1
00:00:01,992 --> 00:00:04,794
Мы все под наблюдением.
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,762
У правительства есть
секретная разработка.
3
00:00:06,764 --> 00:00:11,601
Система, которая следит за вами ежечасно,
каждый день.
4
00:00:11,603 --> 00:00:13,969
Я сконструировал Машину,
чтобы выявлять террористов,
5
00:00:13,971 --> 00:00:15,637
но она видит куда больше.
6
00:00:15,639 --> 00:00:19,040
Обычных людей,
ставших участниками актов насилия.
7
00:00:19,042 --> 00:00:22,243
Эти преступления правительство
сочло незначительными.
8
00:00:22,245 --> 00:00:24,278
Но не мы.
9
00:00:24,280 --> 00:00:28,884
Преследуемые властями,
мы работаем в тени.
10
00:00:28,886 --> 00:00:30,751
Вы никогда не найдете нас.
11
00:00:30,753 --> 00:00:32,720
Если вы жертва
или злоумышленник,
12
00:00:32,722 --> 00:00:35,723
и у нас есть ваш номер
– мы найдем вас.
13
00:00:36,295 --> 00:00:38,857
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
14
00:00:46,230 --> 00:00:48,130
Он не ест,
спит целыми днями.
15
00:00:48,130 --> 00:00:49,860
Когда не блюет.
16
00:00:49,870 --> 00:00:51,200
Вы не меняли
рацион питания?
17
00:00:51,200 --> 00:00:53,230
Все тот же
сухой корм
18
00:00:53,240 --> 00:00:56,040
и немного объедков
со стола.
19
00:00:56,040 --> 00:00:59,140
Я никогда не кормлю
его со стола.
20
00:01:00,610 --> 00:01:02,710
Вялость, тошнота
и потеря аппетита
21
00:01:02,710 --> 00:01:04,580
могут быть симптомами
серьезного заболевания.
22
00:01:04,580 --> 00:01:06,510
Я бы хотела провести
дополнительные тесты.
23
00:01:06,510 --> 00:01:08,250
Как скажете.
24
00:01:08,250 --> 00:01:10,750
А пока я могу дать ему
лекарство от тошноты.
25
00:01:10,750 --> 00:01:12,420
Оно должно помочь
с устранением симптомов.
26
00:01:12,420 --> 00:01:14,420
Сейчас вернусь.
27
00:01:27,000 --> 00:01:29,130
Простите,
вам сюда нельзя.
28
00:01:29,140 --> 00:01:31,740
Как и им.
29
00:01:31,740 --> 00:01:34,270
Давай сюда кетамин,
и доктор не пострадает.
30
00:01:39,950 --> 00:01:41,680
Зря ты это сделал.
31
00:01:54,030 --> 00:01:55,530
Кто вы?
32
00:01:55,530 --> 00:01:58,030
Просто пара
заинтересованных собачников,
33
00:01:58,030 --> 00:02:00,800
доктор Дженсен.
34
00:02:00,800 --> 00:02:03,300
Я не знаю,
как вас благодарить.
35
00:02:03,300 --> 00:02:04,700
Одна из тех
очень дорогих игрушек,
36
00:02:04,700 --> 00:02:09,140
которые я видел у вас в приемной,
сойдет за благодарность.
37
00:02:10,710 --> 00:02:12,380
Медведю нравится
новый ветеринар.
38
00:02:12,380 --> 00:02:14,040
Через месяц
ему на прививки.
39
00:02:14,050 --> 00:02:15,950
Было бы неплохо навестить
доктора Дженсен,
40
00:02:15,950 --> 00:02:19,420
когда он не участвует
в подпольной операции.
41
00:02:23,490 --> 00:02:26,490
Пожалуйста, помогите.
Я не могу найти мужа.
42
00:02:26,490 --> 00:02:29,560
Я на лодке
у пролива Лонг-Айленд.
43
00:02:29,560 --> 00:02:30,990
А ваш муж?
44
00:02:30,990 --> 00:02:33,440
Он был со мной,
когда я уснула.
45
00:02:34,330 --> 00:02:36,230
У нас новый номер,
мистер Риз.
46
00:02:36,230 --> 00:02:38,170
Ванесса Ваткинс.
47
00:02:38,170 --> 00:02:41,370
Прокурор
в окружном суде.
48
00:02:41,370 --> 00:02:44,200
Сажала самых опасных
преступников города.
49
00:02:44,210 --> 00:02:46,940
Насильников, убийц,
наркоторговцев.
50
00:02:46,940 --> 00:02:49,740
Замужем за адвокатом защиты.
Зовут Джереми Ваткинс.
51
00:02:49,750 --> 00:02:52,080
Прокурор замужем
за адвокатом?
52
00:02:52,080 --> 00:02:54,080
Кошки и собаки,
мистер Риз.
53
00:02:54,080 --> 00:02:56,250
Джереми помогал
множеству плохих парней
54
00:02:56,250 --> 00:02:58,420
избежать срока.
55
00:02:58,420 --> 00:03:00,750
Но теперь
у него самого неприятности.
56
00:03:00,760 --> 00:03:03,060
Он пропал в море
два дня назад.
57
00:03:03,060 --> 00:03:05,360
Береговая охрана
все еще ведет поиски.
58
00:03:05,360 --> 00:03:07,990
Может, на него охотится
недовольный клиент.
59
00:03:11,760 --> 00:03:15,100
Вижу Ванессу, Финч.
60
00:03:15,100 --> 00:03:16,900
С ней подруга.
61
00:03:16,900 --> 00:03:18,240
Все будет хорошо.
62
00:03:18,240 --> 00:03:20,170
Ты не можешь
быть уверена, Николь.
63
00:03:20,170 --> 00:03:23,110
Николь Спенсер.
Подруга Ванессы с колледжа.
64
00:03:23,110 --> 00:03:25,080
Она утешает ее.
65
00:03:28,610 --> 00:03:30,810
У Ванессы только что
появились проблемы посерьезнее.
66
00:03:32,750 --> 00:03:35,920
Мисс Ваткинс.
Полиция Нью-Йорка.
67
00:03:35,920 --> 00:03:37,520
Вы арестованы
за убийство мужа,
68
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
Джереми Ваткинса.
69
00:03:39,530 --> 00:03:42,190
Похоже, Джереми больше
не числится в пропавших.
70
00:03:42,190 --> 00:03:44,260
Копы думают,
что она убила его.
71
00:03:44,260 --> 00:03:45,360
О Боже.
72
00:03:45,360 --> 00:03:46,930
Руки за спину.
73
00:03:46,930 --> 00:03:48,530
Машина выдала номер
слишком поздно?
74
00:03:48,530 --> 00:03:50,230
Нет.
75
00:03:50,240 --> 00:03:52,040
Машина увидела
номер Ванессы
76
00:03:52,040 --> 00:03:54,070
после исчезновения Джереми.
77
00:03:54,070 --> 00:03:56,270
Угроза новая.
78
00:03:56,270 --> 00:03:59,710
В таком случае, нам нужны уши
в комнате допроса.
79
00:03:59,710 --> 00:04:01,880
Пошли.
80
00:04:04,280 --> 00:04:06,050
Ванесса Ваткинс.
81
00:04:06,050 --> 00:04:08,280
Никогда не думал,
что увижу вас по ту сторону стола.
82
00:04:08,290 --> 00:04:10,490
Вы были крепким орешком.
Нравились мне.
83
00:04:10,490 --> 00:04:13,620
Я даже уважал вас.
84
00:04:13,620 --> 00:04:15,820
Пока вы не вышли
за этого красноречивого мерзавца
85
00:04:15,830 --> 00:04:19,060
в костюме за 5 тысяч.
86
00:04:19,060 --> 00:04:21,500
Мне казалось,
такой опытный прокурор
87
00:04:21,500 --> 00:04:23,700
должен был давно
воспользоваться правом на адвоката.
88
00:04:23,700 --> 00:04:25,670
Ничего, помолчите.
89
00:04:25,670 --> 00:04:28,170
Ваш звонок
скажет все за вас.
90
00:04:30,740 --> 00:04:33,310
Пожалуйста, помогите.
Я не могу найти мужа.
91
00:04:33,310 --> 00:04:36,610
Я на лодке
у пролива Лонг-Айленд.
92
00:04:36,610 --> 00:04:38,150
А ваш муж?
93
00:04:38,150 --> 00:04:39,950
Он был со мной,
когда я уснула.
94
00:04:39,950 --> 00:04:42,350
Я услышала шум,
а когда вышла на палубу,
95
00:04:42,350 --> 00:04:44,750
то увидела
в воде тело.
96
00:04:44,750 --> 00:04:46,320
Пожалуйста, помогите.
97
00:04:48,020 --> 00:04:50,760
Я почти поверил трюку
«девица в беде».
98
00:04:52,360 --> 00:04:54,190
Кровь вашего мужа.
99
00:04:54,200 --> 00:04:57,130
На лодке были
только вы.
100
00:04:57,130 --> 00:05:00,630
Мы перепроверили показания,
которые вы дали береговой охране.
101
00:05:00,630 --> 00:05:03,200
Показания, в которых
вы говорите, что муж упал за борт.
102
00:05:03,200 --> 00:05:05,640
Знаете, что мы нашли?
103
00:05:05,640 --> 00:05:08,770
Остатки пороха.
104
00:05:08,780 --> 00:05:12,380
Вы забыли
помыть руки.
105
00:05:12,380 --> 00:05:14,750
Деньги делают людей
небрежными.
106
00:05:14,750 --> 00:05:17,120
А со смертью мужа
вы станете еще богаче.
107
00:05:17,120 --> 00:05:20,550
Страховка в 5 миллионов,
загородный дом.
108
00:05:20,550 --> 00:05:22,190
Как же называется
это место...
109
00:05:22,190 --> 00:05:24,620
В Тоскане, верно?
110
00:05:24,620 --> 00:05:26,490
Впрочем, неважно,
вы все равно этого не получите.
111
00:05:26,490 --> 00:05:28,190
Почему?
112
00:05:32,000 --> 00:05:33,430
Потому, что мы нашли пистолет,
113
00:05:33,430 --> 00:05:35,500
из которого вы убили Джереми.
114
00:05:35,500 --> 00:05:37,870
Свидетель видел, как
вы выбросили оружие в воду.
115
00:05:37,870 --> 00:05:40,840
Пришлось обследовать
дно пролива.
116
00:05:40,840 --> 00:05:42,470
Мы потратили немало времени,
но все же нашли пистолет.
117
00:05:42,470 --> 00:05:44,210
Как по мне,
вы оказали миру услугу,
118
00:05:44,210 --> 00:05:48,040
избавившись от этого
подлеца.
119
00:05:48,050 --> 00:05:50,680
Расскажите, как все произошло.
120
00:05:50,680 --> 00:05:52,750
И мы сможем договориться.
121
00:05:52,750 --> 00:05:56,920
Список косвенных улик впечатляет.
122
00:05:56,920 --> 00:06:01,360
Так зачем же вам нужно мое признание,
детектив Камерон?
123
00:06:04,760 --> 00:06:07,360
Ах вот оно что,
вы не нашли тело?
124
00:06:09,800 --> 00:06:14,200
Пригласите моего адвоката.
125
00:06:21,280 --> 00:06:22,510
Спасибо, что пришла.
126
00:06:22,510 --> 00:06:24,280
Я была удивлена,
что ты выбрала меня,
127
00:06:24,280 --> 00:06:26,610
ведь однажды ты сказала
моему шефу, что я
128
00:06:26,620 --> 00:06:31,220
«нечто среднее между
лентяем и неудачником».
129
00:06:31,220 --> 00:06:32,850
Мой разговор с адвокатом
130
00:06:32,850 --> 00:06:34,950
будет строго конфиденциальным,
131
00:06:34,960 --> 00:06:37,290
я требую выключить камеры.
132
00:06:40,190 --> 00:06:43,230
У судей закончился рабочий день,
они разъехались по домам,
133
00:06:43,230 --> 00:06:45,330
а значит сегодня
ты ночуешь в камере.
134
00:06:45,330 --> 00:06:47,770
Извините, детектив,
мы должны освободить помещение.
135
00:06:55,210 --> 00:06:58,140
Похоже Ванесса
все-таки виновна.
136
00:06:58,140 --> 00:06:59,940
Она невиновна,
пока не доказано обратное.
137
00:06:59,950 --> 00:07:02,150
Или пока ее адвокат
не найдет лазейку.
138
00:07:02,150 --> 00:07:04,380
Мисс Ваткинс умна,
она не просила пригласить адвоката,
139
00:07:04,380 --> 00:07:05,880
пока не выслушала обвинение
140
00:07:05,890 --> 00:07:07,990
детектива Камерона до конца.
141
00:07:07,990 --> 00:07:10,290
Она знает,
что без тела
142
00:07:10,290 --> 00:07:13,890
ему нужно ее признание,
чтобы передать дело в суд.
143
00:07:13,890 --> 00:07:16,260
Камерон хочет держать ее в участке,
пока она не заговорит.
144
00:07:16,260 --> 00:07:18,090
Для прокурора даже одна
ночь в камере –
145
00:07:18,100 --> 00:07:19,360
это угроза для жизни.
146
00:07:19,360 --> 00:07:22,270
Надо вытащить
ее оттуда.
147
00:07:22,270 --> 00:07:24,930
Слушаю.
148
00:07:24,940 --> 00:07:30,470
Детектив, Ванесса все еще
разговаривает со своим адвокатом?
149
00:07:30,470 --> 00:07:32,110
Нет, адвокат
только что ушла.
150
00:07:32,110 --> 00:07:34,980
Нам нужно вывести
мисс Ваткинс из участка.
151
00:07:41,980 --> 00:07:43,380
Вы немного опоздали.
152
00:07:43,390 --> 00:07:44,990
Ванесса вырубила
своего адвоката,
153
00:07:44,990 --> 00:07:46,750
взяла ее одежду и
сбежала.
154
00:07:46,760 --> 00:07:49,020
Неудивительно, что она
обратилась к Саре Эллис.
155
00:07:49,030 --> 00:07:50,330
Держу пари, они одинакового
156
00:07:50,330 --> 00:07:52,460
роста, возраста и телосложения.
157
00:07:52,460 --> 00:07:55,660
Итак, подозреваемая в убийстве
на свободе.
158
00:07:55,670 --> 00:07:57,330
Может, Машина
выдала ее номер,
159
00:07:57,330 --> 00:08:00,300
потому что муж
– не последняя жертва?
160
00:08:11,840 --> 00:08:13,610
Внимание.
161
00:08:13,610 --> 00:08:16,240
Камеры наблюдения засекли,
как подозреваемая
162
00:08:16,240 --> 00:08:20,210
Ванесса Ваткинс покупала
билет на автобус в Филадельфию.
163
00:08:20,210 --> 00:08:22,680
Видеозапись разослана на вашу
электронную почту.
164
00:08:22,680 --> 00:08:24,380
Автобус отправляется меньше,
чем через час,
165
00:08:24,380 --> 00:08:28,550
но ей не удастся сбежать,
потому что мы арестуем ее!
166
00:08:30,290 --> 00:08:33,190
Я получил запись.
Спасибо, детектив.
167
00:08:33,190 --> 00:08:35,730
Пошли.
168
00:08:40,070 --> 00:08:41,600
За какой участок
мы отвечаем?
169
00:08:41,600 --> 00:08:43,970
Юго-восточное направление,
в радиусе пяти кварталов от вокзала.
170
00:08:43,970 --> 00:08:45,700
Я отметил все телефонные будки
и банкоматы.
171
00:08:45,700 --> 00:08:46,940
Отлично.
172
00:08:46,940 --> 00:08:49,040
Спасибо.
173
00:08:49,040 --> 00:08:50,640
Нет, ты меня не слушаешь.
174
00:08:50,640 --> 00:08:53,740
Я уже говорил тебе...
175
00:08:53,740 --> 00:08:55,240
Это я и пытался сказать.
176
00:08:55,250 --> 00:08:58,450
Детектив Терни
выглядит суровым.
177
00:08:58,450 --> 00:09:00,450
Посоветуешь, как с ним
общаться?
178
00:09:00,450 --> 00:09:01,950
От некоторых людей в полиции
179
00:09:01,950 --> 00:09:03,590
лучше просто
держаться подальше.
180
00:09:03,590 --> 00:09:05,290
Я не уверен,
что понял.
181
00:09:05,290 --> 00:09:07,760
Поймешь.
182
00:09:13,830 --> 00:09:15,530
Финч,
183
00:09:15,530 --> 00:09:17,100
Ванессы нет на автовокзале.
184
00:09:17,100 --> 00:09:18,330
Мне кажется, я знаю,
почему.
185
00:09:18,340 --> 00:09:20,030
Мисс Ваткинс – прокурор,
и она знает,
186
00:09:20,040 --> 00:09:22,300
как распределена система
наблюдения в городе.
187
00:09:22,310 --> 00:09:24,670
Получается, она могла бы
скрыться от камер.
188
00:09:24,670 --> 00:09:26,710
Но она этого не сделала.
Она смотрит прямо в них.
189
00:09:29,140 --> 00:09:32,080
Она засветилась нарочно.
190
00:09:32,080 --> 00:09:34,850
Она не собирается уезжать
на этом автобусе.
191
00:09:34,850 --> 00:09:36,180
Мисс Ваткинс уже
проявила себя
192
00:09:36,190 --> 00:09:38,890
как мастер
пускать пыль в глаза.
193
00:09:38,890 --> 00:09:41,620
Она чем-то напоминает мне
вас, мистер Риз.
194
00:09:46,630 --> 00:09:49,660
Я попрошу мисс Шо,
пройти тем же путем, что Ванесса.
195
00:09:56,670 --> 00:09:59,100
Похоже, перед тем
как покинуть вокзал,
196
00:09:59,110 --> 00:10:01,810
Ванесса обокрала пожилого человека
в оранжевой куртке.
197
00:10:01,810 --> 00:10:03,740
Есть какие-нибудь зацепки,
намеки на то,
198
00:10:03,740 --> 00:10:04,880
куда она направилась?
199
00:10:04,880 --> 00:10:07,050
Нет.
200
00:10:07,050 --> 00:10:09,520
Но старик все еще здесь.
201
00:10:09,520 --> 00:10:11,250
Я спрошу у него.
202
00:10:11,250 --> 00:10:12,880
Извините.
203
00:10:12,890 --> 00:10:14,150
Вы что-то потеряли?
204
00:10:14,150 --> 00:10:16,690
–Кошелек?
–Нет.
205
00:10:16,690 --> 00:10:18,690
Я не могу найти свой телефон.
206
00:10:18,690 --> 00:10:19,990
Если вы дадите мне номер,
207
00:10:19,990 --> 00:10:22,060
мой знакомый сможет
отследить ваш телефон.
208
00:10:27,030 --> 00:10:29,030
Налетай.
209
00:10:29,030 --> 00:10:32,870
Финч, кроме наркоторговцев
здесь больше никого нет.
210
00:10:34,910 --> 00:10:36,970
Присмотритесь внимательнее.
211
00:10:51,620 --> 00:10:53,020
Я хочу увидеть
главного.
212
00:10:53,020 --> 00:10:54,990
Он занят.
213
00:10:54,990 --> 00:10:58,190
Иди, куда шла.
214
00:10:58,200 --> 00:11:00,560
Рэджинальд!
Слышишь меня?
215
00:11:05,270 --> 00:11:09,240
Только в двух случаях
я позволяю называть себя Рэджинальд.
216
00:11:09,240 --> 00:11:11,070
Дома маме и в суде.
217
00:11:12,980 --> 00:11:14,910
Финч, отправляю
тебе фотографию
218
00:11:14,910 --> 00:11:17,310
Парня зовут Рэджинальд.
219
00:11:21,420 --> 00:11:24,350
Рэджинальд Маршалл.
220
00:11:24,350 --> 00:11:26,950
Отсидел 20 лет за убийство
и торговлю наркотиками,
221
00:11:26,960 --> 00:11:29,160
недавно вышел
из тюрьмы.
222
00:11:29,160 --> 00:11:30,760
Ванесса была
обвинителем в его деле.
223
00:11:30,760 --> 00:11:34,060
Зачем ей приходить
к нему сейчас?
224
00:11:41,770 --> 00:11:43,840
Спасибо,
что замолвила за меня словечко
225
00:11:43,840 --> 00:11:47,340
перед судьей.
226
00:11:47,340 --> 00:11:49,010
Финч, хотела сказать тебе:
227
00:11:49,010 --> 00:11:50,240
Поступила наводка.
228
00:11:50,240 --> 00:11:51,840
Кто-то засек Ванессу
229
00:11:51,850 --> 00:11:53,750
около дома дилера
в Вашингтон-Хайтс.
230
00:11:53,750 --> 00:11:55,710
Спасибо вам большое,
детектив.
231
00:11:55,720 --> 00:11:58,550
По указанию детектива Камерона
подозреваемая получила статус
232
00:11:58,550 --> 00:12:00,120
«вооружена и опасна».
233
00:12:00,120 --> 00:12:02,190
Это стандартная
оперативная процедура?
234
00:12:02,190 --> 00:12:04,620
Нет, особенно когда нет доказательств,
что подозреваемый вооружен.
235
00:12:04,620 --> 00:12:06,190
Я знакома с Ванессой.
236
00:12:06,190 --> 00:12:08,230
Работали над парой дел вместе.
Жесткий характер.
237
00:12:08,230 --> 00:12:10,900
Не знаю, почему,
но Камерон хочет
238
00:12:10,900 --> 00:12:13,930
взять ее,
живой или мертвой.
239
00:12:22,670 --> 00:12:24,970
Рэджинальд только что дал
Ванессе пакет кокаина.
240
00:12:24,980 --> 00:12:27,040
Что собирается делать
бывший прокурор
241
00:12:27,050 --> 00:12:29,450
с килограммом порошка?
242
00:12:29,450 --> 00:12:32,020
Что-то незаконное.
243
00:12:32,020 --> 00:12:34,720
Мистер Риз,
полиция уже в пути.
244
00:12:34,720 --> 00:12:37,450
Вам с мисс Шо пора
уступить место служителям закона.
245
00:12:37,450 --> 00:12:39,860
Я попрошу детектива Картер
отвлечь внимание.
246
00:12:39,860 --> 00:12:41,890
Если надо будет разобраться
с кем-нибудь,
247
00:12:41,890 --> 00:12:43,160
просто позвони.
248
00:12:43,160 --> 00:12:45,160
Спасибо.
249
00:13:01,310 --> 00:13:03,840
Прочесать это здание,
этаж за этажом, быстро!
250
00:13:03,850 --> 00:13:05,850
Да, сэр!
251
00:13:08,480 --> 00:13:10,420
Да?
252
00:13:10,420 --> 00:13:11,990
Я получил доступ
к сети провайдера
253
00:13:11,990 --> 00:13:14,090
нового телефона
мисс Ваткинс.
254
00:13:14,090 --> 00:13:15,490
Камерон уже засек ее.
255
00:13:15,490 --> 00:13:16,490
Он обыскивает здание.
256
00:13:16,490 --> 00:13:18,090
Я упрощу вам задачу.
257
00:13:18,090 --> 00:13:20,190
Мне удалось
проследить местонахождение
258
00:13:20,200 --> 00:13:22,430
телефона с точностью
до 15 сантиметров.
259
00:13:22,430 --> 00:13:25,000
Она на юго-западной
части крыши.
260
00:13:33,010 --> 00:13:34,470
Остальные,
проверьте крышу.
261
00:13:45,120 --> 00:13:46,620
Пойдем со мной.
Я помогу тебе.
262
00:13:46,620 --> 00:13:49,750
Никто не может мне помочь.
263
00:13:49,760 --> 00:13:53,020
Клянусь,
я не убивала своего мужа.
264
00:13:58,900 --> 00:14:00,830
Нет! Стой!
265
00:14:20,430 --> 00:14:23,700
Ванесса сказала мне,
что не убивала мужа.
266
00:14:23,700 --> 00:14:25,270
Думаешь, она невиновна?
267
00:14:25,270 --> 00:14:27,030
Я не знаю.
268
00:14:27,040 --> 00:14:28,900
Но в тот момент
я поверила в ее слова.
269
00:14:28,900 --> 00:14:32,140
Кажется, бывший прокурор
не доверяет системе.
270
00:14:32,140 --> 00:14:33,410
Думаешь, я стояла
бы сейчас в форме,
271
00:14:33,410 --> 00:14:35,040
если бы система
всегда работала?
272
00:14:35,040 --> 00:14:36,740
Детектив Камерон приказал нам
273
00:14:36,740 --> 00:14:39,810
считать Ванессу
вооруженной и опасной.
274
00:14:39,810 --> 00:14:41,850
Камерон из HR?
275
00:14:41,850 --> 00:14:43,880
Я задалась тем же вопросом,
276
00:14:43,880 --> 00:14:45,950
но я поспрашивала,
и выяснилось,
277
00:14:45,950 --> 00:14:48,790
что у Джереми Ваткинсона был
клиент, подозреваемый в убийстве.
278
00:14:48,790 --> 00:14:52,290
Джереми выставил Камерона в глазах судьи
расистом и лжецом.
279
00:14:52,290 --> 00:14:54,590
Подсудимого оправдали,
и как ты думаешь,
280
00:14:54,590 --> 00:14:56,830
кто был обвинителем,
оставившим Камерона в дураках?
281
00:14:56,830 --> 00:14:58,800
Ванесса Ваткинс.
282
00:14:58,800 --> 00:15:01,470
Камерон не из HR.
283
00:15:01,470 --> 00:15:05,070
Поймать Ванессу и заставить
ее заплатить – это личное.
284
00:15:05,070 --> 00:15:07,070
Спасибо.
285
00:15:10,580 --> 00:15:13,140
Извини.
286
00:15:13,150 --> 00:15:16,150
В следующий раз
я подожду в машине.
287
00:15:29,190 --> 00:15:30,690
Ванесса лучше
спрыгнет со здания,
288
00:15:30,700 --> 00:15:33,700
чем позволит Камерону
поймать ее.
289
00:15:33,700 --> 00:15:35,230
Удирают только
плохие парни.
290
00:15:35,230 --> 00:15:37,430
А также так называемые
хорошие парни,
291
00:15:37,440 --> 00:15:41,170
когда преследующий их детектив
требует взять их живыми или мертвыми.
292
00:15:41,170 --> 00:15:43,370
Интересно, может ли мисс Ваткинс
быть все-таки жертвой?
293
00:15:51,080 --> 00:15:52,580
Место.
294
00:15:54,320 --> 00:15:55,750
Хороший мальчик.
295
00:15:55,750 --> 00:15:57,420
Картер считает, что
она может быть невиновной.
296
00:15:57,420 --> 00:16:00,750
Я все еще ставлю на то,
что Ванесса убила своего мужа.
297
00:16:02,120 --> 00:16:03,620
Не хотите заключить пари?
298
00:16:03,630 --> 00:16:05,160
Как насчет 100 долларов?
299
00:16:05,160 --> 00:16:07,460
Мы обычно не делаем ставки на то,
являются ли наши номера
300
00:16:07,460 --> 00:16:09,400
жертвами или злоумышленниками.
301
00:16:09,400 --> 00:16:11,400
Вы так долго этим занимаетесь,
302
00:16:11,400 --> 00:16:14,000
и никому не пришло в голову
ставить на результат?
303
00:16:14,000 --> 00:16:15,530
Независимо от ваших
сомнительных взглядов на то,
304
00:16:15,540 --> 00:16:16,740
чем мы здесь заняты,
мисс Шо,
305
00:16:16,740 --> 00:16:18,270
вопрос остается открытым –
306
00:16:18,270 --> 00:16:19,870
если Ванесса не убивала своего мужа,
то кто это сделал
307
00:16:19,870 --> 00:16:22,940
и какое отношение он имеет
к угрожающей ей опасности.
308
00:16:22,940 --> 00:16:26,080
Я не знаю,
но мы должны найти ее.
309
00:16:27,470 --> 00:16:28,780
[Потеря сигнала.]
310
00:16:28,780 --> 00:16:31,020
Она избавилась от телефона.
311
00:16:31,020 --> 00:16:33,790
Полиция наверняка уже
заморозила ее счета.
312
00:16:33,790 --> 00:16:35,350
Ей нужны деньги.
313
00:16:35,360 --> 00:16:37,090
Тут поможет
пакет кокаина.
314
00:16:37,090 --> 00:16:39,460
Думаете, мисс Ваткинс
будет толкать кокаин?
315
00:16:39,460 --> 00:16:41,360
Если она решится,
то ей понадобится помощь.
316
00:16:41,360 --> 00:16:43,790
Люди в бегах всегда совершают
одну и ту же ошибку.
317
00:16:43,800 --> 00:16:45,400
Они связываются
с кем-то из знакомых.
318
00:16:45,400 --> 00:16:47,500
Ванесса была с подругой,
когда ее арестовали.
319
00:16:48,900 --> 00:16:51,900
Николь Спенсер.
320
00:16:51,900 --> 00:16:54,410
И сегодня Николь устраивает
встречу книжного клуба.
321
00:16:54,410 --> 00:16:56,370
Несмотря на ситуацию
с Ванессой.
322
00:16:56,380 --> 00:16:59,810
Кто-нибудь из этих дам
не придет?
323
00:16:59,810 --> 00:17:02,110
Минди поставила
«может быть».
324
00:17:02,110 --> 00:17:03,580
Это значит «нет».
325
00:17:03,580 --> 00:17:06,120
Я пойду
как ее подруга.
326
00:17:08,920 --> 00:17:11,250
Вы уверены,
что впишетесь?
327
00:17:11,260 --> 00:17:13,920
Конечно.
328
00:17:13,930 --> 00:17:16,260
У меня есть
секретное оружие.
329
00:17:20,100 --> 00:17:21,730
Я пришла на встречу
книжного клуба.
330
00:17:21,730 --> 00:17:23,830
Я подруга Минди.
Кармен.
331
00:17:23,830 --> 00:17:27,000
Минди не смогла прийти
на этой неделе.
332
00:17:27,000 --> 00:17:28,400
И у нас неприятности
333
00:17:28,410 --> 00:17:30,170
у подруги,
так что...
334
00:17:30,170 --> 00:17:32,010
Как жаль.
335
00:17:32,010 --> 00:17:35,910
Даже не знаю, что мне делать
со всем этим Шардоне.
336
00:17:42,550 --> 00:17:45,320
В суде Джереми рвал и метал,
но он обожал Ванессу.
337
00:17:45,320 --> 00:17:46,890
Отдавал ей все,
что она хотела.
338
00:17:46,890 --> 00:17:49,260
Кто бы мог подумать,
что она так несчастна?
339
00:17:49,260 --> 00:17:52,460
Богатый и
харизматичный мужчина?
340
00:17:52,460 --> 00:17:54,360
Таких сложно
пришвартовать.
341
00:17:54,360 --> 00:17:56,830
Оливия, перестань.
342
00:17:56,830 --> 00:18:00,300
Подруга Минди подумает,
что мы встречаемся для сплетен.
343
00:18:02,840 --> 00:18:04,400
Где у вас уборная?
344
00:18:18,280 --> 00:18:21,190
Мне стоит спрашивать,
как проходит встреча книжного клуба?
345
00:18:21,190 --> 00:18:24,020
Кучка псевдоинтеллигентных
расхваленных женушек.
346
00:18:25,590 --> 00:18:27,120
Я смоталась оттуда
347
00:18:27,130 --> 00:18:29,530
и вошла в банковский
аккаунт Николь.
348
00:18:29,530 --> 00:18:32,860
Она не передает
деньги Ванессе.
349
00:18:32,870 --> 00:18:36,170
Ванесса пробовала
с ней связаться?
350
00:18:41,410 --> 00:18:42,640
Посмотри.
351
00:18:42,640 --> 00:18:45,210
Я синхронизировалась
с телефоном Николь.
352
00:18:45,210 --> 00:18:47,140
Не похоже,
что мисс Ваткинс
353
00:18:47,150 --> 00:18:49,410
выходила на связь
с лучшей подругой.
354
00:18:49,410 --> 00:18:53,750
Большинство сообщений
здесь от мужчины.
355
00:18:53,750 --> 00:18:56,690
Сообщения
весьма откровенные.
356
00:18:56,690 --> 00:18:59,350
У Николь есть парень?
357
00:18:59,360 --> 00:19:01,660
Да, под именем
«Горячая штучка».
358
00:19:05,230 --> 00:19:07,830
О, нет.
359
00:19:10,030 --> 00:19:13,400
Набоков столкнулся
со многими испытаниями,
360
00:19:13,400 --> 00:19:15,570
пытаясь честно написать
о запрещенной любви.
361
00:19:15,570 --> 00:19:17,610
Кстати,
о запрещенной любви.
362
00:19:17,610 --> 00:19:19,270
Это ты повесила на Ванессу
убийство Джереми,
363
00:19:19,280 --> 00:19:22,180
потому что спала с ним?
364
00:19:22,180 --> 00:19:23,580
Простите.
365
00:19:23,580 --> 00:19:26,650
Не Джереми,
а «Горячая штучка».
366
00:19:26,650 --> 00:19:28,750
Я не понимаю...
367
00:19:31,290 --> 00:19:33,890
Будь моя воля, я бы пристрелила
твою жалкую задницу.
368
00:19:33,890 --> 00:19:35,790
Но все не так просто.
369
00:19:35,790 --> 00:19:37,320
Поэтому мне придется
защищать тебя от лучшей подруги,
370
00:19:37,330 --> 00:19:38,760
которая, скорее всего,
желает тебе смерти.
371
00:19:38,760 --> 00:19:40,190
Итак...
372
00:19:41,530 --> 00:19:44,800
О чем там
эта книга?
373
00:19:44,800 --> 00:19:46,700
Я еще раз вглянул
на дело Ванессы.
374
00:19:46,700 --> 00:19:48,600
Улики выглядят подозрительно.
375
00:19:48,600 --> 00:19:49,970
Почему?
376
00:19:49,970 --> 00:19:52,200
Следы пороха на руках Ванессы.
377
00:19:52,210 --> 00:19:54,470
Эксперты обнаружили его
по всей палубе,
378
00:19:54,480 --> 00:19:56,610
но знаешь,
где его больше всего?
379
00:19:56,610 --> 00:19:58,810
На косметике Ванессы.
380
00:19:58,810 --> 00:19:59,980
Значит, либо Ванесса
застрелила мужа,
381
00:19:59,980 --> 00:20:01,480
пока наносила макияж,
382
00:20:01,480 --> 00:20:03,650
либо порох был подброшен.
383
00:20:03,650 --> 00:20:04,980
Как зовут свидетеля,
384
00:20:04,990 --> 00:20:07,040
который помог полиции
найти пистолет?
385
00:20:09,460 --> 00:20:11,190
Скотт Роулинс.
386
00:20:11,190 --> 00:20:13,720
Он работает в порту,
где Ваткинсы держали свою яхту.
387
00:20:13,730 --> 00:20:16,830
Я с ним побеседую.
388
00:20:16,830 --> 00:20:18,230
Славная лодка.
389
00:20:18,230 --> 00:20:20,330
Даже для тех,
у кого есть дом в Тоскане.
390
00:20:28,110 --> 00:20:31,540
Кто это был в Вашингтон-Хайтс,
391
00:20:31,540 --> 00:20:34,510
в костюме?
392
00:20:34,510 --> 00:20:37,750
Слушай, мы взрослые.
393
00:20:37,750 --> 00:20:39,320
Я не должна
знать о тебе все,
394
00:20:39,320 --> 00:20:41,650
и ты не должен
знать все обо мне.
395
00:20:45,120 --> 00:20:47,160
Это хорошо, что ты
двигаешься дальше.
396
00:20:47,160 --> 00:20:48,420
Извини?
397
00:20:48,430 --> 00:20:50,930
После Бичера.
398
00:20:50,930 --> 00:20:54,000
Хорошо, что ты
с кем-то встречаешься.
399
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
Да.
Спасибо.
400
00:20:57,000 --> 00:20:59,270
У меня у самого
есть невеста.
401
00:20:59,270 --> 00:21:02,670
Конечно, она бы
лучше сбежала.
402
00:21:02,670 --> 00:21:04,970
А я хочу устроить
большую свадьбу,
403
00:21:04,970 --> 00:21:07,210
чтобы на ней были
все друзья и вся моя семья.
404
00:21:07,210 --> 00:21:09,910
Твоя невеста из
большой семьи?
405
00:21:09,910 --> 00:21:12,710
Нет, она не очень
близка с родителями.
406
00:21:12,720 --> 00:21:15,550
Может, поэтому она и
не хочет большую свадьбу.
407
00:21:17,990 --> 00:21:20,120
Спасибо, Картер.
408
00:21:20,120 --> 00:21:22,120
Всегда пожалуйста.
409
00:21:27,190 --> 00:21:29,400
Вы говорили с вашим
контактом в Интерполе?
410
00:21:29,400 --> 00:21:31,630
Яхта, которой
владеет Ваткинс,
411
00:21:31,630 --> 00:21:33,900
оценивается в 5 миллионов,
и вот еще что...
412
00:21:33,900 --> 00:21:35,370
Заемные средства
достигли максимума
413
00:21:35,370 --> 00:21:37,070
и будут возращены
заемной фирме,
414
00:21:37,070 --> 00:21:39,710
которая
принадлежит мафии.
415
00:21:39,710 --> 00:21:42,070
Джереми Ваткинс должен
мафии 5 миллионов?
416
00:21:42,080 --> 00:21:43,610
По крайней мере.
417
00:21:43,610 --> 00:21:45,380
Все счета Джереми
пусты,
418
00:21:45,380 --> 00:21:47,650
кроме одного.
419
00:21:47,650 --> 00:21:49,910
Благотворительная фирма
под названием «Невинность».
420
00:21:49,920 --> 00:21:52,280
Где расположен этот
счет, детектив?.
421
00:21:52,290 --> 00:21:53,650
Гринвич, штат Коннектикут.
422
00:21:53,650 --> 00:21:55,520
Кажется, я еду в Гринвич.
423
00:21:55,520 --> 00:21:56,720
Если вы не против.
424
00:21:56,720 --> 00:21:58,520
Я уверен,
мисс Шо уже
425
00:21:58,520 --> 00:22:00,820
надоело вино и Набоков
за сегодня.
426
00:22:00,830 --> 00:22:03,830
Я отправлю ее к вам.
427
00:22:03,830 --> 00:22:06,200
Мистер Риз, Джереми Ваткинс
был много должен
428
00:22:06,200 --> 00:22:08,370
преступной
организации.
429
00:22:08,370 --> 00:22:10,770
Вполне возможно, что
это они убили Джереми.
430
00:22:10,770 --> 00:22:13,570
Если они знали,
что он не заплатит,
431
00:22:13,570 --> 00:22:16,310
они могли убить его, чтобы
послать сообщение Ванессе.
432
00:22:16,310 --> 00:22:18,440
Кошелек или жизнь.
433
00:22:18,440 --> 00:22:19,780
Мисс Ваткинс
выглядит
434
00:22:19,780 --> 00:22:21,540
все больше и больше
как жертва,
435
00:22:21,550 --> 00:22:23,450
хотя я не могу объяснить,
зачем жертве понадобилось
436
00:22:23,450 --> 00:22:25,520
такое большое
количество кокаина.
437
00:22:25,520 --> 00:22:26,950
Думаю, я могу.
438
00:22:26,950 --> 00:22:29,350
Я только что нашел
свидетеля по делу Ванессы.
439
00:22:31,460 --> 00:22:33,120
Скотт Роулинс.
440
00:22:33,120 --> 00:22:35,420
Возможно, он подбросил пистолет,
из которого убили Джереми.
441
00:22:35,430 --> 00:22:38,190
Ты сможешь допросить
его о подброшеной улике?
442
00:22:38,200 --> 00:22:43,130
Нет, потому что кое-кто
подбросил ему улики.
443
00:22:43,130 --> 00:22:44,970
Финч, копы арестовали
444
00:22:44,970 --> 00:22:47,640
Скотта Роулинса
за хранение с целью сбыта.
445
00:22:47,640 --> 00:22:49,370
Упаковка кокаина
идентична той,
446
00:22:49,370 --> 00:22:51,740
которую
Рэджинальд дал Ванессе.
447
00:22:51,740 --> 00:22:55,810
Она подбросила наркотики свидетелю,
чтобы дискредитировать его.
448
00:22:55,810 --> 00:22:57,710
Именно то, что сделал бы я.
449
00:22:57,710 --> 00:22:59,450
В таком случае, я все
равно не могу сказать,
450
00:22:59,450 --> 00:23:01,720
жертва она или
злоумышленник.
451
00:23:01,720 --> 00:23:04,080
Но Ванесса может.
452
00:23:04,090 --> 00:23:07,420
Она осталась, чтобы
поглядеть на свою работу.
453
00:23:22,370 --> 00:23:27,470
Подставить человека, а
потом угнать его машину.
454
00:23:27,480 --> 00:23:31,740
Неплохо, Ванесса.
Нам нужно поговорить.
455
00:23:40,590 --> 00:23:43,960
Я только что говорил с мистером Ризом.
Они будут через 15 минут.
456
00:23:43,960 --> 00:23:45,990
Вы уверены,
что это хорошая идея?
457
00:23:45,990 --> 00:23:47,490
Думаю, прежде всего
нам следует установить,
458
00:23:47,490 --> 00:23:48,960
виновна ли мисс Ваткинс
459
00:23:48,960 --> 00:23:51,600
в смерти своего мужа.
460
00:23:51,600 --> 00:23:52,860
А затем будем решать,
461
00:23:52,860 --> 00:23:54,930
что делать дальше.
462
00:23:54,930 --> 00:23:57,570
Мисс Шо пожелала держать пари,
463
00:23:57,570 --> 00:23:59,940
поставив на то,
что Ванесса – угроза.
464
00:23:59,940 --> 00:24:01,840
То есть, если Ванесса виновна,
мы сдаем ее продажному копу,
465
00:24:01,840 --> 00:24:04,140
который наверняка
хотел прикончить ее?
466
00:24:04,140 --> 00:24:06,240
А если невиновна,
мы ее отпускаем.
467
00:24:06,240 --> 00:24:08,740
При этом она все еще
может намереваться убить кого-то.
468
00:24:08,750 --> 00:24:13,020
Из двух решений
мы должны выбрать наименее худшее.
469
00:24:13,020 --> 00:24:15,050
Я могу помочь.
470
00:24:23,460 --> 00:24:26,430
Что, черт возьми,
происходит?
471
00:24:26,430 --> 00:24:27,760
Кто вы?
472
00:24:27,760 --> 00:24:29,030
В настоящий момент,
мисс Ваткинс,
473
00:24:29,030 --> 00:24:30,460
мы для вас
и судья, и присяжные.
474
00:24:30,470 --> 00:24:32,930
У вас есть шанс
доказать свою невиновность.
475
00:24:32,940 --> 00:24:36,240
За это вас можно привлечь
как минимум по трем обвинениям.
476
00:24:36,240 --> 00:24:39,270
Похищение, незаконное
лишение свободы, удержание силой!
477
00:24:39,270 --> 00:24:41,540
Почему я должна
вам что-то доказывать?
478
00:24:41,540 --> 00:24:43,140
Потому что,
если вы невиновны
479
00:24:43,150 --> 00:24:44,750
в убийстве вашего мужа,
480
00:24:44,750 --> 00:24:47,080
мы можем помочь вам
начать новую жизнь
481
00:24:47,080 --> 00:24:49,280
на новом месте.
482
00:24:49,280 --> 00:24:53,820
А если мы признаем вас виновной,
то отдадим в руки полиции.
483
00:24:56,420 --> 00:24:58,320
Я тебя помню.
484
00:24:58,330 --> 00:25:00,290
Ты работала
в убойном отделе.
485
00:25:00,290 --> 00:25:03,000
Полиция Нью-Йорка
кишит грязными копами.
486
00:25:03,000 --> 00:25:05,060
И мне это хорошо известно.
487
00:25:05,070 --> 00:25:08,670
Но я не думаю,
что ты одна из них.
488
00:25:10,100 --> 00:25:14,940
Значит, вы решили
устроить судебный процесс...
489
00:25:14,940 --> 00:25:16,570
Я готова.
490
00:25:18,840 --> 00:25:20,810
Камера зафиксировала
нашу беглянку,
491
00:25:20,810 --> 00:25:23,310
когда она садилась в этот джип
около 80 минут назад.
492
00:25:23,320 --> 00:25:24,920
У нее есть сообщник,
мужчина.
493
00:25:24,920 --> 00:25:27,180
Как видно,
он был в костюме.
494
00:25:27,190 --> 00:25:29,050
Уже ведется поиск
автомобиля по номерам.
495
00:25:29,060 --> 00:25:30,350
Окружите периметр
вокруг гавани,
496
00:25:30,360 --> 00:25:31,590
перекройте мосты,
497
00:25:31,590 --> 00:25:32,790
разыщите всех,
кто их видел,
498
00:25:32,790 --> 00:25:35,930
разговаривал с ними,
думал о них!
499
00:25:37,800 --> 00:25:40,060
Кровь вашего мужа на палубе,
500
00:25:40,070 --> 00:25:42,170
следы пороха у вас на руках...
501
00:25:42,170 --> 00:25:43,430
И на моей косметике.
502
00:25:43,430 --> 00:25:44,830
Вы читали
полицейский отчет.
503
00:25:44,840 --> 00:25:46,440
Я стащила копию
со стола Камерона,
504
00:25:46,440 --> 00:25:49,210
когда уходила из участка.
505
00:25:49,210 --> 00:25:50,370
Неужели вы бы
так не сделали?
506
00:25:50,370 --> 00:25:52,110
Возможно.
507
00:25:52,110 --> 00:25:54,680
Моего мужа никто не убивал.
508
00:25:54,680 --> 00:25:56,310
Он утонул.
509
00:25:56,310 --> 00:25:59,220
Кто-то подбросил улики
и подставил меня.
510
00:25:59,220 --> 00:26:00,880
Докажите.
511
00:26:00,880 --> 00:26:04,550
Я защищаюсь.
Бремя доказывания лежит на вас.
512
00:26:04,560 --> 00:26:05,950
Вы можете протестовать.
513
00:26:05,960 --> 00:26:07,220
Хорошо, я протестую.
514
00:26:07,230 --> 00:26:08,760
Протест отклоняется.
515
00:26:11,360 --> 00:26:15,500
Я нашла это
в ящике Скотта Роулинса.
516
00:26:15,500 --> 00:26:17,060
Когда подкинула наркотики?
517
00:26:17,070 --> 00:26:20,300
Да.
50 тысяч долларов.
518
00:26:20,300 --> 00:26:23,040
Портовый охранник
не заработает столько и за год.
519
00:26:23,040 --> 00:26:25,140
Кто-то приплатил ему за то,
чтобы он подбросил улики,
520
00:26:25,140 --> 00:26:27,640
а потом сообщил полиции,
где найти пистолет.
521
00:26:27,640 --> 00:26:30,480
Тот же самый человек,
что подставил меня.
522
00:26:30,480 --> 00:26:32,210
Вы не можете
этого доказать.
523
00:26:32,210 --> 00:26:33,980
Деньги могли появиться
откуда угодно.
524
00:26:37,520 --> 00:26:40,620
Когда-то вы сажали за решетку
плохих парней.
525
00:26:40,620 --> 00:26:42,390
А потом вышли замуж
за адвоката защиты
526
00:26:42,390 --> 00:26:45,660
с репутацией человека,
который отпускает на свободу убийц.
527
00:26:48,160 --> 00:26:50,230
Почему вы перешли
на другую сторону?
528
00:26:50,230 --> 00:26:51,500
Дело в деньгах?
529
00:26:57,040 --> 00:27:00,170
На моем первом деле об убийстве
я была уничтожена.
530
00:27:00,170 --> 00:27:02,370
Репетировала каждый вечер
перед зеркалом,
531
00:27:02,380 --> 00:27:04,310
представляла присяжных
в одном белье,
532
00:27:04,310 --> 00:27:05,840
испробовала все хитрости.
533
00:27:05,850 --> 00:27:08,510
Сначала я выигрывала...
534
00:27:08,520 --> 00:27:11,750
пока обвиняемый не нанял
нового адвоката.
535
00:27:11,750 --> 00:27:13,220
Джереми.
536
00:27:13,220 --> 00:27:17,150
Он разгромил меня.
537
00:27:17,160 --> 00:27:20,420
Но потом был очень мил со мной,
538
00:27:20,430 --> 00:27:23,630
сказал,
что у меня есть хватка.
539
00:27:23,630 --> 00:27:27,230
Он бы не позволил Камерону
так поступить со мной.
540
00:27:27,230 --> 00:27:29,630
Джереми защитил бы меня.
541
00:27:29,630 --> 00:27:31,470
Он не думал о вас,
когда задолжал бешеную сумму
542
00:27:31,470 --> 00:27:33,770
какому-то гангстеру.
543
00:27:33,770 --> 00:27:37,070
Но так как теперь он мертв,
544
00:27:37,070 --> 00:27:40,280
страхование покроет
все его долги,
545
00:27:40,280 --> 00:27:42,350
и вы снова в плюсе.
546
00:27:42,350 --> 00:27:44,350
У нас с Джереми
была доверительная собственность.
547
00:27:44,350 --> 00:27:46,980
Согласно договору,
548
00:27:46,980 --> 00:27:50,250
если он умирает
при подозрительных обстоятельствах,
549
00:27:50,250 --> 00:27:51,950
я не получаю ни цента.
550
00:27:51,960 --> 00:27:54,220
И я не получу.
551
00:27:54,220 --> 00:27:56,290
Все уйдет
в наш благотворительный фонд.
552
00:27:56,290 --> 00:27:57,760
«Невинность».
553
00:27:57,760 --> 00:28:01,260
Вы тоже были поручителем,
мисс Ваткинс?
554
00:28:01,260 --> 00:28:03,700
Возможно.
Я не знаю.
555
00:28:03,700 --> 00:28:06,200
Всеми документами
занимался Джереми.
556
00:28:06,200 --> 00:28:08,000
Если документами
занимался Джереми,
557
00:28:08,000 --> 00:28:09,540
как вы узнали о долгах?
558
00:28:09,540 --> 00:28:13,740
Я нашла на своей машине
записку с угрозами
559
00:28:13,740 --> 00:28:15,980
за несколько дней
до смерти Джереми.
560
00:28:15,980 --> 00:28:18,610
У нас должен был быть
романтический ужин на яхте,
561
00:28:18,610 --> 00:28:23,050
но я стала требовать
объяснений от Джереми.
562
00:28:23,050 --> 00:28:24,480
Мы поссорились.
563
00:28:24,490 --> 00:28:29,320
Я спустилась в каюту,
чтобы собраться с мыслями.
564
00:28:29,320 --> 00:28:31,890
Когда я вернулась,
Джереми исчез.
565
00:28:33,830 --> 00:28:38,130
Мои последние слова были,
566
00:28:38,130 --> 00:28:42,830
что я жалею,
что мы вообще поженились.
567
00:28:44,570 --> 00:28:47,540
Но это я сказала сгоряча.
568
00:28:47,540 --> 00:28:49,570
И я его не убивала.
569
00:28:52,780 --> 00:28:55,080
Вы должны мне поверить.
570
00:29:06,590 --> 00:29:10,990
Как, вы говорите,
называлась организация?
571
00:29:11,000 --> 00:29:12,360
«Невинность».
572
00:29:22,270 --> 00:29:24,710
Кажется, опять ввел
неправильный пароль.
573
00:29:31,550 --> 00:29:33,280
Слушаю.
574
00:29:33,280 --> 00:29:36,150
Детектив, вы уже можете сообщить мне,
является ли мисс Ваткинс
575
00:29:36,150 --> 00:29:38,220
совладелицей счета «Невинность»?
576
00:29:38,220 --> 00:29:39,820
Пока нет.
577
00:29:39,820 --> 00:29:43,060
Они здесь немного медлительные.
578
00:29:43,060 --> 00:29:44,430
Это нехорошо.
579
00:29:44,430 --> 00:29:46,790
Колесико закрутилось.
580
00:29:46,800 --> 00:29:49,330
Придется перезагрузить.
581
00:29:50,570 --> 00:29:52,730
Мне пора.
582
00:29:54,240 --> 00:29:56,840
Даже для тебя зарезать пожилого человека –
позор.
583
00:29:56,840 --> 00:29:59,640
Тебе-то откуда знать.
584
00:29:59,640 --> 00:30:02,880
На счете «Невинность»
еще вчера было
585
00:30:02,880 --> 00:30:06,410
20 миллионов долларов,
586
00:30:06,420 --> 00:30:09,620
однако деньги были переведены
владельцем
587
00:30:09,620 --> 00:30:11,920
на иностранный счет.
588
00:30:11,920 --> 00:30:14,350
У вас есть данные
о владельце?
589
00:30:16,660 --> 00:30:18,720
У вашего мужа
был роман на стороне.
590
00:30:18,730 --> 00:30:21,230
Даже без денег
у вас был мотив.
591
00:30:21,230 --> 00:30:23,600
В большинстве случаев
я бы согласилась.
592
00:30:23,600 --> 00:30:26,100
Почему не сейчас?
593
00:30:26,100 --> 00:30:29,400
У меня тоже был роман.
594
00:30:29,400 --> 00:30:30,900
Мисс Ваткинс,
мы не нашли ничего,
595
00:30:30,900 --> 00:30:33,000
что подтверждало бы этот факт.
596
00:30:33,010 --> 00:30:35,370
У меня есть вторая почта.
597
00:30:41,250 --> 00:30:42,510
Его звали Колин.
598
00:30:42,520 --> 00:30:43,950
Он - доктор.
599
00:30:45,620 --> 00:30:48,320
Но мы расстались.
600
00:30:48,320 --> 00:30:52,290
Переписка потверждает ваши слова.
601
00:30:53,630 --> 00:30:56,260
Нам с Джереми
было тяжело последний год.
602
00:30:56,260 --> 00:30:59,530
Он был погружен с головой в работу,
добивался целей,
603
00:30:59,530 --> 00:31:03,270
а я совсем запуталась.
604
00:31:03,270 --> 00:31:05,830
Я была не тем человеком,
на ком он женился.
605
00:31:05,840 --> 00:31:08,540
Я знала,
что он встречался...
606
00:31:08,540 --> 00:31:11,340
с другими,
но – поиграли и хватит.
607
00:31:11,340 --> 00:31:15,210
Я прекратила отношения
с доктором.
608
00:31:15,210 --> 00:31:18,380
Джереми клялся,
что такого больше не повторится.
609
00:31:18,380 --> 00:31:21,880
Мы поплыли на яхте,
610
00:31:21,890 --> 00:31:26,450
чтобы воскресить
наши отношения.
611
00:31:26,460 --> 00:31:29,260
И вы думали,
что один романтический ужин
612
00:31:29,260 --> 00:31:31,390
решит все проблемы?
613
00:31:31,400 --> 00:31:35,330
Нет, но...
614
00:31:35,330 --> 00:31:37,560
нужно ведь с чего-то начинать.
615
00:31:44,340 --> 00:31:46,610
Посмотрите на меня
и скажите, что любили его,
616
00:31:48,640 --> 00:31:51,150
что не хотели
выцарапать ему глаза.
617
00:31:56,280 --> 00:31:59,690
Разве похоже,
что я злюсь?
618
00:31:59,690 --> 00:32:03,190
Я любила Джереми.
619
00:32:03,190 --> 00:32:04,860
И сейчас люблю.
620
00:32:13,330 --> 00:32:16,170
Даже если у него был роман
с вашей лучшей подругой?
621
00:32:17,440 --> 00:32:20,000
Что?
622
00:32:20,010 --> 00:32:24,310
Даже я сочла бы это обстоятельство
смягчающим.
623
00:32:24,310 --> 00:32:28,150
Я не понимаю...
624
00:32:31,050 --> 00:32:33,020
Николь никогда бы так не поступила.
625
00:32:35,250 --> 00:32:37,390
И Джереми тоже.
626
00:32:37,390 --> 00:32:41,820
Мне жаль, Ванесса,
но это правда.
627
00:32:47,170 --> 00:32:48,730
Камеры засекли
номерные знаки.
628
00:32:48,730 --> 00:32:50,470
Окружите площадь
радиусом в десять зданий.
629
00:32:50,470 --> 00:32:52,370
Покажите их фото
всем потенциальным свидетелям.
630
00:32:52,370 --> 00:32:56,840
Мы нашли автомобиль,
давайте найдем подозреваемых.
631
00:32:56,840 --> 00:32:58,570
Всем подразделениям,
632
00:32:58,580 --> 00:33:02,080
подозреваемый автомобиль
найден на углу 58-й и 8-й.
633
00:33:02,080 --> 00:33:03,780
Они нашли машину.
634
00:33:03,780 --> 00:33:06,080
Нужно скорее решать,
что делать с мисс Ваткинс.
635
00:33:06,080 --> 00:33:08,080
Улики против нее
были подброшены.
636
00:33:08,090 --> 00:33:10,590
Она отрицает
денежные мотивы.
637
00:33:10,590 --> 00:33:14,720
А связь Николь и Джереми
стала для нее новостью.
638
00:33:16,390 --> 00:33:17,890
Я не думаю,
что она убила своего мужа.
639
00:33:17,890 --> 00:33:19,190
Я склонен согласиться.
640
00:33:19,200 --> 00:33:21,430
Обоснованных сомнений
предостаточно.
641
00:33:21,430 --> 00:33:23,400
Может, проведем голосование?
642
00:33:27,700 --> 00:33:29,340
Слушаю.
643
00:33:29,340 --> 00:33:30,740
Счет «Невинности»
был обнулен сегодня утром.
644
00:33:30,740 --> 00:33:32,110
Ванессой?
645
00:33:32,110 --> 00:33:34,370
Нет, сопоручителем,
Генри Шейном.
646
00:33:34,380 --> 00:33:36,380
Высылаю фото.
647
00:33:41,280 --> 00:33:45,050
Генри Шейн
– это Джереми Ваткинс.
648
00:33:45,050 --> 00:33:46,950
Ванесса не убивала Джереми.
649
00:33:46,950 --> 00:33:49,460
Потому что Джереми
все еще жив.
650
00:34:00,110 --> 00:34:02,080
Это невозможно.
651
00:34:02,080 --> 00:34:04,250
Я видела его тело в воде.
652
00:34:04,250 --> 00:34:06,280
В темноте легко ошибиться.
653
00:34:06,290 --> 00:34:07,650
Он инсценировал смерть.
654
00:34:07,660 --> 00:34:11,860
Он... подставил меня.
655
00:34:11,860 --> 00:34:13,690
Несмотря на печальные обстоятельства,
656
00:34:13,690 --> 00:34:15,790
это доказывает вашу невиновность,
657
00:34:15,800 --> 00:34:17,400
однако теперь вы -
единственный человек,
658
00:34:17,400 --> 00:34:19,600
который стоит на пути Джереми
к новой жизни.
659
00:34:19,600 --> 00:34:21,100
Я могу упрятать его за решетку.
660
00:34:21,100 --> 00:34:22,670
Вы – единственная ниточка,
661
00:34:22,670 --> 00:34:24,870
ведущая к нему,
он захочет от вас избавиться.
662
00:34:24,870 --> 00:34:26,670
Мы поможем вам уехать из города.
663
00:34:26,670 --> 00:34:28,440
Всем постам,
северо-восточное пересечение
664
00:34:28,440 --> 00:34:30,040
56-й и 6-й улиц.
665
00:34:30,040 --> 00:34:32,010
Они входят в здание.
666
00:34:37,180 --> 00:34:38,680
Полиция! Откройте!
667
00:34:41,020 --> 00:34:44,350
Ванесса, пора уходить.
668
00:34:50,260 --> 00:34:51,990
Руки вверх!
669
00:34:52,000 --> 00:34:54,200
Никому не двигаться!
670
00:34:54,200 --> 00:34:56,300
Я сказал руки!
671
00:35:00,270 --> 00:35:02,570
Какого черта?
672
00:35:02,570 --> 00:35:04,040
Кто дал нам эту наводку?
673
00:35:04,040 --> 00:35:06,710
Частное лицо.
674
00:35:06,710 --> 00:35:08,710
Некий мистер Свон.
675
00:35:13,220 --> 00:35:16,080
10-2,
доложите обстановку.
676
00:35:16,090 --> 00:35:19,620
Случайно не знаешь,
как полиция оказалась на другом конце города?
677
00:35:19,620 --> 00:35:20,650
Мисс Морган сообщила мне,
что существует
678
00:35:20,660 --> 00:35:22,090
подпольное казино.
679
00:35:22,090 --> 00:35:23,420
Я просто хотел, чтобы полиция
680
00:35:23,430 --> 00:35:25,190
приняла меры.
681
00:35:25,190 --> 00:35:29,260
Поэтому ты оставил машину
рядом с тем зданием?
682
00:35:29,260 --> 00:35:31,730
Я? Ну что вы.
683
00:35:31,730 --> 00:35:34,470
Это сделал мистер Риз.
684
00:35:34,470 --> 00:35:36,770
Я просто выполняю свой
гражданский долг.
685
00:35:44,880 --> 00:35:46,110
Ты в порядке?
686
00:35:46,110 --> 00:35:48,480
Я не знаю.
687
00:35:48,480 --> 00:35:51,180
Ты начинаешь с нуля.
688
00:35:51,180 --> 00:35:52,920
Это непросто...
689
00:35:52,920 --> 00:35:54,390
Ты когда-нибудь начинал
новую жизнь,
690
00:35:54,390 --> 00:35:56,220
потому что тебя пытались убить?
691
00:35:56,220 --> 00:35:58,260
Можно и так сказать.
692
00:35:58,260 --> 00:35:59,760
Давай сядем.
693
00:36:05,800 --> 00:36:08,800
Джереми хочет меня убить.
Он найдет меня.
694
00:36:10,900 --> 00:36:13,940
Ванесса, ты умная.
695
00:36:13,940 --> 00:36:16,140
Ты сильная.
696
00:36:16,140 --> 00:36:19,480
На месте Джереми, я бы
10 раз подумал, прежде чем бросаться в погоню.
697
00:36:19,480 --> 00:36:22,310
Не знаю, смогу ли я снова
почувствовать себя в безопасности.
698
00:36:27,150 --> 00:36:28,750
Ну хорошо.
699
00:36:28,750 --> 00:36:30,950
Может, это поможет.
700
00:36:30,960 --> 00:36:33,090
Он заряжен.
701
00:36:34,820 --> 00:36:37,490
Спасибо.
702
00:36:37,500 --> 00:36:40,330
За все.
703
00:36:40,330 --> 00:36:42,300
Был рад помочь.
704
00:36:45,600 --> 00:36:48,540
Твой автобус скоро отправляется.
705
00:36:48,540 --> 00:36:50,040
Точно.
706
00:36:50,040 --> 00:36:52,340
Смотри не опоздай.
707
00:37:03,620 --> 00:37:06,150
Спасибо, что разрешили
нам подслушать.
708
00:37:06,150 --> 00:37:07,450
Не за что.
709
00:37:07,460 --> 00:37:08,990
Но мой перерыв закончен.
710
00:37:08,990 --> 00:37:12,890
Надо вернуться, пока Камерон
не хватился... меня.
711
00:37:12,890 --> 00:37:14,830
В чем дело, детектив?
712
00:37:19,470 --> 00:37:22,500
Большинство людей думают, что
влажные ладони и учащенное сердцебиение –
713
00:37:22,500 --> 00:37:25,870
это единственные непроизвольные
реакции организма,
714
00:37:25,870 --> 00:37:29,540
когда человек лжет.
715
00:37:29,540 --> 00:37:31,640
Но они ошибаются.
716
00:37:31,650 --> 00:37:34,810
Муж пытался подставить ее,
обвинить в убийстве.
717
00:37:34,820 --> 00:37:36,510
Неудивительно,
что она разозлилась.
718
00:37:36,520 --> 00:37:37,780
Да, но она расцарапала
фотографию
719
00:37:37,780 --> 00:37:39,280
до того, как узнала,
что он еще жив,
720
00:37:39,290 --> 00:37:42,120
и даже до того, как узнала
о романе с Николь.
721
00:37:42,120 --> 00:37:44,190
Она сделала это, когда сказала,
что любила его.
722
00:37:53,370 --> 00:37:55,800
Может, она и не лгала...
723
00:37:55,800 --> 00:37:58,970
Я взял на себя смелость
проверить базу данных еще раз.
724
00:37:58,970 --> 00:38:00,340
Генри Шейн не явился забирать
новый паспорт,
725
00:38:00,340 --> 00:38:01,300
чтобы покинуть страну.
726
00:38:01,310 --> 00:38:02,540
Это сделала его жена.
727
00:38:02,540 --> 00:38:05,510
Она оформила паспорт и для себя.
728
00:38:05,510 --> 00:38:07,850
Джереми - не единственный,
у кого поддельный паспорт.
729
00:38:07,850 --> 00:38:10,910
Ванесса подала сигнал бедствия
береговой охране.
730
00:38:10,920 --> 00:38:13,720
Она помогла Джереми
инсценировать смерть.
731
00:38:13,720 --> 00:38:16,320
Ванесса была в доле с самого начала.
732
00:38:16,320 --> 00:38:18,690
Они планировали
украсть деньги со счета
733
00:38:18,690 --> 00:38:21,260
так называемой благотворительной компании
и сбежать.
734
00:38:21,260 --> 00:38:22,490
Пока муж не перехитрил жену
735
00:38:22,490 --> 00:38:24,690
и не подставил ее.
736
00:38:24,700 --> 00:38:29,260
Джереми обманул Ванессу,
а Ванесса обманула нас.
737
00:38:32,270 --> 00:38:34,000
Мистер Риз,
Ванесса солгала нам,
738
00:38:34,000 --> 00:38:35,270
когда сказала,
что любила мужа.
739
00:38:35,270 --> 00:38:36,940
Она помогла ему инсценировать смерть.
740
00:38:36,940 --> 00:38:37,940
Она еще с вами?
741
00:38:37,940 --> 00:38:40,710
Она садится в автобус.
742
00:38:40,710 --> 00:38:44,040
Вы уверены?
743
00:38:53,290 --> 00:38:56,360
В автобусе ее нет, Финч.
Она скрылась.
744
00:38:56,360 --> 00:38:57,790
Она знает,
что ее муж все еще жив.
745
00:38:57,790 --> 00:38:59,060
и что он хотел упрятать
ее за решетку.
746
00:38:59,060 --> 00:39:00,360
Она презирает его.
747
00:39:00,360 --> 00:39:01,860
И она его убьет.
748
00:39:01,860 --> 00:39:03,400
Все это время Ванесса
была преступником, а не жертвой.
749
00:39:03,400 --> 00:39:04,630
Она планировала убийство
своего мужа.
750
00:39:04,630 --> 00:39:05,930
Ведь он ее подставил.
751
00:39:05,930 --> 00:39:07,730
А это значит, что преступление
спланировано заранее.
752
00:39:07,740 --> 00:39:10,300
–И я дал ей пистолет.
–Что?
753
00:39:10,310 --> 00:39:12,410
Тогда это казалось
хорошей идеей.
754
00:39:12,410 --> 00:39:14,040
Найдем Джереми –
найдем и Ванессу.
755
00:39:14,040 --> 00:39:15,770
Он хочет покинуть Нью-Йорк.
756
00:39:15,780 --> 00:39:17,480
Я знаю один вид транспорта,
757
00:39:17,480 --> 00:39:18,910
который никто не проверяет.
758
00:39:29,820 --> 00:39:31,290
Есть новости?
759
00:39:31,290 --> 00:39:34,630
Кажется, моя напарница
начинает мне доверять.
760
00:39:36,360 --> 00:39:38,960
И я видел ее парня.
761
00:39:38,970 --> 00:39:40,970
Возможно, вы его знаете.
762
00:39:47,440 --> 00:39:50,070
Николь, я вернулся!
763
00:39:50,080 --> 00:39:53,640
Ждал кого-то другого?
764
00:39:53,650 --> 00:39:57,250
Нет, что ты, я просто...
765
00:39:57,250 --> 00:39:58,650
Почему ты так долго?
766
00:39:58,650 --> 00:40:01,350
Мы должны были
встретится вчера.
767
00:40:01,350 --> 00:40:02,650
Но сегодня даже лучше.
768
00:40:02,650 --> 00:40:03,950
Копы освободили место преступления.
769
00:40:03,960 --> 00:40:06,020
Теперь мы свободны.
770
00:40:06,020 --> 00:40:09,690
Ты - двуличный сукин сын.
771
00:40:09,690 --> 00:40:12,390
Ты просто неправильно поняла.
772
00:40:12,400 --> 00:40:17,900
Ты же знаешь, родная,
я все еще люблю тебя.
773
00:40:17,900 --> 00:40:21,170
У нас с тобой
все получится.
774
00:40:21,170 --> 00:40:22,940
Мы уедем из Нью-Йорка.
775
00:40:22,940 --> 00:40:25,210
Бросим эту яхту.
Начнем новую жизнь.
776
00:40:25,210 --> 00:40:26,670
Трудно сохранить брак,
777
00:40:26,680 --> 00:40:29,010
подставив свою жену.
778
00:40:30,880 --> 00:40:32,780
А ты еще кто такой?
779
00:40:32,780 --> 00:40:35,680
Заинтересованная сторона.
780
00:40:37,290 --> 00:40:40,990
Я рад, что ты нашла себе
кого-то, родная.
781
00:40:40,990 --> 00:40:42,960
Правда.
Рад за тебя.
782
00:40:42,960 --> 00:40:45,060
Он мне никто.
783
00:40:45,060 --> 00:40:46,860
Я просто никак не могу
от него отвязаться.
784
00:40:46,860 --> 00:40:48,200
Брось, мы же оба знаем,
785
00:40:48,200 --> 00:40:50,330
что наш брак был деловым договором.
786
00:40:50,330 --> 00:40:52,330
Но не для меня.
787
00:40:52,330 --> 00:40:55,970
Я думала, ты не врал,
когда говорил, что мы можем исчезнуть,
788
00:40:55,970 --> 00:40:59,240
избавиться от долгов,
найти новый дом,
789
00:40:59,240 --> 00:41:01,670
начать новую жизнь вместе.
790
00:41:01,680 --> 00:41:04,740
Только ты и я.
791
00:41:04,750 --> 00:41:06,550
Я помогла тебе инсценировать смерть,
792
00:41:06,550 --> 00:41:09,310
убедила береговую охрану,
что видела, как ты утонул,
793
00:41:09,320 --> 00:41:13,390
чтобы они объявили тебя мертвым –
все как мы планировали.
794
00:41:13,390 --> 00:41:15,350
А потом ты подставил меня
795
00:41:15,360 --> 00:41:17,790
и обчистил наш счет.
796
00:41:17,790 --> 00:41:21,390
И зачем?
Чтобы сбежать с Николь?
797
00:41:23,360 --> 00:41:28,200
Может, ты и прав,
наш брак был просто деловым договором,
798
00:41:28,200 --> 00:41:32,900
но если так,
ты мне еще должен.
799
00:41:32,910 --> 00:41:35,070
Взгляни на себя.
800
00:41:35,080 --> 00:41:38,610
Ты такая обозленная.
801
00:41:38,610 --> 00:41:40,780
А раньше была такой милой.
802
00:41:40,780 --> 00:41:43,750
Из-за тебя полиция считает,
что я пристрелила тебя
803
00:41:43,750 --> 00:41:47,380
и выбросила тело за борт.
804
00:41:47,390 --> 00:41:52,460
Никто не осудит меня, если я сделаю то,
на что все считают меня способной?
805
00:41:52,460 --> 00:41:55,860
Сделай что-нибудь.
806
00:41:59,460 --> 00:42:02,470
Ты подставил свою собственную жену.
807
00:42:06,140 --> 00:42:09,900
Ты обманула меня,
чтобы убить мужа.
808
00:42:12,440 --> 00:42:16,280
Я не позволяю происходить
плохим вещам.
809
00:42:16,280 --> 00:42:20,580
Но я не уверен,
что происходящее здесь и сейчас - плохо.
810
00:42:44,670 --> 00:42:47,310
Мистер Риз,
что с мисс Ваткинс?
811
00:42:47,310 --> 00:42:49,910
Не знаю.
812
00:42:49,910 --> 00:42:51,940
Но, возможно, стоит позвонить
в береговую охрану.
813
00:42:51,950 --> 00:42:55,850
И ты должен Шо 100 баксов.
814
00:43:10,680 --> 00:43:13,740
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
815
00:43:16,250 --> 00:43:17,240
Переводчики: Annet16, Efirtio, eighth_bullet, Qvick360
816
00:43:17,250 --> 00:43:18,240
Rage_