочет, чтобы русские плясали под их дудку, 529 00:28:57,780 --> 00:28:59,940 перестали продавать кокс, герыч, что угодно, 530 00:28:59,940 --> 00:29:02,750 –и начали продавать соли. –Слышал, Финч? 531 00:29:02,750 --> 00:29:04,880 Да, и я нашел кое-что в записях Джен, 532 00:29:04,880 --> 00:29:06,280 что подтверждает это. 533 00:29:06,280 --> 00:29:08,080 К черту колумбийцев. 534 00:29:08,090 --> 00:29:09,720 Продукт должен производиться здесь, в Штатах. 535 00:29:09,720 --> 00:29:11,190 У нас есть подходящие объекты. 536 00:29:11,190 --> 00:29:14,290 Подсадим весь город и станем богачами. 537 00:29:14,290 --> 00:29:15,560 Где лаборатория? 538 00:29:15,560 --> 00:29:18,190 Я участвовал только в первой партии, 539 00:29:18,190 --> 00:29:19,460 но лопнула труба. 540 00:29:19,460 --> 00:29:21,130 Меня облило какой-то дрянью, после которой руки трясутся. 541 00:29:21,130 --> 00:29:24,530 Потом они переехали в какое-то место побольше. 542 00:29:24,530 --> 00:29:27,500 Прошу. Это все, что я знаю. 543 00:29:30,340 --> 00:29:33,410 И я тебе верю. 544 00:29:35,840 --> 00:29:39,280 Мы не можете меня так оставить! 545 00:29:39,280 --> 00:29:42,950 Значит, HR плетет в городе паутину с целью набить себе карман, 546 00:29:42,950 --> 00:29:45,750 а у нас есть пленки, чтобы доказать это. 547 00:29:45,750 --> 00:29:49,220 Картер, я знаю, что ты не одобряешь сделки... 548 00:29:49,220 --> 00:29:50,920 Конечно, мы выменяем пленки на девочку. 549 00:29:50,930 --> 00:29:53,560 Мы действительно оставим его в таком положении? 550 00:29:53,560 --> 00:29:56,190 Расслабься. Это просто кукурузный сироп. 551 00:30:09,680 --> 00:30:12,210 Мы получили звонок. У кого-то сердечный приступ? 552 00:30:21,220 --> 00:30:22,450 Прошу прощения, но мы обязаны проверить. 553 00:30:22,460 --> 00:30:23,920 Могли бы вы нас впустить... 554 00:30:23,920 --> 00:30:26,820 Что там делает скорая помощь? 555 00:30:50,610 --> 00:30:53,220 Где девочка? 556 00:30:53,220 --> 00:30:55,580 Это дело HR. 557 00:30:55,590 --> 00:30:57,250 Копы могут убить ребенка. 558 00:30:57,250 --> 00:31:00,320 У моих людей есть мораль. 559 00:31:00,320 --> 00:31:03,260 Ты знаешь, где они делают эти наркотики? 560 00:31:03,260 --> 00:31:06,060 Я лишь руковожу дистрибьюцией. 561 00:31:06,060 --> 00:31:09,160 –Пробовал? –Нет, конечно. 562 00:31:09,170 --> 00:31:11,500 Мое тело - храм. 563 00:31:14,070 --> 00:31:15,500 Ты покидал страну за последние 6 месяцев? 564 00:31:15,510 --> 00:31:18,010 Нет. 565 00:31:19,610 --> 00:31:22,140 Занимался незащищенным сексом? 566 00:31:22,150 --> 00:31:25,750 А что? Предлагаешь? 567 00:31:25,750 --> 00:31:28,250 Нет. 568 00:31:28,250 --> 00:31:31,020 Болел гепатитом, малярией, болезнью Шагаса или бабезиозом? 569 00:31:31,020 --> 00:31:32,290 Нет. На кой черт тебе все это нужно? 570 00:31:32,290 --> 00:31:34,620 Мне нужна кровь. 571 00:31:34,620 --> 00:31:36,360 И возьму ее я у тебя. 572 00:31:38,330 --> 00:31:41,160 Ты даже не знаешь мою группу крови. 573 00:31:41,160 --> 00:31:44,600 У меня четвертая положительная. Универсальный получатель. 574 00:31:54,340 --> 00:31:56,510 Позвони HR. 575 00:32:04,850 --> 00:32:07,450 Кое-кто хочет поговорить с тобой. 576 00:32:07,450 --> 00:32:09,190 Дай девочке телефон, 577 00:32:09,190 --> 00:32:12,860 или я украшу стены мозгами Егорова. 578 00:32:17,530 --> 00:32:19,700 Шо, это ты? 579 00:32:19,700 --> 00:32:22,630 Держись, малышка. Я иду за тобой. 580 00:32:25,000 --> 00:32:26,140 Хорошо. 581 00:32:26,140 --> 00:32:30,540 Поговорим об условиях. 582 00:32:30,540 --> 00:32:32,280 Я копирую записи с HR. 583 00:32:32,280 --> 00:32:33,640 Но тут много часов аналогового аудио, 584 00:32:33,640 --> 00:32:35,840 и процесс никак нельзя ускорить. 585 00:32:35,850 --> 00:32:37,610 У Джен нет много времени, Финч. 586 00:32:37,620 --> 00:32:40,050 Нам надо сказать HR, что мы готовы обменять записи на... 587 00:32:40,050 --> 00:32:41,620 Я опередила тебя, Джон. 588 00:32:41,620 --> 00:32:44,250 Ты нанял меня спасти Джен, а не ловить грязных копов. 589 00:32:44,260 --> 00:32:47,220 Так что, если у тебя нет идеи получше, Гарольд, 590 00:32:47,220 --> 00:32:49,590 то мне нужны эти записи. 591 00:32:56,930 --> 00:32:58,830 У нас проблема, Картер. 592 00:32:58,840 --> 00:33:00,440 Шо забрала записи. 593 00:33:00,440 --> 00:33:01,700 Она встретится с Симмонсом на острове Рэндалла 594 00:33:01,710 --> 00:33:03,400 и обменяет записи на девочку. 595 00:33:03,410 --> 00:33:04,610 Но я буду там, чтобы уравнять шансы. 596 00:33:04,610 --> 00:33:06,340 Нужна помощь? 597 00:33:06,340 --> 00:33:08,080 Если будет нужна, тебе я позвоню в первую очередь. 598 00:33:08,080 --> 00:33:09,610 Я наблюдаю за ней. 599 00:33:09,610 --> 00:33:11,310 Ее приятель в костюме знает о встрече. 600 00:33:11,310 --> 00:33:12,580 Вы попадете в засаду. 601 00:33:12,580 --> 00:33:14,720 Нет, это он попадет. 602 00:33:14,720 --> 00:33:16,580 Вы парни, со мной. 603 00:33:24,090 --> 00:33:27,060 Картер, вот ты где. Слушай. 604 00:33:27,060 --> 00:33:28,400 Мне нужно обсудить с тобой кое-что. 605 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 Хорошо, мы можем поговорить завтра. 606 00:33:29,400 --> 00:33:30,760 Да ладно тебе, Картер. 607 00:33:30,770 --> 00:33:32,470 Я прикрыл тебя перед сержантом. 608 00:33:32,470 --> 00:33:34,800 И мне нужен твой совет. 609 00:33:34,800 --> 00:33:36,440 У меня проблемы. 610 00:33:36,440 --> 00:33:39,540 Кое с кем на работе. 611 00:33:39,540 --> 00:33:40,970 Ладно, что случилось? 612 00:33:40,980 --> 00:33:42,980 Не здесь. 613 00:33:42,980 --> 00:33:47,150 Тут рядом есть бар. 614 00:33:53,190 --> 00:33:54,850 Итак, мы получаем кассеты 615 00:33:54,850 --> 00:33:57,260 и человека в костюме. 616 00:33:57,260 --> 00:33:59,490 Погнали, ребята. 617 00:33:59,490 --> 00:34:01,460 Готовьтесь стрелять по моей команде. 618 00:34:01,460 --> 00:34:03,630 Подтвердите. 619 00:34:03,630 --> 00:34:06,760 Подтвердите, первый. 620 00:34:06,770 --> 00:34:09,700 Подтвердите, второй. 621 00:34:09,700 --> 00:34:11,700 Куда все подевались? 622 00:34:11,700 --> 00:34:14,510 Офицер. 623 00:34:14,510 --> 00:34:18,040 Я хотел сообщить о похищении. 624 00:34:20,510 --> 00:34:22,350 Ты выиграл. 625 00:34:22,350 --> 00:34:24,350 Забирай ее. 626 00:34:24,350 --> 00:34:27,680 Девочки здесь нет. 627 00:34:32,560 --> 00:34:34,420 Как и кассет. 628 00:34:34,430 --> 00:34:38,690 Плохие у тебя осведомители. 629 00:34:44,170 --> 00:34:47,300 Зато не совсем обидно. 630 00:34:47,300 --> 00:34:52,540 Давно пора нам с тобой поговорить. 631 00:35:08,520 --> 00:35:09,920 Должна признаться, Финч. 632 00:35:11,760 --> 00:35:13,690 Эта идея была лучше. 633 00:35:13,700 --> 00:35:15,130 Картер сказала, что детектив Терни 634 00:35:15,130 --> 00:35:17,400 участвовал в совместной операции. 635 00:35:17,400 --> 00:35:21,370 Было логично предположить, что GPS-сигнал приведет нас в лабораторию. 636 00:35:24,170 --> 00:35:25,970 Говори, куда идти. 637 00:35:25,970 --> 00:35:27,670 Направо. 638 00:35:27,670 --> 00:35:28,810 Я надеюсь. 639 00:35:54,430 --> 00:35:57,970 Нас сотни. 640 00:35:57,970 --> 00:36:00,000 Ты правда думаешь, что можешь победить? 641 00:36:00,010 --> 00:36:02,140 Армии падают... 642 00:36:02,140 --> 00:36:03,640 по одному солдату за раз. 643 00:36:28,730 --> 00:36:29,760 Готова выбираться? 644 00:36:31,170 --> 00:36:33,130 Финч. 645 00:36:33,140 --> 00:36:35,900 Много знаешь о химии? 646 00:36:35,910 --> 00:36:37,940 Достаточно. 647 00:36:49,150 --> 00:36:51,690 Два пива, Джерри. 648 00:36:51,690 --> 00:36:54,520 За мой счет. 649 00:36:54,520 --> 00:36:57,520 Как дела, Джер? 650 00:37:02,600 --> 00:37:06,170 Присоединишься? 651 00:37:06,170 --> 00:37:07,800 Так в чем дело, Ласки? 652 00:37:07,800 --> 00:37:09,500 Ну, для начала, 653 00:37:09,500 --> 00:37:14,140 мой напарник отказывается даже выпить со мной. 654 00:37:20,350 --> 00:37:22,350 Говоришь, у тебя проблемы с кем-то на работе. 655 00:37:22,350 --> 00:37:23,580 С кем? 656 00:37:23,580 --> 00:37:25,680 С тобой. 657 00:37:25,690 --> 00:37:28,050 Что происходит? 658 00:37:28,050 --> 00:37:29,790 Я должен помогать тебе, 659 00:37:29,790 --> 00:37:32,820 но как, если ты со мной даже не разговаривашь? 660 00:37:32,830 --> 00:37:36,330 –Я в порядке. –Черта с два. 661 00:37:36,330 --> 00:37:39,100 Секретные звонки по ночам, 662 00:37:39,100 --> 00:37:40,560 исчезновения посреди смены, 663 00:37:40,570 --> 00:37:43,500 тайные встречи с человеком в костюме. 664 00:37:43,500 --> 00:37:45,070 Кто он такой? 665 00:37:45,070 --> 00:37:46,240 Не думаю, что твой парень. 666 00:37:46,240 --> 00:37:49,270 Почему ты такой любопытный? 667 00:37:49,270 --> 00:37:53,380 Может, поэтому? 668 00:37:57,680 --> 00:37:59,720 Я знаю, Ласки. 669 00:37:59,720 --> 00:38:05,420 Знаю с той самой минуты, когда ты опустил свой зад в мою машину. 670 00:38:05,420 --> 00:38:09,220 Ты хотя бы представляешь, каково мне? 671 00:38:09,230 --> 00:38:10,330 И каково тебе? 672 00:38:10,330 --> 00:38:12,130 Разъезжать дни напролет с заносчивой сучкой, 673 00:38:12,130 --> 00:38:14,400 которая не знает свое место. 674 00:38:14,400 --> 00:38:16,830 Тебя оставили в живых из жалости, 675 00:38:16,830 --> 00:38:19,500 но ты никак не уймешься. 676 00:38:19,500 --> 00:38:21,500 И твой дружок в костюме заплатит за это. 677 00:38:21,500 --> 00:38:24,410 Поверь, не за него тебе следует волноваться. 678 00:38:24,410 --> 00:38:27,640 Ты помог нам оставить в дураках Симмонса. 679 00:38:27,640 --> 00:38:30,010 Мы скормили тебе ложные сведения, 680 00:38:30,010 --> 00:38:32,910 и с твоей помощью увели Симмонса подальше от девочки. 681 00:38:32,910 --> 00:38:36,220 Знаешь, когда меня прикрепили к тебе, 682 00:38:36,220 --> 00:38:39,120 велели играть простоватого новичка, 683 00:38:39,120 --> 00:38:41,620 побольше разнюхать. 684 00:38:41,620 --> 00:38:43,820 Симмонс разрешил мне 685 00:38:43,830 --> 00:38:47,530 убрать тебя, когда захочу. 686 00:38:47,530 --> 00:38:50,330 Что думаешь, Джерри? 687 00:38:50,330 --> 00:38:54,700 Заслужил я себе нового напарника? 688 00:38:54,700 --> 00:38:57,540 Ты еще не знаешь, кто ты такой, сынок. 689 00:38:57,540 --> 00:38:59,240 Правда? 690 00:38:59,240 --> 00:39:02,110 Но если хочешь играть в Крутого Билли, 691 00:39:02,110 --> 00:39:04,680 то вперед. 692 00:39:04,680 --> 00:39:08,280 Я провела с тобой много времени, и поняла, что ты боишься меня. 693 00:39:08,280 --> 00:39:12,520 Вот почему ты тут со своим дружком. 694 00:39:12,520 --> 00:39:14,350 Я знаю тебя, Ласки. 695 00:39:14,350 --> 00:39:16,550 Так же как знаю, что Джерри 696 00:39:16,560 --> 00:39:17,990 - лейтенант полиции Бронкса, 697 00:39:17,990 --> 00:39:19,860 платящий за бар грязными деньгами, 698 00:39:19,860 --> 00:39:21,660 которые вытряхивает из шлюх. 699 00:39:21,660 --> 00:39:25,300 И у меня есть доказательства, чтобы его посадить. 700 00:39:25,300 --> 00:39:27,900 Я собиралась подождать и арестовать вас 701 00:39:27,900 --> 00:39:29,600 вместе с остальными. 702 00:39:29,600 --> 00:39:31,740 Но раз ты решил действовать так, малыш, 703 00:39:31,740 --> 00:39:34,000 полагаю, я арестую вас обоих прямо сейчас. 704 00:39:34,000 --> 00:39:37,310 Вы можете сдаться легким путем или сложным. 705 00:39:37,310 --> 00:39:38,840 Им надо было убить тебя, тупая су... 706 00:39:41,350 --> 00:39:44,380 Брось пистолет. 707 00:39:44,380 --> 00:39:45,650 Брось! 708 00:39:49,250 --> 00:39:52,190 Садись! 709 00:39:57,390 --> 00:39:59,260 Теперь мы поговорим. 710 00:39:59,260 --> 00:40:01,200 Поговорим? Ты только что убила его. 711 00:40:01,200 --> 00:40:02,300 Нет. 712 00:40:02,300 --> 00:40:04,570 Ты убил. 713 00:40:04,570 --> 00:40:07,230 Зарегистрирован на тебя в штате Нью-Джерси. 714 00:40:07,240 --> 00:40:08,740 Мне нужно лишь отдать его на баллистику. 715 00:40:08,740 --> 00:40:12,170 Но я этого не сделаю. 716 00:40:12,170 --> 00:40:14,270 Пока что. 717 00:40:14,280 --> 00:40:18,140 Ты больше не работаешь на HR, сынок. 718 00:40:18,150 --> 00:40:20,350 Ты работаешь на меня. 719 00:40:29,390 --> 00:40:30,820 Никогда раньше такого не видел. 720 00:40:30,830 --> 00:40:34,230 Я рассказал ей об отце, она поняла, но... 721 00:40:34,230 --> 00:40:36,130 Я не знаю. 722 00:40:36,130 --> 00:40:39,700 Кажется, с ребенком что-то не так. 723 00:40:50,710 --> 00:40:52,210 А если мне не понравится? 724 00:40:52,210 --> 00:40:54,480 Ты жила с Вадимом. Тебе везде понравится. 725 00:40:54,480 --> 00:40:57,980 Это одна из самых престижных школ мира. 726 00:40:57,980 --> 00:41:00,320 Не каждый ребенок попадает 727 00:41:00,320 --> 00:41:04,020 под опеку очень скрытного миллиардера. 728 00:41:04,020 --> 00:41:07,990 Вот номер, если снова попадешь 729 00:41:07,990 --> 00:41:11,530 в неприятности. 730 00:41:12,760 --> 00:41:15,870 Только не продавай, ладно? 731 00:41:15,870 --> 00:41:17,900 Я знаю, что тебе нет до него дела. 732 00:41:17,900 --> 00:41:22,510 Но мне будет не все равно, если ты возьмешь его. 733 00:41:34,980 --> 00:41:37,550 Такие вещи ничего не значат для меня. 734 00:41:37,560 --> 00:41:40,720 Я знаю. 735 00:41:40,720 --> 00:41:43,090 Я разгадала тебя. 736 00:41:43,090 --> 00:41:45,590 У тебя есть эмоции. 737 00:41:45,600 --> 00:41:48,000 Просто... 738 00:41:48,000 --> 00:41:49,660 звук идет очень тихий. 739 00:41:49,670 --> 00:41:53,170 Как на старой кассете. 740 00:41:53,170 --> 00:41:56,140 Голоса все еще там, 741 00:41:56,140 --> 00:41:59,140 нужно только прислушаться. 742 00:42:00,880 --> 00:42:03,740 Пока, Шо. 743 00:42:10,090 --> 00:42:13,620 Ты делаешь мне больно. 744 00:42:21,460 --> 00:42:25,830 Короче, я ослушалась некоторых... 745 00:42:25,830 --> 00:42:29,100 то есть, всех... 746 00:42:29,100 --> 00:42:30,500 твоих указаний. 747 00:42:30,500 --> 00:42:31,840 Я уволена? 748 00:42:31,840 --> 00:42:33,310 Напротив, мисс Шо. 749 00:42:33,310 --> 00:42:34,610 Вы наконец-то приняты на работу. 750 00:42:34,610 --> 00:42:37,980 А теперь о жучке в моей библиотеке... 751 00:42:37,980 --> 00:42:40,650 До сих пор найти не можешь? 752 00:43:02,500 --> 00:43:04,330 Скучала по мне? 753 00:43:06,070 --> 00:43:08,550 Нам будет так весело вместе. 754 00:43:11,070 --> 00:43:14,200 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 755 00:43:16,710 --> 00:43:17,700 Переводчики: Efirtio, Rage_, eighth_bullet, Qvick360