1
00:00:01,970 --> 00:00:04,710
Мы все под наблюдением.
2
00:00:04,710 --> 00:00:06,770
У правительства есть
секретная разработка.
3
00:00:06,780 --> 00:00:11,550
Система, которая следит за вами ежечасно,
каждый день.
4
00:00:11,550 --> 00:00:13,910
Я сконструировал Машину,
чтобы выявлять террористов,
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,820
но она видит куда больше.
6
00:00:15,820 --> 00:00:18,990
Обычных людей,
ставших участниками актов насилия.
7
00:00:18,990 --> 00:00:22,190
Эти преступления правительство
сочло незначительными.
8
00:00:22,190 --> 00:00:24,220
Но не мы.
9
00:00:24,230 --> 00:00:28,830
Преследуемые властями,
мы работаем в тени.
10
00:00:28,830 --> 00:00:30,700
Вы никогда не найдете нас.
11
00:00:30,700 --> 00:00:32,730
Если вы жертва
или злоумышленник,
12
00:00:32,730 --> 00:00:36,290
и у нас есть ваш номер
– мы найдем вас.
13
00:00:36,370 --> 00:00:39,120
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
14
00:00:49,750 --> 00:00:51,150
Открывай дверь!
15
00:00:51,150 --> 00:00:52,920
Это - человеческая печень.
16
00:00:52,920 --> 00:00:54,050
Мы должны доставить ее
в госпиталь.
17
00:00:54,050 --> 00:00:55,850
На кону жизнь пациента.
18
00:00:55,850 --> 00:00:58,150
Жизнь нашего босса
важнее.
19
00:01:02,890 --> 00:01:04,030
Бросай оружие.
20
00:01:04,030 --> 00:01:06,300
Или твой друг пожалеет.
21
00:01:15,270 --> 00:01:16,770
Держи свою печень.
22
00:01:16,780 --> 00:01:21,780
Слушай, Белинда...
или как тебя там...
23
00:01:21,780 --> 00:01:23,010
Ты спасла мне жизнь.
24
00:01:23,010 --> 00:01:24,510
Как я могу тебя...
25
00:01:24,510 --> 00:01:26,720
Дело сделано, Финч.
26
00:01:26,720 --> 00:01:28,650
Не мне учить
вас этикету, мисс Шо,
27
00:01:28,650 --> 00:01:30,420
но мистер Матерс
28
00:01:30,420 --> 00:01:31,920
хотел поблагодарить вас.
29
00:01:31,920 --> 00:01:34,960
Ты заплатил мне за спасение
его жизни, а не за разговоры.
30
00:01:34,960 --> 00:01:36,990
Боевые навыки
впечатляют,
31
00:01:36,990 --> 00:01:39,060
но ваши манеры
32
00:01:39,060 --> 00:01:40,530
оставляют желать лучшего.
33
00:01:40,530 --> 00:01:42,400
Я подумал,
вы могли бы зайти ко мне.
34
00:01:42,400 --> 00:01:44,530
Мы бы обсудили эту проблему
за чашкой чая.
35
00:01:44,530 --> 00:01:47,000
Звучит заманчиво, Финч,
36
00:01:47,000 --> 00:01:49,270
но я откажусь.
37
00:02:03,280 --> 00:02:04,820
Мне не нравится
светиться
38
00:02:04,820 --> 00:02:06,190
на открытом месте,
Егоров.
39
00:02:06,190 --> 00:02:07,950
Успокойся, Симмонс.
40
00:02:07,960 --> 00:02:10,290
Это место было на карте,
которую ты нам дал.
41
00:02:10,290 --> 00:02:12,260
Разве ты видишь
камеры?
42
00:02:12,260 --> 00:02:14,030
–Итак, Терни.
–Да.
43
00:02:14,030 --> 00:02:15,560
Что с нашей операцией?
44
00:02:15,560 --> 00:02:17,660
Все в силе.
45
00:02:17,670 --> 00:02:19,630
Наша сторона готова.
46
00:02:19,630 --> 00:02:21,800
От тебя требуется
только назначить встречу.
47
00:02:21,800 --> 00:02:23,540
Нет проблем.
48
00:02:23,540 --> 00:02:24,670
Соберем всех
в одной комнате.
49
00:02:24,670 --> 00:02:27,610
Очень охраняемой
комнате.
50
00:02:27,610 --> 00:02:31,080
Если наш босс
будет участвовать,
51
00:02:31,080 --> 00:02:33,040
то все
должно быть тихо.
52
00:02:51,960 --> 00:02:53,900
Джон...
53
00:02:53,900 --> 00:02:57,230
в один из этих дней
я просто пристрелю тебя.
54
00:02:57,240 --> 00:02:59,740
Так все говорят.
55
00:03:03,470 --> 00:03:05,910
Запалилась, да?
56
00:03:08,910 --> 00:03:12,920
Мы с Финчем давно знаем
о твоем особом хобби.
57
00:03:12,920 --> 00:03:14,820
Из того,
что мы видели,
58
00:03:14,820 --> 00:03:15,920
можно сложить
сильное дело против
59
00:03:15,920 --> 00:03:19,590
половины группировки.
60
00:03:19,590 --> 00:03:21,190
Ты могла бы
повязать их,
61
00:03:21,190 --> 00:03:23,690
предложить сделки,
чтобы они выдали остальных.
62
00:03:23,690 --> 00:03:27,200
Агент Доннели
уже пробовал.
63
00:03:27,200 --> 00:03:29,130
Но HR поднялись
из пепла,
64
00:03:29,130 --> 00:03:32,300
потому что мы
не отрубили голову.
65
00:03:32,300 --> 00:03:33,570
Если бы мы
пошли дальше,
66
00:03:33,570 --> 00:03:36,170
Кэл был бы жив.
67
00:03:36,170 --> 00:03:40,510
Теперь я играю
по другим правилам.
68
00:03:40,510 --> 00:03:42,640
Никаких сделок.
69
00:03:42,640 --> 00:03:46,410
Никаких телодвижений,
пока я не получу что-то на босса.
70
00:03:46,410 --> 00:03:49,280
Они ведут дела
с русскими.
71
00:03:49,280 --> 00:03:52,220
Если я получу информацию
с этой встречи,
72
00:03:52,220 --> 00:03:56,390
я смогу опознать
главу HR.
73
00:03:56,390 --> 00:03:58,720
–Помощь нужна?
–Нет.
74
00:03:58,730 --> 00:04:03,230
Если будет нужна,
ты будешь первым, кому я позвоню.
75
00:04:12,340 --> 00:04:16,240
Финч, ты же сказал,
что у нас новый номер.
76
00:04:16,240 --> 00:04:17,910
Так и есть.
77
00:04:17,910 --> 00:04:19,280
Но этот номер
не совпадает
78
00:04:19,280 --> 00:04:20,980
с номером
социального страхования.
79
00:04:20,980 --> 00:04:22,450
Девять цифр
под вопросом
80
00:04:22,450 --> 00:04:27,180
выданы службой иммиграции
и натурализации США.
81
00:04:27,190 --> 00:04:28,490
Это номер Грин-карты.
82
00:04:28,490 --> 00:04:30,720
Мы ищем иммигранта.
83
00:04:30,720 --> 00:04:32,420
Генрику Жирову,
84
00:04:32,430 --> 00:04:34,320
россиянку из Солнцево.
85
00:04:34,330 --> 00:04:37,090
Информации на мисс Жирову
почти нет.
86
00:04:37,100 --> 00:04:39,160
Цифрового отпечатка тоже.
87
00:04:39,160 --> 00:04:41,100
У меня есть только ее
последний адрес.
88
00:04:41,100 --> 00:04:43,070
Жилой комплекс
в южном Бронксе.
89
00:04:43,070 --> 00:04:44,630
Я даже фотографию
не могу найти.
90
00:04:44,640 --> 00:04:47,970
Тогда пойдем,
посмотрим на нее.
91
00:04:57,850 --> 00:04:59,480
Агент Стоун,
иммиграционный контроль.
92
00:04:59,480 --> 00:05:01,950
Я ищу Генрику Жирову.
93
00:05:04,490 --> 00:05:07,120
Генрика!
94
00:05:15,400 --> 00:05:18,200
Ее пока не видно,
но в квартире наркотики.
95
00:05:18,200 --> 00:05:19,830
Вероятно, неприятности у нее
именно из-за этого.
96
00:05:19,840 --> 00:05:21,100
Опасный район.
97
00:05:21,100 --> 00:05:22,700
Чем бы она
ни занималась,
98
00:05:22,700 --> 00:05:27,310
мне кажется,
скоро здесь будет жарко.
99
00:05:28,380 --> 00:05:30,380
Что вам нужно?
100
00:05:30,380 --> 00:05:33,150
Генрика?
101
00:05:33,150 --> 00:05:34,550
Джен.
102
00:05:34,550 --> 00:05:37,520
Генрикой меня
никто не зовет.
103
00:05:37,520 --> 00:05:38,850
Твои родители дома?
104
00:05:38,850 --> 00:05:41,920
Мама в тюрьме.
В России.
105
00:05:41,920 --> 00:05:45,320
Отца я никогда
не знала.
106
00:05:45,330 --> 00:05:47,530
Я приехала сюда пару лет назад,
чтобы жить с дедушкой.
107
00:05:47,530 --> 00:05:49,900
А он где?
108
00:05:49,900 --> 00:05:51,400
На кладбище.
109
00:05:51,400 --> 00:05:54,200
Умер 8 месяцев назад.
110
00:05:54,200 --> 00:05:56,670
Разве вы не должны
уже знать все это?
111
00:05:56,670 --> 00:05:58,800
И теперь ты живешь с...
112
00:05:58,810 --> 00:06:00,240
Вадимом.
113
00:06:00,240 --> 00:06:02,370
Он мой четвероюродный брат,
вроде как.
114
00:06:02,380 --> 00:06:04,240
Он должен
следить за мной.
115
00:06:04,240 --> 00:06:05,710
Тогда ему платят
200 долларов в месяц
116
00:06:05,710 --> 00:06:07,410
и обеспечивают
бесплатное проживание.
117
00:06:07,410 --> 00:06:09,150
За то, что я терплю ее, мне должны
платить вдвое больше.
118
00:06:10,420 --> 00:06:14,820
Постоянно сидит в засаде,
снимает людей на камеру.
119
00:06:14,820 --> 00:06:18,190
Чокнутая девчонка,
возомнила себя шпионкой.
120
00:06:18,190 --> 00:06:20,060
Я просто практикуюсь
для карьеры.
121
00:06:20,060 --> 00:06:22,130
Карьеры в чем?
122
00:06:22,130 --> 00:06:25,230
В международном шпионаже.
123
00:06:25,230 --> 00:06:27,830
Зачем вы здесь?
124
00:06:27,830 --> 00:06:29,370
Просто стандартная проверка.
125
00:06:29,370 --> 00:06:31,200
Стандартная, как же.
126
00:06:31,200 --> 00:06:33,500
Что-то не так с моим
иммиграционным статусом?
127
00:06:33,510 --> 00:06:34,900
Нет. Я просто...
128
00:06:34,910 --> 00:06:36,110
Тогда почему
вас прислали?
129
00:06:36,110 --> 00:06:40,910
Моим делом занимается
агент Кросс.
130
00:06:40,910 --> 00:06:44,680
Нет никакого
агента Кросса.
131
00:06:53,560 --> 00:06:56,390
Тебе нужна помощь?
132
00:06:56,390 --> 00:06:59,290
Нет, но из-за вас
я опаздываю в школу.
133
00:07:03,430 --> 00:07:05,230
Беседа Шо
с мисс Жировой
134
00:07:05,230 --> 00:07:08,970
была не столько складной,
сколько информативной.
135
00:07:08,970 --> 00:07:10,640
Четыре года назад
ее мать попала в тюрьму
136
00:07:10,640 --> 00:07:13,270
за выступление
против администрации Путина.
137
00:07:13,280 --> 00:07:14,570
Дедушка привез
138
00:07:14,580 --> 00:07:15,840
Джен сюда.
139
00:07:15,840 --> 00:07:18,340
Она совсем одна.
140
00:07:18,350 --> 00:07:20,610
Не самое безопасное
место для ребенка.
141
00:07:20,620 --> 00:07:22,850
А дядя Вадим
не Сьюзи Домохозяйка.
142
00:07:22,850 --> 00:07:25,390
Что бы тут ни было...
143
00:07:25,390 --> 00:07:26,920
Не думаю,
что девочка – преступник.
144
00:07:26,920 --> 00:07:28,420
Не удивлюсь,
145
00:07:28,420 --> 00:07:30,020
если изменение ее поведения
146
00:07:30,020 --> 00:07:31,720
как-то связано
с нашей угрозой.
147
00:07:31,730 --> 00:07:33,490
Возможно, мисс Шо,
если бы вы
148
00:07:33,490 --> 00:07:35,230
более заботливо
поинтересовались,
149
00:07:35,230 --> 00:07:36,360
нужна ли ей помощь...
150
00:07:36,360 --> 00:07:37,960
Что?
Я спросила, она отказалась.
151
00:07:37,970 --> 00:07:41,900
Мне вообще кажется,
что этот ребенок может сам...
152
00:07:43,300 --> 00:07:44,740
Что-то случилось?
153
00:07:44,740 --> 00:07:47,340
Не поверишь, Финч.
154
00:07:47,340 --> 00:07:49,040
Шо только что
обдурила десятилетка.
155
00:07:49,040 --> 00:07:50,310
Чудаковатый ребенок
156
00:07:50,310 --> 00:07:51,740
использует тактику
контрнаблюдения!
157
00:07:51,740 --> 00:07:53,980
Я разберусь.
158
00:07:53,980 --> 00:07:55,480
Но мне кажется,
ты ее напугала.
159
00:07:55,480 --> 00:07:56,550
Взаимно.
160
00:07:56,550 --> 00:07:59,120
Пройдусь по ее зданию.
161
00:07:59,120 --> 00:08:01,290
Мистер Риз.
162
00:08:01,290 --> 00:08:03,150
Нам нужно поговорить
о мисс Шо.
163
00:08:03,160 --> 00:08:05,160
Не беспокойтесь,
это другая линия.
164
00:08:05,160 --> 00:08:07,720
Я не думаю, что нам удастся
спасение ребенка,
165
00:08:07,730 --> 00:08:10,030
если в следующий же момент
ее до смерти напугает мисс Шо.
166
00:08:10,030 --> 00:08:11,500
Возможно, лучше
держать ее
167
00:08:11,500 --> 00:08:13,100
подальше
от Жировой.
168
00:08:13,100 --> 00:08:15,630
Согласна.
Не лажу с детьми.
169
00:08:15,630 --> 00:08:17,370
Мисс Шо?
170
00:08:17,370 --> 00:08:18,770
Что такое, Финч?
171
00:08:18,770 --> 00:08:22,470
Неужели ты думал,
что я не оставлю жучок в библиотеке?
172
00:08:26,940 --> 00:08:29,680
У нас проблемы,
Финч.
173
00:08:33,880 --> 00:08:35,820
Ловите ее!
174
00:08:52,200 --> 00:08:53,530
Кем бы ни была
эта девочка,
175
00:08:53,540 --> 00:08:54,970
у нее очень
взрослые неприятности.
176
00:08:54,970 --> 00:08:56,370
Пойдем.
177
00:09:00,470 --> 00:09:01,970
Служба 911.
178
00:09:01,980 --> 00:09:03,480
Произошла авария.
179
00:09:03,480 --> 00:09:05,140
Прокололось колесо,
водитель потерял управление.
180
00:09:05,150 --> 00:09:06,780
Пришлите кого-нибудь.
181
00:09:06,780 --> 00:09:08,750
Мне нужно знать,
когда прибудет автобус.
182
00:09:08,750 --> 00:09:12,350
Держите под рукой
корсеты.
183
00:09:23,060 --> 00:09:24,730
Крышу смяло.
184
00:09:24,730 --> 00:09:28,300
Я попытаюсь добраться
до водителя.
185
00:09:30,700 --> 00:09:32,300
Водитель не подает
признаков жизни.
186
00:09:32,300 --> 00:09:34,800
Эй!
187
00:09:34,810 --> 00:09:36,610
У меня живой
с повреждениями.
188
00:09:36,610 --> 00:09:38,110
Здесь кто-то есть.
189
00:09:38,110 --> 00:09:39,240
Я не вижу.
190
00:09:39,240 --> 00:09:41,780
Подберусь
с другой стороны.
191
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
Привет.
192
00:09:48,720 --> 00:09:50,450
Ты ранена?
193
00:09:50,450 --> 00:09:53,490
Не думаю.
194
00:09:53,490 --> 00:09:57,090
Мой папа в порядке?
195
00:09:57,090 --> 00:09:58,860
Как тебя зовут?
196
00:09:58,860 --> 00:10:00,260
Самин.
197
00:10:00,260 --> 00:10:02,400
Ладно, Самин.
Держись.
198
00:10:02,400 --> 00:10:05,670
Я вытащу тебя, ладно?
199
00:10:09,270 --> 00:10:10,770
Вот и подержали
200
00:10:10,770 --> 00:10:12,510
меня подальше от ребенка.
201
00:10:12,510 --> 00:10:13,540
Мисс Жирова.
202
00:10:13,540 --> 00:10:14,980
–С ней все нормально?
–Пока что.
203
00:10:14,980 --> 00:10:16,510
Но я не думаю,
что наши амбалы сдались.
204
00:10:16,510 --> 00:10:18,450
Как и я.
205
00:10:18,450 --> 00:10:19,710
Ты где?
206
00:10:19,720 --> 00:10:21,320
В подвале.
Несколько этажей вниз.
207
00:10:21,320 --> 00:10:23,480
Оставайся на месте.
208
00:10:23,490 --> 00:10:25,220
Я скоро буду.
209
00:10:25,220 --> 00:10:28,220
Мы знаем,
в чем проблема?
210
00:10:28,220 --> 00:10:29,390
Ты знаешь,
кто и почему
211
00:10:29,390 --> 00:10:30,520
пытался
тебя украсть?
212
00:10:30,530 --> 00:10:33,280
Наверное, потому, что
я – шпионка.
213
00:10:35,530 --> 00:10:37,000
Она не знает.
214
00:10:37,000 --> 00:10:38,700
Получается,
мы тоже не знаем?
215
00:10:38,700 --> 00:10:41,470
У главного парня что-то
с рукой.
216
00:10:41,470 --> 00:10:42,840
Может,
болезнь Паркинсона.
217
00:10:42,840 --> 00:10:44,000
Редкое заболевание.
218
00:10:44,000 --> 00:10:45,740
Оно поможет нам
опознать его.
219
00:10:45,740 --> 00:10:48,370
Джон, мы встретим тебя
на северо-востоке здания.
220
00:10:48,380 --> 00:10:50,280
Нет! Пожалуйста, мисс Шо,
оставайтесь на месте.
221
00:10:50,280 --> 00:10:53,880
Ваша задача
– защищать мисс Жирову.
222
00:10:53,880 --> 00:10:55,410
Есть, сэр!
223
00:10:59,150 --> 00:11:02,820
Я думала, что ты
можешь быть роботом.
224
00:11:07,760 --> 00:11:09,890
По Паркинсону
нет совпадений в базе денных.
225
00:11:09,900 --> 00:11:11,460
Но, если вы искали
плохих парней,
226
00:11:11,460 --> 00:11:12,660
то вы в правильном районе.
227
00:11:12,670 --> 00:11:14,600
Девочка живет
в опасном месте.
228
00:11:14,600 --> 00:11:16,530
Звучит не очень хорошо.
229
00:11:16,540 --> 00:11:18,000
Ее адрес находится
в слепой зоне,
230
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
на слежение
за которой нет средств.
231
00:11:20,010 --> 00:11:22,340
Бандиты любят бывать там,
где нет камер.
232
00:11:22,340 --> 00:11:24,870
Приятеля в костюме
не видно.
233
00:11:24,880 --> 00:11:26,810
Но она опять созванивается
с кем-то.
234
00:11:26,810 --> 00:11:28,540
Что-то задумала.
235
00:11:28,550 --> 00:11:31,080
Выясни, что там.
236
00:11:32,250 --> 00:11:34,080
Мне пора.
237
00:11:38,360 --> 00:11:40,090
Картер, где ты была
вчера ночью?
238
00:11:40,090 --> 00:11:41,260
Мы ходили в бар.
239
00:11:41,260 --> 00:11:42,290
Я оставил тебе
сообщение.
240
00:11:42,290 --> 00:11:44,720
Новый пистолет, Ласки?
241
00:11:46,530 --> 00:11:47,700
Нравится?
242
00:11:47,700 --> 00:11:49,360
Приобрел
в прошлые выходные.
243
00:11:49,370 --> 00:11:51,200
В Джерси.
244
00:11:51,200 --> 00:11:53,870
Значит, ты незаконно
провез его через границу?
245
00:11:53,870 --> 00:11:56,840
Ты же знаешь, что все оружие
в Нью-Йорке
246
00:11:56,840 --> 00:11:59,870
должно пройти
баллистический тест.
247
00:12:06,720 --> 00:12:10,020
Крутая штука.
248
00:12:10,020 --> 00:12:12,620
Девочка у вас?
249
00:12:12,620 --> 00:12:15,020
Почти взяли,
но у нее есть подмога.
250
00:12:20,590 --> 00:12:22,500
–Как тебя зовут?
–Неважно.
251
00:12:22,500 --> 00:12:24,200
Кто ты?
252
00:12:24,200 --> 00:12:26,630
Зачем ты здесь?
253
00:12:26,630 --> 00:12:28,230
Как ты узнала,
что я в беде?
254
00:12:28,240 --> 00:12:29,600
Как дела, Джон?
255
00:12:29,600 --> 00:12:31,800
Проверяю
наш путь эвакуации,
256
00:12:31,810 --> 00:12:34,370
как и две минуты назад.
257
00:12:34,370 --> 00:12:37,410
Кто такой Джон?
258
00:12:37,410 --> 00:12:40,510
Твой друг?
259
00:12:40,510 --> 00:12:42,180
Парень?
260
00:12:42,180 --> 00:12:43,950
Нет.
261
00:12:43,950 --> 00:12:45,480
Коллега.
262
00:12:45,490 --> 00:12:48,590
«Коллега».
Так ты на работе?
263
00:12:48,590 --> 00:12:53,060
Кто ты?
Спецоперативник или вроде того?
264
00:12:53,060 --> 00:12:54,660
Вот это да!
265
00:12:54,660 --> 00:12:56,990
На какую службу
ты работаешь?
266
00:12:57,000 --> 00:12:59,230
ЦРУ?
АНБ?
267
00:12:59,230 --> 00:13:01,260
ИНСКОМ?
268
00:13:01,270 --> 00:13:05,170
Но какое дело до меня
таким крупным службам?
269
00:13:05,170 --> 00:13:06,800
Мы - не крупная служба.
270
00:13:06,810 --> 00:13:09,610
Какое дело до меня
мелким службам?
271
00:13:09,610 --> 00:13:11,880
Мы вообще не служба.
272
00:13:11,880 --> 00:13:13,580
Мы просто...
273
00:13:13,580 --> 00:13:16,680
Я даже не знаю,
кто мы.
274
00:13:16,680 --> 00:13:18,810
Честно говоря,
я там только из-за собаки.
275
00:13:18,820 --> 00:13:20,420
У вас есть собака?
276
00:13:20,420 --> 00:13:21,950
Здесь никаких следов.
277
00:13:28,990 --> 00:13:30,290
Чисто.
Проверь следующую комнату.
278
00:13:30,290 --> 00:13:31,860
Вижу двух боевиков, Финч.
279
00:13:31,860 --> 00:13:32,860
Снимаю их.
280
00:13:32,860 --> 00:13:34,100
Ни в коем случае!
281
00:13:34,100 --> 00:13:35,400
Если с вами что-то случится,
282
00:13:35,400 --> 00:13:36,930
мисс Жирова
останется без защиты.
283
00:13:36,930 --> 00:13:38,630
Мистер Риз
позаботится о похитителях.
284
00:13:38,640 --> 00:13:40,070
Просто выведите девочку.
285
00:13:40,070 --> 00:13:42,470
Сейчас же.
286
00:13:49,640 --> 00:13:53,080
–Здесь мы сами.
–Хорошо.
287
00:13:53,080 --> 00:13:54,580
Пошли.
288
00:13:59,390 --> 00:14:01,320
–Вот они!
–Бежим!
289
00:14:01,320 --> 00:14:03,760
За ними!
290
00:14:06,490 --> 00:14:09,330
Сюда.
291
00:14:11,800 --> 00:14:15,130
Все нормально,
я постоянно тут.
292
00:14:25,780 --> 00:14:27,850
Это моя станция подслушивания.
293
00:14:27,850 --> 00:14:31,420
Здесь мы в безопасности.
294
00:14:34,850 --> 00:14:36,520
Это все твоих рук дело?
295
00:14:36,520 --> 00:14:40,120
Я ведь говорила,
что я - шпионка.
296
00:14:43,630 --> 00:14:45,800
Но этого я не делала.
297
00:14:45,800 --> 00:14:47,200
Финч.
298
00:14:47,200 --> 00:14:49,300
Кажется, я знаю,
в чем дело.
299
00:14:49,300 --> 00:14:52,500
Джен прослушивает
целое здание,
300
00:14:52,500 --> 00:14:54,070
и кому-то, похоже,
удалось это обнаружить.
301
00:14:54,070 --> 00:14:55,340
Кому именно?
302
00:14:55,340 --> 00:14:57,010
Кто-нибудь из тех,
кого ты записывала,
303
00:14:57,010 --> 00:14:58,610
обсуждал свои темные делишки?
304
00:14:58,610 --> 00:15:00,010
Многие.
305
00:15:00,010 --> 00:15:02,140
Я следила за всеми,
кто выглядел подозрительно.
306
00:15:02,150 --> 00:15:03,650
А тебе не приходило в голову,
307
00:15:03,650 --> 00:15:05,750
что это плохая идея?
308
00:15:05,750 --> 00:15:07,080
Я просто хотела
вышвырнуть наркодельцов
309
00:15:07,080 --> 00:15:09,950
из своего дома.
310
00:15:09,950 --> 00:15:11,350
Ты передавала
кому-нибудь записи?
311
00:15:11,350 --> 00:15:13,460
Пока нет.
312
00:15:13,460 --> 00:15:15,820
Нью-Йорк как Россия –
нельзя доверять копам.
313
00:15:15,830 --> 00:15:17,690
Я ждала крупного компромата,
314
00:15:17,700 --> 00:15:20,960
который нельзя будет
не заметить.
315
00:15:20,970 --> 00:15:23,030
Что ж, тебя они заметили.
316
00:15:23,030 --> 00:15:26,300
Знаю уже.
317
00:15:26,300 --> 00:15:27,530
И где же пленки?
318
00:15:27,540 --> 00:15:29,880
В безопасном месте.
319
00:15:34,780 --> 00:15:37,650
Я тоже шпионка, помнишь?
320
00:15:39,980 --> 00:15:42,220
Я знаю,
где спрятаны пленки, Финч.
321
00:15:42,220 --> 00:15:44,760
Лучше запиши.
322
00:15:46,550 --> 00:15:48,750
Чисто.
323
00:16:11,850 --> 00:16:13,910
У нас крысы в стенах,
но у меня есть план.
324
00:16:13,910 --> 00:16:15,280
Тащите сюда противогазы.
325
00:16:15,280 --> 00:16:17,580
Вперед!
326
00:16:22,450 --> 00:16:23,720
Ты как?
327
00:16:23,720 --> 00:16:26,720
Я в порядке.
328
00:16:26,730 --> 00:16:28,030
Я - Шо.
329
00:16:28,030 --> 00:16:29,630
Приятно познакомиться.
330
00:16:29,630 --> 00:16:31,290
Где ты этому научилась?
331
00:16:31,300 --> 00:16:33,430
Дедушка научил.
332
00:16:33,430 --> 00:16:36,870
Он работал в КГБ.
333
00:16:36,870 --> 00:16:39,540
Это он мне подарил.
334
00:16:39,540 --> 00:16:42,140
Орден Ленина.
335
00:16:42,140 --> 00:16:45,240
Я никогда его не снимаю.
336
00:16:45,240 --> 00:16:47,810
Лучше продай,
выручишь много денег.
337
00:16:47,810 --> 00:16:50,450
Что с тобой?
338
00:16:50,450 --> 00:16:53,550
В смысле, почему ты...
339
00:16:53,550 --> 00:16:55,450
такая?
340
00:16:59,820 --> 00:17:01,820
Ты вздрагиваешь,
когда тебе страшно.
341
00:17:06,060 --> 00:17:07,360
А мне незнакомо это чувство.
342
00:17:07,360 --> 00:17:08,830
Ты не знаешь страха?
343
00:17:08,830 --> 00:17:11,430
И грусти.
344
00:17:11,430 --> 00:17:14,470
Счастья или одиночества.
345
00:17:14,470 --> 00:17:18,840
У меня хорошо получается
злиться...
346
00:17:18,840 --> 00:17:19,840
но на этом все.
347
00:17:19,840 --> 00:17:22,980
С тобой что-то случилось?
348
00:17:22,980 --> 00:17:24,640
Я была такой,
сколько себя помню.
349
00:17:24,650 --> 00:17:27,450
Я была...
350
00:17:27,450 --> 00:17:30,180
примерно твоего возраста,
351
00:17:30,190 --> 00:17:32,690
когда поняла,
что я другая.
352
00:17:34,190 --> 00:17:36,090
Что это?
353
00:17:36,090 --> 00:17:37,690
Фреон R-22.
354
00:17:37,690 --> 00:17:38,690
Похоже, они проткнули
355
00:17:38,690 --> 00:17:41,260
вентиляционные трубы.
356
00:17:42,530 --> 00:17:43,860
Через 10 секунд
начнет кружиться голова,
357
00:17:43,860 --> 00:17:44,830
через 40 – потеряем сознание.
358
00:17:44,830 --> 00:17:46,700
А что потом?
359
00:17:46,700 --> 00:17:49,300
Лучше тебе не знать.
Пойдем.
360
00:18:05,280 --> 00:18:08,220
Шо! Нет!
361
00:18:08,220 --> 00:18:10,450
Шо!
362
00:18:21,210 --> 00:18:23,950
Давай поговорим, Самин.
Ты любишь смотреть телевизор?
363
00:18:23,950 --> 00:18:24,980
Какая твоя любимая передача?
364
00:18:24,980 --> 00:18:26,450
У меня нет любимых.
365
00:18:26,450 --> 00:18:27,980
Они везде разные.
366
00:18:27,980 --> 00:18:29,450
Так ты много путешествуешь?
367
00:18:29,450 --> 00:18:31,420
Да.
368
00:18:31,420 --> 00:18:32,690
Мой папа – военный.
369
00:18:32,690 --> 00:18:34,520
Он любит смотреть телевизор.
370
00:18:34,520 --> 00:18:36,690
Мы смотрим футбол вместе.
371
00:18:36,690 --> 00:18:39,890
Представь,
что ты тоже солдат.
372
00:18:39,900 --> 00:18:41,800
Мы сейчас позвоним твоей маме,
хорошо?
373
00:18:41,800 --> 00:18:45,730
И она приедет за тобой.
374
00:18:45,730 --> 00:18:47,620
Готова выбираться?
375
00:19:06,320 --> 00:19:09,020
Девочка у нас.
Выброси мусор.
376
00:19:19,370 --> 00:19:23,230
В следующий раз
приберись в багажнике, тупица.
377
00:19:39,280 --> 00:19:40,580
Она у вас?
378
00:19:40,590 --> 00:19:42,450
Нет, мы надеялись,
что у вас.
379
00:19:42,460 --> 00:19:44,560
Но я рад,
что вы еще живы.
380
00:19:44,560 --> 00:19:47,290
А я - нет.
381
00:19:47,290 --> 00:19:49,090
Можете проследить,
куда ее увезли?
382
00:19:49,090 --> 00:19:50,890
Мы работаем над этим.
383
00:19:50,900 --> 00:19:52,630
Медведь выследил
мисс Жирову...
384
00:19:52,630 --> 00:19:54,630
Джен.
Ее зовут Джен.
385
00:19:54,630 --> 00:19:56,700
Он выследил Джен до того места,
где стоял автомобиль.
386
00:19:56,700 --> 00:19:58,470
Она может быть
в любой точке города.
387
00:19:58,470 --> 00:20:02,940
Тот, кто меня похитил...
не может говорить.
388
00:20:02,940 --> 00:20:06,170
Но у меня его телефон.
389
00:20:06,180 --> 00:20:07,780
Он может привести нас
к парню с дрожащими руками.
390
00:20:07,780 --> 00:20:09,180
Дайте его местонахождение.
391
00:20:09,180 --> 00:20:12,880
Я позабочусь об остальном.
392
00:20:12,880 --> 00:20:15,620
Медведь нашел кровь, Шо.
Много крови.
393
00:20:15,620 --> 00:20:18,050
И он считает,
что она твоя.
394
00:20:18,050 --> 00:20:20,620
Я в порядке.
395
00:20:20,620 --> 00:20:22,020
Я высылаю вам адрес врача,
396
00:20:22,020 --> 00:20:23,490
который перед нами в долгу.
397
00:20:23,490 --> 00:20:25,860
Парня с тремором
выследит Джон.
398
00:20:25,860 --> 00:20:27,800
А я наконец-то
смогу установить
399
00:20:27,800 --> 00:20:31,400
причину ее похищения.
400
00:20:37,710 --> 00:20:39,740
Я обнаружил пленки Джен
именно там, где она сказала.
401
00:20:39,740 --> 00:20:41,880
Она начинает
мне нравиться.
402
00:20:41,880 --> 00:20:44,480
Я знаю,
что все пошло наперекосяк, Финч.
403
00:20:44,480 --> 00:20:47,650
Но ты не можешь наказывать меня
за каждую провинность.
404
00:20:47,650 --> 00:20:49,380
Я не наказываю вас за ошибку.
405
00:20:49,380 --> 00:20:51,080
Я оберегаю вас,
потому что вы ранены.
406
00:20:51,080 --> 00:20:52,680
Вы достаточно сделали,
мисс Шо.
407
00:20:52,690 --> 00:20:55,190
Мы берем дело
под свой контроль.
408
00:21:22,750 --> 00:21:24,110
Что мы здесь делаем?
409
00:21:24,120 --> 00:21:25,380
Это не наш район.
410
00:21:25,380 --> 00:21:27,380
Обед.
Я угощаю.
411
00:21:27,390 --> 00:21:30,090
Ты правда хочешь
стоять в очереди за тако?
412
00:21:30,090 --> 00:21:32,090
Нет, я хочу,
чтобы ты постоял в очереди
413
00:21:32,090 --> 00:21:34,890
за двумя тако,
мясом и салатом.
414
00:21:34,890 --> 00:21:38,230
Плюс все,
что захочешь.
415
00:21:53,470 --> 00:21:55,930
[ОТСЛЕЖИВАНИЕ ТЕЛЕФОНА
Раймонд Терни]
416
00:22:00,180 --> 00:22:03,780
Любые проблемы – звонишь мне.
Все ясно?
417
00:22:10,090 --> 00:22:12,360
Совместная операция
по расписанию.
418
00:22:12,360 --> 00:22:14,900
Хорошо.
Пакет доставлен.
419
00:22:14,900 --> 00:22:16,000
Заплати человеку.
420
00:22:26,070 --> 00:22:28,010
Слушай, кое-что всплыло.
421
00:22:28,010 --> 00:22:29,340
Бери машину и подмени меня.
422
00:22:29,340 --> 00:22:32,150
Я сама доеду
в участок.
423
00:22:32,150 --> 00:22:33,950
Потерял аппетит.
424
00:22:37,520 --> 00:22:39,680
Нет, чувак.
Твоя очередь заказывать пиццу.
425
00:22:39,690 --> 00:22:40,960
Не хочу звонить...
426
00:22:53,260 --> 00:22:54,530
[Гадость!]
427
00:22:56,470 --> 00:22:58,200
Читай надписи, Гарольд.
428
00:23:02,040 --> 00:23:05,180
Мисс Шо, все в порядке?
429
00:23:05,180 --> 00:23:06,380
Вы уже знаете,
кто похитил Джен?
430
00:23:06,380 --> 00:23:07,810
Еще нет.
431
00:23:07,810 --> 00:23:09,180
Но я не мог не заметить,
432
00:23:09,180 --> 00:23:10,480
что вы далеко от доктора,
433
00:23:10,480 --> 00:23:12,220
которого я вам советовал.
434
00:23:12,220 --> 00:23:14,920
Напротив, вы...
435
00:23:16,690 --> 00:23:18,720
Не хочешь рассказать,
откуда у тебя та же наркота,
436
00:23:18,720 --> 00:23:19,890
что и у похитителей Джен?
437
00:23:19,890 --> 00:23:21,990
Сядь, Вадим.
438
00:23:23,930 --> 00:23:28,600
У меня есть для тебя кое-что.
439
00:23:28,600 --> 00:23:30,470
Соблазнительно, да?
440
00:23:30,470 --> 00:23:34,100
Обидно,
если пропадет впустую.
441
00:23:34,110 --> 00:23:36,000
Я могу пополнить твои запасы
442
00:23:36,010 --> 00:23:39,410
или смыть все в унитаз.
443
00:23:39,410 --> 00:23:41,340
Безмозглая девчонка.
444
00:23:41,340 --> 00:23:43,810
Прослушивать комнаты...
445
00:23:43,810 --> 00:23:46,010
Их регулярно обыскивают.
446
00:23:46,020 --> 00:23:47,480
Кто сейчас использует провода?
447
00:23:47,480 --> 00:23:50,520
Они нашли провода,
потом магнитофоны,
448
00:23:50,520 --> 00:23:52,250
а потом меня.
449
00:23:52,260 --> 00:23:53,820
Ты сдал им Джен?
450
00:23:53,820 --> 00:23:56,320
Они уже знали.
Дали мне порошок.
451
00:23:56,330 --> 00:23:58,130
Сказали найти пленки
452
00:23:58,130 --> 00:24:01,060
и не сообщать,
если девочка исчезнет.
453
00:24:04,930 --> 00:24:06,370
Кто?
454
00:24:08,200 --> 00:24:11,470
Братва.
455
00:24:11,470 --> 00:24:15,210
Русские.
456
00:24:32,860 --> 00:24:36,230
Понимаешь ты это или нет,
но ты просишь многого.
457
00:24:36,230 --> 00:24:40,400
Понимаешь ты это или нет,
но я не прошу.
458
00:24:42,530 --> 00:24:46,070
Финч, я сближаюсь
с телефоном похитителя.
459
00:24:52,140 --> 00:24:55,910
Понимаешь ты это или нет,
но я не прошу.
460
00:24:55,910 --> 00:25:01,380
Для большинства несчастных случаев
не нужна лопата.
461
00:25:04,390 --> 00:25:07,160
Это мой парень.
462
00:25:07,160 --> 00:25:09,330
Платит моему.
463
00:25:20,340 --> 00:25:22,070
Финч, я знаю,
у кого девочка.
464
00:25:22,070 --> 00:25:24,270
Я тоже, мистер Риз.
465
00:25:32,350 --> 00:25:34,480
Неужели никто не говорил тебе,
466
00:25:34,480 --> 00:25:36,980
что шпионить за людьми –
некультурно?
467
00:25:39,520 --> 00:25:43,660
Итак...
где пленки?
468
00:25:55,340 --> 00:25:57,440
Мы позвонили твоей маме,
хорошо, Самин?
469
00:25:57,440 --> 00:25:59,640
Она уже едет.
470
00:25:59,640 --> 00:26:03,780
Где мой папа?
Он тоже застрял в машине?
471
00:26:10,590 --> 00:26:14,550
Солнышко,
это была серьезная авария.
472
00:26:14,560 --> 00:26:15,690
Твой папа поранился.
473
00:26:15,690 --> 00:26:17,590
Тогда почему вы со мной?
474
00:26:17,590 --> 00:26:19,460
Вы должны заботиться о нем.
475
00:26:19,460 --> 00:26:22,190
Если бы я мог, милая.
476
00:26:22,200 --> 00:26:24,060
Но иногда после таких ранений
477
00:26:24,060 --> 00:26:26,270
люди засыпают.
478
00:26:26,270 --> 00:26:28,500
И больше не просыпаются.
479
00:26:28,500 --> 00:26:31,570
Хотите сказать,
он мертв?
480
00:26:31,570 --> 00:26:33,940
Мне очень жаль, Самин.
481
00:26:33,940 --> 00:26:37,610
Если бы я мог
что-нибудь сделать...
482
00:26:42,150 --> 00:26:44,850
Я хочу есть.
Можно мне бутерброд?
483
00:27:00,970 --> 00:27:04,800
Мисс Шо,
вы все еще не у доктора.
484
00:27:04,800 --> 00:27:09,070
Я настаиваю...
485
00:27:09,070 --> 00:27:12,940
Финч, Картер знает,
как HR нашли Джен.
486
00:27:12,940 --> 00:27:14,440
Они пробили ее отпечатки.
487
00:27:14,450 --> 00:27:16,110
Их берут у каждого
легального иммигранта
488
00:27:16,110 --> 00:27:17,950
при въезде в страну.
489
00:27:17,950 --> 00:27:22,280
Но это не объясняет,
что именно у нее есть на HR.
490
00:27:22,290 --> 00:27:23,790
Как там наш друг
с трясущимися руками?
491
00:27:23,790 --> 00:27:27,220
Очнулся,
но не горит желанием болтать.
492
00:27:27,220 --> 00:27:29,760
Возможно,
нам стоить послушать
493
00:27:29,760 --> 00:27:31,530
мистера Егорова
и детектива Симмонса.
494
00:27:31,530 --> 00:27:33,460
Что еще за совместная операция?
495
00:27:33,460 --> 00:27:35,600
В наших общих интересах.
496
00:27:35,600 --> 00:27:37,400
Моему боссу нужно,
497
00:27:37,400 --> 00:27:40,300
чтобы вы прекратили двигать старый продукт
и попробовали кое-что новое.
498
00:27:40,300 --> 00:27:42,070
Они когда-нибудь
называют этот продукт?
499
00:27:42,070 --> 00:27:43,600
Нет,
но одна из ваших фотографий
500
00:27:43,610 --> 00:27:45,740
может быть красноречивей
тысячи слов.
501
00:27:45,740 --> 00:27:48,280
На танкере,
который вы засняли,
502
00:27:48,280 --> 00:27:50,540
есть химическая формула.
503
00:27:50,550 --> 00:27:51,780
KMnO4.
504
00:27:51,780 --> 00:27:53,810
Перманганат калия.
505
00:27:53,820 --> 00:27:56,120
Широко используется
при очистке воды,
506
00:27:56,120 --> 00:27:59,150
но также является ключевым ингредиентом
для нового опасного вида наркотиков.
507
00:27:59,150 --> 00:28:00,990
Синтетический катинон.
508
00:28:00,990 --> 00:28:02,990
Также известен как
соли для ванн.
509
00:28:02,990 --> 00:28:05,290
В общем,
HR торгует наркотиками.
510
00:28:05,290 --> 00:28:08,190
Возможно,
не просто торгует.
511
00:28:08,200 --> 00:28:10,000
Наркотики могут одурманивать,
512
00:28:10,000 --> 00:28:13,770
но чистый перманганат калия –
это яд.
513
00:28:13,770 --> 00:28:17,040
Симптомы могут напоминать
болезнь Паркинсона.
514
00:28:17,040 --> 00:28:20,040
Наш новый друг не болен.
515
00:28:20,040 --> 00:28:21,970
Он изготовлял
дизайнерские наркотики для HR.
516
00:28:21,980 --> 00:28:24,680
Спасибо, Финч.
517
00:28:28,510 --> 00:28:30,810
Нитроглицерин.
518
00:28:32,520 --> 00:28:34,020
Очень неустойчивый.
519
00:28:34,020 --> 00:28:37,590
Слабый толчок
может привести к взрыву.
520
00:28:40,160 --> 00:28:42,460
Уронишь –
попрощаешься с ногами.
521
00:28:42,460 --> 00:28:46,860
На твоем месте
я был бы осторожен.
522
00:28:46,870 --> 00:28:48,500
Значит, ты изготавливал
для HR наркотики.
523
00:28:48,500 --> 00:28:49,870
При чем здесь русские?
524
00:28:49,870 --> 00:28:52,170
HR изготовляет,
русские – распространяют.
525
00:28:52,170 --> 00:28:53,540
Они назвали это
большой встречей.
526
00:28:53,540 --> 00:28:54,870
С главой HR?
527
00:28:54,870 --> 00:28:56,340
С главными дилерами города.
528
00:28:56,340 --> 00:28:57,770
HR хочет,
чтобы русские плясали под их дудку,
529
00:28:57,780 --> 00:28:59,940
перестали продавать кокс,
герыч, что угодно,
530
00:28:59,940 --> 00:29:02,750
–и начали продавать соли.
–Слышал, Финч?
531
00:29:02,750 --> 00:29:04,880
Да, и я нашел кое-что
в записях Джен,
532
00:29:04,880 --> 00:29:06,280
что подтверждает это.
533
00:29:06,280 --> 00:29:08,080
К черту колумбийцев.
534
00:29:08,090 --> 00:29:09,720
Продукт должен
производиться здесь, в Штатах.
535
00:29:09,720 --> 00:29:11,190
У нас есть подходящие объекты.
536
00:29:11,190 --> 00:29:14,290
Подсадим весь город
и станем богачами.
537
00:29:14,290 --> 00:29:15,560
Где лаборатория?
538
00:29:15,560 --> 00:29:18,190
Я участвовал только
в первой партии,
539
00:29:18,190 --> 00:29:19,460
но лопнула труба.
540
00:29:19,460 --> 00:29:21,130
Меня облило какой-то дрянью,
после которой руки трясутся.
541
00:29:21,130 --> 00:29:24,530
Потом они переехали
в какое-то место побольше.
542
00:29:24,530 --> 00:29:27,500
Прошу.
Это все, что я знаю.
543
00:29:30,340 --> 00:29:33,410
И я тебе верю.
544
00:29:35,840 --> 00:29:39,280
Мы не можете
меня так оставить!
545
00:29:39,280 --> 00:29:42,950
Значит, HR плетет в городе паутину
с целью набить себе карман,
546
00:29:42,950 --> 00:29:45,750
а у нас есть пленки,
чтобы доказать это.
547
00:29:45,750 --> 00:29:49,220
Картер, я знаю,
что ты не одобряешь сделки...
548
00:29:49,220 --> 00:29:50,920
Конечно, мы выменяем пленки
на девочку.
549
00:29:50,930 --> 00:29:53,560
Мы действительно оставим его
в таком положении?
550
00:29:53,560 --> 00:29:56,190
Расслабься.
Это просто кукурузный сироп.
551
00:30:09,680 --> 00:30:12,210
Мы получили звонок.
У кого-то сердечный приступ?
552
00:30:21,220 --> 00:30:22,450
Прошу прощения,
но мы обязаны проверить.
553
00:30:22,460 --> 00:30:23,920
Могли бы вы нас впустить...
554
00:30:23,920 --> 00:30:26,820
Что там делает
скорая помощь?
555
00:30:50,610 --> 00:30:53,220
Где девочка?
556
00:30:53,220 --> 00:30:55,580
Это дело HR.
557
00:30:55,590 --> 00:30:57,250
Копы могут
убить ребенка.
558
00:30:57,250 --> 00:31:00,320
У моих людей
есть мораль.
559
00:31:00,320 --> 00:31:03,260
Ты знаешь, где они
делают эти наркотики?
560
00:31:03,260 --> 00:31:06,060
Я лишь руковожу
дистрибьюцией.
561
00:31:06,060 --> 00:31:09,160
–Пробовал?
–Нет, конечно.
562
00:31:09,170 --> 00:31:11,500
Мое тело - храм.
563
00:31:14,070 --> 00:31:15,500
Ты покидал страну за
последние 6 месяцев?
564
00:31:15,510 --> 00:31:18,010
Нет.
565
00:31:19,610 --> 00:31:22,140
Занимался незащищенным
сексом?
566
00:31:22,150 --> 00:31:25,750
А что?
Предлагаешь?
567
00:31:25,750 --> 00:31:28,250
Нет.
568
00:31:28,250 --> 00:31:31,020
Болел гепатитом, малярией,
болезнью Шагаса или бабезиозом?
569
00:31:31,020 --> 00:31:32,290
Нет. На кой черт
тебе все это нужно?
570
00:31:32,290 --> 00:31:34,620
Мне нужна кровь.
571
00:31:34,620 --> 00:31:36,360
И возьму ее
я у тебя.
572
00:31:38,330 --> 00:31:41,160
Ты даже не знаешь
мою группу крови.
573
00:31:41,160 --> 00:31:44,600
У меня четвертая положительная.
Универсальный получатель.
574
00:31:54,340 --> 00:31:56,510
Позвони HR.
575
00:32:04,850 --> 00:32:07,450
Кое-кто хочет
поговорить с тобой.
576
00:32:07,450 --> 00:32:09,190
Дай девочке телефон,
577
00:32:09,190 --> 00:32:12,860
или я украшу стены
мозгами Егорова.
578
00:32:17,530 --> 00:32:19,700
Шо, это ты?
579
00:32:19,700 --> 00:32:22,630
Держись, малышка.
Я иду за тобой.
580
00:32:25,000 --> 00:32:26,140
Хорошо.
581
00:32:26,140 --> 00:32:30,540
Поговорим об условиях.
582
00:32:30,540 --> 00:32:32,280
Я копирую записи с HR.
583
00:32:32,280 --> 00:32:33,640
Но тут много часов
аналогового аудио,
584
00:32:33,640 --> 00:32:35,840
и процесс никак
нельзя ускорить.
585
00:32:35,850 --> 00:32:37,610
У Джен нет много
времени, Финч.
586
00:32:37,620 --> 00:32:40,050
Нам надо сказать HR, что
мы готовы обменять записи на...
587
00:32:40,050 --> 00:32:41,620
Я опередила тебя, Джон.
588
00:32:41,620 --> 00:32:44,250
Ты нанял меня спасти Джен,
а не ловить грязных копов.
589
00:32:44,260 --> 00:32:47,220
Так что, если у тебя нет
идеи получше, Гарольд,
590
00:32:47,220 --> 00:32:49,590
то мне нужны эти записи.
591
00:32:56,930 --> 00:32:58,830
У нас проблема, Картер.
592
00:32:58,840 --> 00:33:00,440
Шо забрала записи.
593
00:33:00,440 --> 00:33:01,700
Она встретится с Симмонсом
на острове Рэндалла
594
00:33:01,710 --> 00:33:03,400
и обменяет записи
на девочку.
595
00:33:03,410 --> 00:33:04,610
Но я буду там,
чтобы уравнять шансы.
596
00:33:04,610 --> 00:33:06,340
Нужна помощь?
597
00:33:06,340 --> 00:33:08,080
Если будет нужна, тебе
я позвоню в первую очередь.
598
00:33:08,080 --> 00:33:09,610
Я наблюдаю за ней.
599
00:33:09,610 --> 00:33:11,310
Ее приятель в костюме
знает о встрече.
600
00:33:11,310 --> 00:33:12,580
Вы попадете в засаду.
601
00:33:12,580 --> 00:33:14,720
Нет, это он попадет.
602
00:33:14,720 --> 00:33:16,580
Вы парни, со мной.
603
00:33:24,090 --> 00:33:27,060
Картер, вот ты где.
Слушай.
604
00:33:27,060 --> 00:33:28,400
Мне нужно обсудить
с тобой кое-что.
605
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
Хорошо, мы можем
поговорить завтра.
606
00:33:29,400 --> 00:33:30,760
Да ладно тебе, Картер.
607
00:33:30,770 --> 00:33:32,470
Я прикрыл тебя
перед сержантом.
608
00:33:32,470 --> 00:33:34,800
И мне нужен твой совет.
609
00:33:34,800 --> 00:33:36,440
У меня проблемы.
610
00:33:36,440 --> 00:33:39,540
Кое с кем на работе.
611
00:33:39,540 --> 00:33:40,970
Ладно, что случилось?
612
00:33:40,980 --> 00:33:42,980
Не здесь.
613
00:33:42,980 --> 00:33:47,150
Тут рядом есть бар.
614
00:33:53,190 --> 00:33:54,850
Итак, мы получаем
кассеты
615
00:33:54,850 --> 00:33:57,260
и человека в костюме.
616
00:33:57,260 --> 00:33:59,490
Погнали, ребята.
617
00:33:59,490 --> 00:34:01,460
Готовьтесь стрелять
по моей команде.
618
00:34:01,460 --> 00:34:03,630
Подтвердите.
619
00:34:03,630 --> 00:34:06,760
Подтвердите, первый.
620
00:34:06,770 --> 00:34:09,700
Подтвердите, второй.
621
00:34:09,700 --> 00:34:11,700
Куда все подевались?
622
00:34:11,700 --> 00:34:14,510
Офицер.
623
00:34:14,510 --> 00:34:18,040
Я хотел сообщить
о похищении.
624
00:34:20,510 --> 00:34:22,350
Ты выиграл.
625
00:34:22,350 --> 00:34:24,350
Забирай ее.
626
00:34:24,350 --> 00:34:27,680
Девочки здесь нет.
627
00:34:32,560 --> 00:34:34,420
Как и кассет.
628
00:34:34,430 --> 00:34:38,690
Плохие у тебя
осведомители.
629
00:34:44,170 --> 00:34:47,300
Зато не совсем
обидно.
630
00:34:47,300 --> 00:34:52,540
Давно пора нам
с тобой поговорить.
631
00:35:08,520 --> 00:35:09,920
Должна признаться, Финч.
632
00:35:11,760 --> 00:35:13,690
Эта идея была лучше.
633
00:35:13,700 --> 00:35:15,130
Картер сказала,
что детектив Терни
634
00:35:15,130 --> 00:35:17,400
участвовал
в совместной операции.
635
00:35:17,400 --> 00:35:21,370
Было логично предположить,
что GPS-сигнал приведет нас в лабораторию.
636
00:35:24,170 --> 00:35:25,970
Говори, куда идти.
637
00:35:25,970 --> 00:35:27,670
Направо.
638
00:35:27,670 --> 00:35:28,810
Я надеюсь.
639
00:35:54,430 --> 00:35:57,970
Нас сотни.
640
00:35:57,970 --> 00:36:00,000
Ты правда думаешь,
что можешь победить?
641
00:36:00,010 --> 00:36:02,140
Армии падают...
642
00:36:02,140 --> 00:36:03,640
по одному солдату
за раз.
643
00:36:28,730 --> 00:36:29,760
Готова выбираться?
644
00:36:31,170 --> 00:36:33,130
Финч.
645
00:36:33,140 --> 00:36:35,900
Много знаешь
о химии?
646
00:36:35,910 --> 00:36:37,940
Достаточно.
647
00:36:49,150 --> 00:36:51,690
Два пива, Джерри.
648
00:36:51,690 --> 00:36:54,520
За мой счет.
649
00:36:54,520 --> 00:36:57,520
Как дела, Джер?
650
00:37:02,600 --> 00:37:06,170
Присоединишься?
651
00:37:06,170 --> 00:37:07,800
Так в чем дело, Ласки?
652
00:37:07,800 --> 00:37:09,500
Ну, для начала,
653
00:37:09,500 --> 00:37:14,140
мой напарник
отказывается даже выпить со мной.
654
00:37:20,350 --> 00:37:22,350
Говоришь, у тебя проблемы
с кем-то на работе.
655
00:37:22,350 --> 00:37:23,580
С кем?
656
00:37:23,580 --> 00:37:25,680
С тобой.
657
00:37:25,690 --> 00:37:28,050
Что происходит?
658
00:37:28,050 --> 00:37:29,790
Я должен помогать тебе,
659
00:37:29,790 --> 00:37:32,820
но как, если ты со мной
даже не разговаривашь?
660
00:37:32,830 --> 00:37:36,330
–Я в порядке.
–Черта с два.
661
00:37:36,330 --> 00:37:39,100
Секретные звонки по ночам,
662
00:37:39,100 --> 00:37:40,560
исчезновения посреди смены,
663
00:37:40,570 --> 00:37:43,500
тайные встречи
с человеком в костюме.
664
00:37:43,500 --> 00:37:45,070
Кто он такой?
665
00:37:45,070 --> 00:37:46,240
Не думаю,
что твой парень.
666
00:37:46,240 --> 00:37:49,270
Почему ты такой любопытный?
667
00:37:49,270 --> 00:37:53,380
Может, поэтому?
668
00:37:57,680 --> 00:37:59,720
Я знаю, Ласки.
669
00:37:59,720 --> 00:38:05,420
Знаю с той самой минуты,
когда ты опустил свой зад в мою машину.
670
00:38:05,420 --> 00:38:09,220
Ты хотя бы представляешь,
каково мне?
671
00:38:09,230 --> 00:38:10,330
И каково тебе?
672
00:38:10,330 --> 00:38:12,130
Разъезжать дни напролет
с заносчивой сучкой,
673
00:38:12,130 --> 00:38:14,400
которая не знает свое место.
674
00:38:14,400 --> 00:38:16,830
Тебя оставили в живых
из жалости,
675
00:38:16,830 --> 00:38:19,500
но ты никак не уймешься.
676
00:38:19,500 --> 00:38:21,500
И твой дружок в костюме
заплатит за это.
677
00:38:21,500 --> 00:38:24,410
Поверь, не за него
тебе следует волноваться.
678
00:38:24,410 --> 00:38:27,640
Ты помог нам
оставить в дураках Симмонса.
679
00:38:27,640 --> 00:38:30,010
Мы скормили тебе
ложные сведения,
680
00:38:30,010 --> 00:38:32,910
и с твоей помощью увели Симмонса
подальше от девочки.
681
00:38:32,910 --> 00:38:36,220
Знаешь,
когда меня прикрепили к тебе,
682
00:38:36,220 --> 00:38:39,120
велели играть
простоватого новичка,
683
00:38:39,120 --> 00:38:41,620
побольше разнюхать.
684
00:38:41,620 --> 00:38:43,820
Симмонс разрешил мне
685
00:38:43,830 --> 00:38:47,530
убрать тебя,
когда захочу.
686
00:38:47,530 --> 00:38:50,330
Что думаешь, Джерри?
687
00:38:50,330 --> 00:38:54,700
Заслужил я себе
нового напарника?
688
00:38:54,700 --> 00:38:57,540
Ты еще не знаешь,
кто ты такой, сынок.
689
00:38:57,540 --> 00:38:59,240
Правда?
690
00:38:59,240 --> 00:39:02,110
Но если хочешь играть
в Крутого Билли,
691
00:39:02,110 --> 00:39:04,680
то вперед.
692
00:39:04,680 --> 00:39:08,280
Я провела с тобой много времени,
и поняла, что ты боишься меня.
693
00:39:08,280 --> 00:39:12,520
Вот почему ты тут со
своим дружком.
694
00:39:12,520 --> 00:39:14,350
Я знаю тебя, Ласки.
695
00:39:14,350 --> 00:39:16,550
Так же как
знаю, что Джерри
696
00:39:16,560 --> 00:39:17,990
- лейтенант полиции Бронкса,
697
00:39:17,990 --> 00:39:19,860
платящий за бар
грязными деньгами,
698
00:39:19,860 --> 00:39:21,660
которые вытряхивает
из шлюх.
699
00:39:21,660 --> 00:39:25,300
И у меня есть доказательства,
чтобы его посадить.
700
00:39:25,300 --> 00:39:27,900
Я собиралась подождать
и арестовать вас
701
00:39:27,900 --> 00:39:29,600
вместе с остальными.
702
00:39:29,600 --> 00:39:31,740
Но раз ты решил
действовать так, малыш,
703
00:39:31,740 --> 00:39:34,000
полагаю, я арестую
вас обоих прямо сейчас.
704
00:39:34,000 --> 00:39:37,310
Вы можете сдаться
легким путем или сложным.
705
00:39:37,310 --> 00:39:38,840
Им надо было
убить тебя, тупая су...
706
00:39:41,350 --> 00:39:44,380
Брось пистолет.
707
00:39:44,380 --> 00:39:45,650
Брось!
708
00:39:49,250 --> 00:39:52,190
Садись!
709
00:39:57,390 --> 00:39:59,260
Теперь мы поговорим.
710
00:39:59,260 --> 00:40:01,200
Поговорим?
Ты только что убила его.
711
00:40:01,200 --> 00:40:02,300
Нет.
712
00:40:02,300 --> 00:40:04,570
Ты убил.
713
00:40:04,570 --> 00:40:07,230
Зарегистрирован на тебя
в штате Нью-Джерси.
714
00:40:07,240 --> 00:40:08,740
Мне нужно лишь
отдать его на баллистику.
715
00:40:08,740 --> 00:40:12,170
Но я этого не сделаю.
716
00:40:12,170 --> 00:40:14,270
Пока что.
717
00:40:14,280 --> 00:40:18,140
Ты больше не работаешь
на HR, сынок.
718
00:40:18,150 --> 00:40:20,350
Ты работаешь
на меня.
719
00:40:29,390 --> 00:40:30,820
Никогда раньше
такого не видел.
720
00:40:30,830 --> 00:40:34,230
Я рассказал ей об отце,
она поняла, но...
721
00:40:34,230 --> 00:40:36,130
Я не знаю.
722
00:40:36,130 --> 00:40:39,700
Кажется, с ребенком
что-то не так.
723
00:40:50,710 --> 00:40:52,210
А если мне
не понравится?
724
00:40:52,210 --> 00:40:54,480
Ты жила с Вадимом.
Тебе везде понравится.
725
00:40:54,480 --> 00:40:57,980
Это одна из самых
престижных школ мира.
726
00:40:57,980 --> 00:41:00,320
Не каждый ребенок
попадает
727
00:41:00,320 --> 00:41:04,020
под опеку очень скрытного
миллиардера.
728
00:41:04,020 --> 00:41:07,990
Вот номер,
если снова попадешь
729
00:41:07,990 --> 00:41:11,530
в неприятности.
730
00:41:12,760 --> 00:41:15,870
Только не продавай,
ладно?
731
00:41:15,870 --> 00:41:17,900
Я знаю,
что тебе нет до него дела.
732
00:41:17,900 --> 00:41:22,510
Но мне будет не все равно,
если ты возьмешь его.
733
00:41:34,980 --> 00:41:37,550
Такие вещи
ничего не значат для меня.
734
00:41:37,560 --> 00:41:40,720
Я знаю.
735
00:41:40,720 --> 00:41:43,090
Я разгадала тебя.
736
00:41:43,090 --> 00:41:45,590
У тебя есть эмоции.
737
00:41:45,600 --> 00:41:48,000
Просто...
738
00:41:48,000 --> 00:41:49,660
звук идет очень тихий.
739
00:41:49,670 --> 00:41:53,170
Как на старой
кассете.
740
00:41:53,170 --> 00:41:56,140
Голоса все еще там,
741
00:41:56,140 --> 00:41:59,140
нужно только
прислушаться.
742
00:42:00,880 --> 00:42:03,740
Пока, Шо.
743
00:42:10,090 --> 00:42:13,620
Ты делаешь
мне больно.
744
00:42:21,460 --> 00:42:25,830
Короче, я ослушалась
некоторых...
745
00:42:25,830 --> 00:42:29,100
то есть, всех>...
746
00:42:29,100 --> 00:42:30,500
твоих указаний.
747
00:42:30,500 --> 00:42:31,840
Я уволена?
748
00:42:31,840 --> 00:42:33,310
Напротив,
мисс Шо.
749
00:42:33,310 --> 00:42:34,610
Вы наконец-то
приняты на работу.
750
00:42:34,610 --> 00:42:37,980
А теперь о жучке
в моей библиотеке...
751
00:42:37,980 --> 00:42:40,650
До сих пор
найти не можешь?
752
00:43:02,500 --> 00:43:04,330
Скучала по мне?
753
00:43:06,070 --> 00:43:08,550
Нам будет
так весело вместе.
754
00:43:11,070 --> 00:43:14,200
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
755
00:43:16,710 --> 00:43:17,700
Переводчики: Efirtio, Rage_, eighth_bullet, Qvick360