1 00:00:01,992 --> 00:00:04,794 Мы все под наблюдением. 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,762 У правительства есть секретная разработка. 3 00:00:06,764 --> 00:00:11,601 Система, которая следит за вами ежечасно, каждый день. 4 00:00:11,603 --> 00:00:13,969 Я сконструировал Машину, чтобы выявлять террористов, 5 00:00:13,971 --> 00:00:15,637 но она видит куда больше. 6 00:00:15,639 --> 00:00:19,040 Обычных людей, ставших участниками актов насилия. 7 00:00:19,042 --> 00:00:22,243 Эти преступления правительство сочло незначительными. 8 00:00:22,245 --> 00:00:24,278 Но не мы. 9 00:00:24,280 --> 00:00:28,884 Преследуемые властями, мы работаем в тени. 10 00:00:28,886 --> 00:00:30,751 Вы никогда не найдете нас. 11 00:00:30,753 --> 00:00:32,720 Если вы жертва или злоумышленник, 12 00:00:32,722 --> 00:00:35,723 и у нас есть ваш номер – мы найдем вас. 13 00:00:36,295 --> 00:00:38,857 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 14 00:00:46,230 --> 00:00:48,130 Он не ест, спит целыми днями. 15 00:00:48,130 --> 00:00:49,860 Когда не блюет. 16 00:00:49,870 --> 00:00:51,200 Вы не меняли рацион питания? 17 00:00:51,200 --> 00:00:53,230 Все тот же сухой корм 18 00:00:53,240 --> 00:00:56,040 и немного объедков со стола. 19 00:00:56,040 --> 00:00:59,140 Я никогда не кормлю его со стола. 20 00:01:00,610 --> 00:01:02,710 Вялость, тошнота и потеря аппетита 21 00:01:02,710 --> 00:01:04,580 могут быть симптомами серьезного заболевания. 22 00:01:04,580 --> 00:01:06,510 Я бы хотела провести дополнительные тесты. 23 00:01:06,510 --> 00:01:08,250 Как скажете. 24 00:01:08,250 --> 00:01:10,750 А пока я могу дать ему лекарство от тошноты. 25 00:01:10,750 --> 00:01:12,420 Оно должно помочь с устранением симптомов. 26 00:01:12,420 --> 00:01:14,420 Сейчас вернусь. 27 00:01:27,000 --> 00:01:29,130 Простите, вам сюда нельзя. 28 00:01:29,140 --> 00:01:31,740 Как и им. 29 00:01:31,740 --> 00:01:34,270 Давай сюда кетамин, и доктор не пострадает. 30 00:01:39,950 --> 00:01:41,680 Зря ты это сделал. 31 00:01:54,030 --> 00:01:55,530 Кто вы? 32 00:01:55,530 --> 00:01:58,030 Просто пара заинтересованных собачников, 33 00:01:58,030 --> 00:02:00,800 доктор Дженсен. 34 00:02:00,800 --> 00:02:03,300 Я не знаю, как вас благодарить. 35 00:02:03,300 --> 00:02:04,700 Одна из тех очень дорогих игрушек, 36 00:02:04,700 --> 00:02:09,140 которые я видел у вас в приемной, сойдет за благодарность. 37 00:02:10,710 --> 00:02:12,380 Медведю нравится новый ветеринар. 38 00:02:12,380 --> 00:02:14,040 Через месяц ему на прививки. 39 00:02:14,050 --> 00:02:15,950 Было бы неплохо навестить доктора Дженсен, 40 00:02:15,950 --> 00:02:19,420 когда он не участвует в подпольной операции. 41 00:02:23,490 --> 00:02:26,490 Пожалуйста, помогите. Я не могу найти мужа. 42 00:02:26,490 --> 00:02:29,560 Я на лодке у пролива Лонг-Айленд. 43 00:02:29,560 --> 00:02:30,990 А ваш муж? 44 00:02:30,990 --> 00:02:33,440 Он был со мной, когда я уснула. 45 00:02:34,330 --> 00:02:36,230 У нас новый номер, мистер Риз. 46 00:02:36,230 --> 00:02:38,170 Ванесса Ваткинс. 47 00:02:38,170 --> 00:02:41,370 Прокурор в окружном суде. 48 00:02:41,370 --> 00:02:44,200 Сажала самых опасных преступников города. 49 00:02:44,210 --> 00:02:46,940 Насильников, убийц, наркоторговцев. 50 00:02:46,940 --> 00:02:49,740 Замужем за адвокатом защиты. Зовут Джереми Ваткинс. 51 00:02:49,750 --> 00:02:52,080 Прокурор замужем за адвокатом? 52 00:02:52,080 --> 00:02:54,080 Кошки и собаки, мистер Риз. 53 00:02:54,080 --> 00:02:56,250 Джереми помогал множеству плохих парней 54 00:02:56,250 --> 00:02:58,420 избежать срока. 55 00:02:58,420 --> 00:03:00,750 Но теперь у него самого неприятности. 56 00:03:00,760 --> 00:03:03,060 Он пропал в море два дня назад. 57 00:03:03,060 --> 00:03:05,360 Береговая охрана все еще ведет поиски. 58 00:03:05,360 --> 00:03:07,990 Может, на него охотится недовольный клиент. 59 00:03:11,760 --> 00:03:15,100 Вижу Ванессу, Финч. 60 00:03:15,100 --> 00:03:16,900 С ней подруга. 61 00:03:16,900 --> 00:03:18,240 Все будет хорошо. 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,170 Ты не можешь быть уверена, Николь. 63 00:03:20,170 --> 00:03:23,110 Николь Спенсер. Подруга Ванессы с колледжа. 64 00:03:23,110 --> 00:03:25,080 Она утешает ее. 65 00:03:28,610 --> 00:03:30,810 У Ванессы только что появились проблемы посерьезнее. 66 00:03:32,750 --> 00:03:35,920 Мисс Ваткинс. Полиция Нью-Йорка. 67 00:03:35,920 --> 00:03:37,520 Вы арестованы за убийство мужа, 68 00:03:37,520 --> 00:03:39,520 Джереми Ваткинса. 69 00:03:39,530 --> 00:03:42,190 Похоже, Джереми больше не числится в пропавших. 70 00:03:42,190 --> 00:03:44,260 Копы думают, что она убила его. 71 00:03:44,260 --> 00:03:45,360 О Боже. 72 00:03:45,360 --> 00:03:46,930 Руки за спину. 73 00:03:46,930 --> 00:03:48,530 Машина выдала номер слишком поздно? 74 00:03:48,530 --> 00:03:50,230 Нет. 75 00:03:50,240 --> 00:03:52,040 Машина увидела номер Ванессы 76 00:03:52,040 --> 00:03:54,070 после исчезновения Джереми. 77 00:03:54,070 --> 00:03:56,270 Угроза новая. 78 00:03:56,270 --> 00:03:59,710 В таком случае, нам нужны уши в комнате допроса. 79 00:03:59,710 --> 00:04:01,880 Пошли. 80 00:04:04,280 --> 00:04:06,050 Ванесса Ваткинс. 81 00:04:06,050 --> 00:04:08,280 Никогда не думал, что увижу вас по ту сторону стола. 82 00:04:08,290 --> 00:04:10,490 Вы были крепким орешком. Нравились мне. 83 00:04:10,490 --> 00:04:13,620 Я даже уважал вас. 84 00:04:13,620 --> 00:04:15,820 Пока вы не вышли за этого красноречивого мерзавца 85 00:04:15,830 --> 00:04:19,060 в костюме за 5 тысяч. 86 00:04:19,060 --> 00:04:21,500 Мне казалось, такой опытный прокурор 87 00:04:21,500 --> 00:04:23,700 должен был давно воспользоваться правом на адвоката. 88 00:04:23,700 --> 00:04:25,670 Ничего, помолчите. 89 00:04:25,670 --> 00:04:28,170 Ваш звонок скажет все за вас. 90 00:04:30,740 --> 00:04:33,310 Пожалуйста, помогите. Я не могу найти мужа. 91 00:04:33,310 --> 00:04:36,610 Я на лодке у пролива Лонг-Айленд. 92 00:04:36,610 --> 00:04:38,150 А ваш муж? 93 00:04:38,150 --> 00:04:39,950 Он был со мной, когда я уснула. 94 00:04:39,950 --> 00:04:42,350 Я услышала шум, а когда вышла на палубу, 95 00:04:42,350 --> 00:04:44,750 то увидела в воде тело. 96 00:04:44,750 --> 00:04:46,320 Пожалуйста, помогите. 97 00:04:48,020 --> 00:04:50,760 Я почти поверил трюку «девица в беде». 98 00:04:52,360 --> 00:04:54,190 Кровь вашего мужа. 99 00:04:54,200 --> 00:04:57,130 На лодке были только вы. 100 00:04:57,130 --> 00:05:00,630 Мы перепроверили показания, которые вы дали береговой охране. 101 00:05:00,630 --> 00:05:03,200 Показания, в которых вы говорите, что муж упал за борт. 102 00:05:03,200 --> 00:05:05,640 Знаете, что мы нашли? 103 00:05:05,640 --> 00:05:08,770 Остатки пороха. 104 00:05:08,780 --> 00:05:12,380 Вы забыли помыть руки. 105 00:05:12,380 --> 00:05:14,750 Деньги делают людей небрежными. 106 00:05:14,750 --> 00:05:17,120 А со смертью мужа вы станете еще богаче. 107 00:05:17,120 --> 00:05:20,550 Страховка в 5 миллионов, загородный дом. 108 00:05:20,550 --> 00:05:22,190 Как же называется это место... 109 00:05:22,190 --> 00:05:24,620 В Тоскане, верно? 110 00:05:24,620 --> 00:05:26,490 Впрочем, неважно, вы все равно этого не получите. 111 00:05:26,490 --> 00:05:28,190 Почему? 112 00:05:32,000 --> 00:05:33,430 Потому, что мы нашли пистолет, 113 00:05:33,430 --> 00:05:35,500 из которого вы убили Джереми. 114 00:05:35,500 --> 00:05:37,870 Свидетель видел, как вы выбросили оружие в воду. 115 00:05:37,870 --> 00:05:40,840 Пришлось обследовать дно пролива. 116 00:05:40,840 --> 00:05:42,470 Мы потратили немало времени, но все же нашли пистолет. 117 00:05:42,470 --> 00:05:44,210 Как по мне, вы оказали миру услугу, 118 00:05:44,210 --> 00:05:48,040 избавившись от этого подлеца. 119 00:05:48,050 --> 00:05:50,680 Расскажите, как все произошло. 120 00:05:50,680 --> 00:05:52,750 И мы сможем договориться. 121 00:05:52,750 --> 00:05:56,920 Список косвенных улик впечатляет. 122 00:05:56,920 --> 00:06:01,360 Так зачем же вам нужно мое признание, детектив Камерон? 123 00:06:04,760 --> 00:06:07,360 Ах вот оно что, вы не нашли тело? 124 00:06:09,800 --> 00:06:14,200 Пригласите моего адвоката. 125 00:06:21,280 --> 00:06:22,510 Спасибо, что пришла. 126 00:06:22,510 --> 00:06:24,280 Я была удивлена, что ты выбрала меня, 127 00:06:24,280 --> 00:06:26,610 ведь однажды ты сказала моему шефу, что я 128 00:06:26,620 --> 00:06:31,220 «нечто среднее между лентяем и неудачником». 129 00:06:31,220 --> 00:06:32,850 Мой разговор с адвокатом 130 00:06:32,850 --> 00:06:34,950 будет строго конфиденциальным, 131 00:06:34,960 --> 00:06:37,290 я требую выключить камеры. 132 00:06:40,190 --> 00:06:43,230 У судей закончился рабочий день, они разъехались по домам, 133 00:06:43,230 --> 00:06:45,330 а значит сегодня ты ночуешь в камере. 134 00:06:45,330 --> 00:06:47,770 Извините, детектив, мы должны освободить помещение. 135 00:06:55,210 --> 00:06:58,140 Похоже Ванесса все-таки виновна. 136 00:06:58,140 --> 00:06:59,940 Она невиновна, пока не доказано обратное. 137 00:06:59,950 --> 00:07:02,150 Или пока ее адвокат не найдет лазейку. 138 00:07:02,150 --> 00:07:04,380 Мисс Ваткинс умна, она не просила пригласить адвоката, 139 00:07:04,380 --> 00:07:05,880 пока не выслушала обвинение 140 00:07:05,890 --> 00:07:07,990 детектива Камерона до конца. 141 00:07:07,990 --> 00:07:10,290 Она знает, что без тела 142 00:07:10,290 --> 00:07:13,890 ему нужно ее признание, чтобы передать дело в суд. 143 00:07:13,890 --> 00:07:16,260 Камерон хочет держать ее в участке, пока она не заговорит. 144 00:07:16,260 --> 00:07:18,090 Для прокурора даже одна ночь в камере – 145 00:07:18,100 --> 00:07:19,360 это угроза для жизни. 146 00:07:19,360 --> 00:07:22,270 Надо вытащить ее оттуда. 147 00:07:22,270 --> 00:07:24,930 Слушаю. 148 00:07:24,940 --> 00:07:30,470 Детектив, Ванесса все еще разговаривает со своим адвокатом? 149 00:07:30,470 --> 00:07:32,110 Нет, адвокат только что ушла. 150 00:07:32,110 --> 00:07:34,980 Нам нужно вывести мисс Ваткинс из участка. 151 00:07:41,980 --> 00:07:43,380 Вы немного опоздали. 152 00:07:43,390 --> 00:07:44,990 Ванесса вырубила своего адвоката, 153 00:07:44,990 --> 00:07:46,750 взяла ее одежду и сбежала. 154 00:07:46,760 --> 00:07:49,020 Неудивительно, что она обратилась к Саре Эллис. 155 00:07:49,030 --> 00:07:50,330 Держу пари, они одинакового 156 00:07:50,330 --> 00:07:52,460 роста, возраста и телосложения. 157 00:07:52,460 --> 00:07:55,660 Итак, подозреваемая в убийстве на свободе. 158 00:07:55,670 --> 00:07:57,330 Может, Машина выдала ее номер, 159 00:07:57,330 --> 00:08:00,300 потому что муж – не последняя жертва? 160 00:08:11,840 --> 00:08:13,610 Внимание. 161 00:08:13,610 --> 00:08:16,240 Камеры наблюдения засекли, как подозреваемая 162 00:08:16,240 --> 00:08:20,210 Ванесса Ваткинс покупала билет на автобус в Филадельфию. 163 00:08:20,210 --> 00:08:22,680 Видеозапись разослана на вашу электронную почту. 164 00:08:22,680 --> 00:08:24,380 Автобус отправляется меньше, чем через час, 165 00:08:24,380 --> 00:08:28,550 но ей не удастся сбежать, потому что мы арестуем ее! 166 00:08:30,290 --> 00:08:33,190 Я получил запись. Спасибо, детектив. 167 00:08:33,190 --> 00:08:35,730 Пошли. 168 00:08:40,070 --> 00:08:41,600 За какой участок мы отвечаем? 169 00:08:41,600 --> 00:08:43,970 Юго-восточное направление, в радиусе пяти кварталов от вокзала. 170 00:08:43,970 --> 00:08:45,700 Я отметил все телефонные будки и банкоматы. 171 00:08:45,700 --> 00:08:46,940 Отлично. 172 00:08:46,940 --> 00:08:49,040 Спасибо. 173 00:08:49,040 --> 00:08:50,640 Нет, ты меня не слушаешь. 174 00:08:50,640 --> 00:08:53,740 Я уже говорил тебе... 175 00:08:53,740 --> 00:08:55,240 Это я и пытался сказать. 176 00:08:55,250 --> 00:08:58,450 Детектив Терни выглядит суровым. 177 00:08:58,450 --> 00:09:00,450 Посоветуешь, как с ним общаться? 178 00:09:00,450 --> 00:09:01,950 От некоторых людей в полиции 179 00:09:01,950 --> 00:09:03,590 лучше просто держаться подальше. 180 00:09:03,590 --> 00:09:05,290 Я не уверен, что понял. 181 00:09:05,290 --> 00:09:07,760 Поймешь. 182 00:09:13,830 --> 00:09:15,530 Финч, 183 00:09:15,530 --> 00:09:17,100 Ванессы нет на автовокзале. 184 00:09:17,100 --> 00:09:18,330 Мне кажется, я знаю, почему. 185 00:09:18,340 --> 00:09:20,030 Мисс Ваткинс – прокурор, и она знает, 186 00:09:20,040 --> 00:09:22,300 как распределена система наблюдения в городе. 187 00:09:22,310 --> 00:09:24,670 Получается, она могла бы скрыться от камер. 188 00:09:24,670 --> 00:09:26,710 Но она этого не сделала. Она смотрит прямо в них. 189 00:09:29,140 --> 00:09:32,080 Она засветилась нарочно. 190 00:09:32,080 --> 00:09:34,850 Она не собирается уезжать на этом автобусе. 191 00:09:34,850 --> 00:09:36,180 Мисс Ваткинс уже проявила себя 192 00:09:36,190 --> 00:09:38,890 как мастер пускать пыль в глаза. 193 00:09:38,890 --> 00:09:41,620 Она чем-то напоминает мне вас, мистер Риз. 194 00:09:46,630 --> 00:09:49,660 Я попрошу мисс Шо, пройти тем же путем, что Ванесса. 195 00:09:56,670 --> 00:09:59,100 Похоже, перед тем как покинуть вокзал, 196 00:09:59,110 --> 00:10:01,810 Ванесса обокрала пожилого человека в оранжевой куртке. 197 00:10:01,810 --> 00:10:03,740 Есть какие-нибудь зацепки, намеки на то, 198 00:10:03,740 --> 00:10:04,880 куда она направилась? 199 00:10:04,880 --> 00:10:07,050 Нет. 200 00:10:07,050 --> 00:10:09,520 Но старик все еще здесь. 201 00:10:09,520 --> 00:10:11,250 Я спрошу у него. 202 00:10:11,250 --> 00:10:12,880 Извините. 203 00:10:12,890 --> 00:10:14,150 Вы что-то потеряли? 204 00:10:14,150 --> 00:10:16,690 –Кошелек? –Нет. 205 00:10:16,690 --> 00:10:18,690 Я не могу найти свой телефон. 206 00:10:18,690 --> 00:10:19,990 Если вы дадите мне номер, 207 00:10:19,990 --> 00:10:22,060 мой знакомый сможет отследить ваш телефон. 208 00:10:27,030 --> 00:10:29,030 Налетай. 209 00:10:29,030 --> 00:10:32,870 Финч, кроме наркоторговцев здесь больше никого нет. 210 00:10:34,910 --> 00:10:36,970 Присмотритесь внимательнее. 211 00:10:51,620 --> 00:10:53,020 Я хочу увидеть главного. 212 00:10:53,020 --> 00:10:54,990 Он занят. 213 00:10:54,990 --> 00:10:58,190 Иди, куда шла. 214 00:10:58,200 --> 00:11:00,560 Рэджинальд! Слышишь меня? 215 00:11:05,270 --> 00:11:09,240 Только в двух случаях я позволяю называть себя Рэджинальд. 216 00:11:09,240 --> 00:11:11,070 Дома маме и в суде. 217 00:11:12,980 --> 00:11:14,910 Финч, отправляю тебе фотографию 218 00:11:14,910 --> 00:11:17,310 Парня зовут Рэджинальд. 219 00:11:21,420 --> 00:11:24,350 Рэджинальд Маршалл. 220 00:11:24,350 --> 00:11:26,950 Отсидел 20 лет за убийство и торговлю наркотиками, 221 00:11:26,960 --> 00:11:29,160 недавно вышел из тюрьмы. 222 00:11:29,160 --> 00:11:30,760 Ванесса была обвинителем в его деле. 223 00:11:30,760 --> 00:11:34,060 Зачем ей приходить к нему сейчас? 224 00:11:41,770 --> 00:11:43,840 Спасибо, что замолвила за меня словечко 225 00:11:43,840 --> 00:11:47,340 перед судьей. 226 00:11:47,340 --> 00:11:49,010 Финч, хотела сказать тебе: 227 00:11:49,010 --> 00:11:50,240 Поступила наводка. 228 00:11:50,240 --> 00:11:51,840 Кто-то засек Ванессу 229 00:11:51,850 --> 00:11:53,750 около дома дилера в Вашингтон-Хайтс. 230 00:11:53,750 --> 00:11:55,710 Спасибо вам большое, детектив. 231 00:11:55,720 --> 00:11:58,550 По указанию детектива Камерона подозреваемая получила статус 232 00:11:58,550 --> 00:12:00,120 «вооружена и опасна». 233 00:12:00,120 --> 00:12:02,190 Это стандартная оперативная процедура? 234 00:12:02,190 --> 00:12:04,620 Нет, особенно когда нет доказательств, что подозреваемый вооружен. 235 00:12:04,620 --> 00:12:06,190 Я знакома с Ванессой. 236 00:12:06,190 --> 00:12:08,230 Работали над парой дел вместе. Жесткий характер. 237 00:12:08,230 --> 00:12:10,900 Не знаю, почему, но Камерон хочет 238 00:12:10,900 --> 00:12:13,930 взять ее, живой или мертвой. 239 00:12:22,670 --> 00:12:24,970 Рэджинальд только что дал Ванессе пакет кокаина. 240 00:12:24,980 --> 00:12:27,040 Что собирается делать бывший прокурор 241 00:12:27,050 --> 00:12:29,450 с килограммом порошка? 242 00:12:29,450 --> 00:12:32,020 Что-то незаконное. 243 00:12:32,020 --> 00:12:34,720 Мистер Риз, полиция уже в пути. 244 00:12:34,720 --> 00:12:37,450 Вам с мисс Шо пора уступить место служителям закона. 245 00:12:37,450 --> 00:12:39,860 Я попрошу детектива Картер отвлечь внимание. 246 00:12:39,860 --> 00:12:41,890 Если надо будет разобраться с кем-нибудь, 247 00:12:41,890 --> 00:12:43,160 просто позвони. 248 00:12:43,160 --> 00:12:45,160 Спасибо. 249 00:13:01,310 --> 00:13:03,840 Прочесать это здание, этаж за этажом, быстро! 250 00:13:03,850 --> 00:13:05,850 Да, сэр! 251 00:13:08,480 --> 00:13:10,420 Да? 252 00:13:10,420 --> 00:13:11,990 Я получил доступ к сети провайдера 253 00:13:11,990 --> 00:13:14,090 нового телефона мисс Ваткинс. 254 00:13:14,090 --> 00:13:15,490 Камерон уже засек ее. 255 00:13:15,490 --> 00:13:16,490 Он обыскивает здание. 256 00:13:16,490 --> 00:13:18,090 Я упрощу вам задачу. 257 00:13:18,090 --> 00:13:20,190 Мне удалось проследить местонахождение 258 00:13:20,200 --> 00:13:22,430 телефона с точностью до 15 сантиметров. 259 00:13:22,430 --> 00:13:25,000 Она на юго-западной части крыши. 260 00:13:33,010 --> 00:13:34,470 Остальные, проверьте крышу. 261 00:13:45,120 --> 00:13:46,620 Пойдем со мной. Я помогу тебе. 262 00:13:46,620 --> 00:13:49,750 Никто не может мне помочь. 263 00:13:49,760 --> 00:13:53,020 Клянусь, я не убивала своего мужа. 264 00:13:58,900 --> 00:14:00,830 Нет! Стой! 265 00:14:20,430 --> 00:14:23,700 Ванесса сказала мне, что не убивала мужа. 266 00:14:23,700 --> 00:14:25,270 Думаешь, она невиновна? 267 00:14:25,270 --> 00:14:27,030 Я не знаю. 268 00:14:27,040 --> 00:14:28,900 Но в тот момент я поверила в ее слова. 269 00:14:28,900 --> 00:14:32,140 Кажется, бывший прокурор не доверяет системе. 270 00:14:32,140 --> 00:14:33,410 Думаешь, я стояла бы сейчас в форме, 271 00:14:33,410 --> 00:14:35,040 если бы система всегда работала? 272 00:14:35,040 --> 00:14:36,740 Детектив Камерон приказал нам 273 00:14:36,740 --> 00:14:39,810 считать Ванессу вооруженной и опасной. 274 00:14:39,810 --> 00:14:41,850 Камерон из HR? 275 00:14:41,850 --> 00:14:43,880 Я задалась тем же вопросом, 276 00:14:43,880 --> 00:14:45,950 но я поспрашивала, и выяснилось, 277 00:14:45,950 --> 00:14:48,790 что у Джереми Ваткинсона был клиент, подозреваемый в убийстве. 278 00:14:48,790 --> 00:14:52,290 Джереми выставил Камерона в глазах судьи расистом и лжецом. 279 00:14:52,290 --> 00:14:54,590 Подсудимого оправдали, и как ты думаешь, 280 00:14:54,590 --> 00:14:56,830 кто был обвинителем, оставившим Камерона в дураках? 281 00:14:56,830 --> 00:14:58,800 Ванесса Ваткинс. 282 00:14:58,800 --> 00:15:01,470 Камерон не из HR. 283 00:15:01,470 --> 00:15:05,070 Поймать Ванессу и заставить ее заплатить – это личное. 284 00:15:05,070 --> 00:15:07,070 Спасибо. 285 00:15:10,580 --> 00:15:13,140 Извини. 286 00:15:13,150 --> 00:15:16,150 В следующий раз я подожду в машине. 287 00:15:29,190 --> 00:15:30,690 Ванесса лучше спрыгнет со здания, 288 00:15:30,700 --> 00:15:33,700 чем позволит Камерону поймать ее. 289 00:15:33,700 --> 00:15:35,230 Удирают только плохие парни. 290 00:15:35,230 --> 00:15:37,430 А также так называемые хорошие парни, 291 00:15:37,440 --> 00:15:41,170 когда преследующий их детектив требует взять их живыми или мертвыми. 292 00:15:41,170 --> 00:15:43,370 Интересно, может ли мисс Ваткинс быть все-таки жертвой? 293 00:15:51,080 --> 00:15:52,580 Место. 294 00:15:54,320 --> 00:15:55,750 Хороший мальчик. 295 00:15:55,750 --> 00:15:57,420 Картер считает, что она может быть невиновной. 296 00:15:57,420 --> 00:16:00,750 Я все еще ставлю на то, что Ванесса убила своего мужа. 297 00:16:02,120 --> 00:16:03,620 Не хотите заключить пари? 298 00:16:03,630 --> 00:16:05,160 Как насчет 100 долларов? 299 00:16:05,160 --> 00:16:07,460 Мы обычно не делаем ставки на то, являются ли наши номера 300 00:16:07,460 --> 00:16:09,400 жертвами или злоумышленниками. 301 00:16:09,400 --> 00:16:11,400 Вы так долго этим занимаетесь, 302 00:16:11,400 --> 00:16:14,000 и никому не пришло в голову ставить на результат? 303 00:16:14,000 --> 00:16:15,530 Независимо от ваших сомнительных взглядов на то, 304 00:16:15,540 --> 00:16:16,740 чем мы здесь заняты, мисс Шо, 305 00:16:16,740 --> 00:16:18,270 вопрос остается открытым – 306 00:16:18,270 --> 00:16:19,870 если Ванесса не убивала своего мужа, то кто это сделал 307 00:16:19,870 --> 00:16:22,940 и какое отношение он имеет к угрожающей ей опасности. 308 00:16:22,940 --> 00:16:26,080 Я не знаю, но мы должны найти ее. 309 00:16:27,470 --> 00:16:28,780 [Потеря сигнала.] 310 00:16:28,780 --> 00:16:31,020 Она избавилась от телефона. 311 00:16:31,020 --> 00:16:33,790 Полиция наверняка уже заморозила ее счета. 312 00:16:33,790 --> 00:16:35,350 Ей нужны деньги. 313 00:16:35,360 --> 00:16:37,090 Тут поможет пакет кокаина. 314 00:16:37,090 --> 00:16:39,460 Думаете, мисс Ваткинс будет толкать кокаин? 315 00:16:39,460 --> 00:16:41,360 Если она решится, то ей понадобится помощь. 316 00:16:41,360 --> 00:16:43,790 Люди в бегах всегда совершают одну и ту же ошибку. 317 00:16:43,800 --> 00:16:45,400 Они связываются с кем-то из знакомых. 318 00:16:45,400 --> 00:16:47,500 Ванесса была с подругой, когда ее арестовали. 319 00:16:48,900 --> 00:16:51,900 Николь Спенсер. 320 00:16:51,900 --> 00:16:54,410 И сегодня Николь устраивает встречу книжного клуба. 321 00:16:54,410 --> 00:16:56,370 Несмотря на ситуацию с Ванессой. 322 00:16:56,380 --> 00:16:59,810 Кто-нибудь из этих дам не придет? 323 00:16:59,810 --> 00:17:02,110 Минди поставила «может быть». 324 00:17:02,110 --> 00:17:03,580 Это значит «нет». 325 00:17:03,580 --> 00:17:06,120 Я пойду как ее подруга. 326 00:17:08,920 --> 00:17:11,250 Вы уверены, что впишетесь? 327 00:17:11,260 --> 00:17:13,920 Конечно. 328 00:17:13,930 --> 00:17:16,260 У меня есть секретное оружие. 329 00:17:20,100 --> 00:17:21,730 Я пришла на встречу книжного клуба. 330 00:17:21,730 --> 00:17:23,830 Я подруга Минди. Кармен. 331 00:17:23,830 --> 00:17:27,000 Минди не смогла прийти на этой неделе. 332 00:17:27,000 --> 00:17:28,400 И у нас неприятности 333 00:17:28,410 --> 00:17:30,170 у подруги, так что... 334 00:17:30,170 --> 00:17:32,010 Как жаль. 335 00:17:32,010 --> 00:17:35,910 Даже не знаю, что мне делать со всем этим Шардоне. 336 00:17:42,550 --> 00:17:45,320 В суде Джереми рвал и метал, но он обожал Ванессу. 337 00:17:45,320 --> 00:17:46,890 Отдавал ей все, что она хотела. 338 00:17:46,890 --> 00:17:49,260 Кто бы мог подумать, что она так несчастна? 339 00:17:49,260 --> 00:17:52,460 Богатый и харизматичный мужчина? 340 00:17:52,460 --> 00:17:54,360 Таких сложно пришвартовать. 341 00:17:54,360 --> 00:17:56,830 Оливия, перестань. 342 00:17:56,830 --> 00:18:00,300 Подруга Минди подумает, что мы встречаемся для сплетен. 343 00:18:02,840 --> 00:18:04,400 Где у вас уборная? 344 00:18:18,280 --> 00:18:21,190 Мне стоит спрашивать, как проходит встреча книжного клуба? 345 00:18:21,190 --> 00:18:24,020 Кучка псевдоинтеллигентных расхваленных женушек. 346 00:18:25,590 --> 00:18:27,120 Я смоталась оттуда 347 00:18:27,130 --> 00:18:29,530 и вошла в банковский аккаунт Николь. 348 00:18:29,530 --> 00:18:32,860 Она не передает деньги Ванессе. 349 00:18:32,870 --> 00:18:36,170 Ванесса пробовала с ней связаться? 350 00:18:41,410 --> 00:18:42,640 Посмотри. 351 00:18:42,640 --> 00:18:45,210 Я синхронизировалась с телефоном Николь. 352 00:18:45,210 --> 00:18:47,140 Не похоже, что мисс Ваткинс 353 00:18:47,150 --> 00:18:49,410 выходила на связь с лучшей подругой. 354 00:18:49,410 --> 00:18:53,750 Большинство сообщений здесь от мужчины. 355 00:18:53,750 --> 00:18:56,690 Сообщения весьма откровенные. 356 00:18:56,690 --> 00:18:59,350 У Николь есть парень? 357 00:18:59,360 --> 00:19:01,660 Да, под именем «Горячая штучка». 358 00:19:05,230 --> 00:19:07,830 О, нет. 359 00:19:10,030 --> 00:19:13,400 Набоков столкнулся со многими испытаниями, 360 00:19:13,400 --> 00:19:15,570 пытаясь честно написать о запрещенной любви. 361 00:19:15,570 --> 00:19:17,610 Кстати, о запрещенной любви. 362 00:19:17,610 --> 00:19:19,270 Это ты повесила на Ванессу убийство Джереми, 363 00:19:19,280 --> 00:19:22,180 потому что спала с ним? 364 00:19:22,180 --> 00:19:23,580 Простите. 365 00:19:23,580 --> 00:19:26,650 Не Джереми, а «Горячая штучка». 366 00:19:26,650 --> 00:19:28,750 Я не понимаю... 367 00:19:31,290 --> 00:19:33,890 Будь моя воля, я бы пристрелила твою жалкую задницу. 368 00:19:33,890 --> 00:19:35,790 Но все не так просто. 369 00:19:35,790 --> 00:19:37,320 Поэтому мне придется защищать тебя от лучшей подруги, 370 00:19:37,330 --> 00:19:38,760 которая, скорее всего, желает тебе смерти. 371 00:19:38,760 --> 00:19:40,190 Итак... 372 00:19:41,530 --> 00:19:44,800 О чем там эта книга? 373 00:19:44,800 --> 00:19:46,700 Я еще раз вглянул на дело Ванессы. 374 00:19:46,700 --> 00:19:48,600 Улики выглядят подозрительно. 375 00:19:48,600 --> 00:19:49,970 Почему? 376 00:19:49,970 --> 00:19:52,200 Следы пороха на руках Ванессы. 377 00:19:52,210 --> 00:19:54,470 Эксперты обнаружили его по всей палубе, 378 00:19:54,480 --> 00:19:56,610 но знаешь, где его больше всего? 379 00:19:56,610 --> 00:19:58,810 На косметике Ванессы. 380 00:19:58,810 --> 00:19:59,980 Значит, либо Ванесса застрелила мужа, 381 00:19:59,980 --> 00:20:01,480 пока наносила макияж, 382 00:20:01,480 --> 00:20:03,650 либо порох был подброшен. 383 00:20:03,650 --> 00:20:04,980 Как зовут свидетеля, 384 00:20:04,990 --> 00:20:07,040 который помог полиции найти пистолет? 385 00:20:09,460 --> 00:20:11,190 Скотт Роулинс. 386 00:20:11,190 --> 00:20:13,720 Он работает в порту, где Ваткинсы держали свою яхту. 387 00:20:13,730 --> 00:20:16,830 Я с ним побеседую. 388 00:20:16,830 --> 00:20:18,230 Славная лодка. 389 00:20:18,230 --> 00:20:20,330 Даже для тех, у кого есть дом в Тоскане. 390 00:20:28,110 --> 00:20:31,540 Кто это был в Вашингтон-Хайтс, 391 00:20:31,540 --> 00:20:34,510 в костюме? 392 00:20:34,510 --> 00:20:37,750 Слушай, мы взрослые. 393 00:20:37,750 --> 00:20:39,320 Я не должна знать о тебе все, 394 00:20:39,320 --> 00:20:41,650 и ты не должен знать все обо мне. 395 00:20:45,120 --> 00:20:47,160 Это хорошо, что ты двигаешься дальше. 396 00:20:47,160 --> 00:20:48,420 Извини? 397 00:20:48,430 --> 00:20:50,930 После Бичера. 398 00:20:50,930 --> 00:20:54,000 Хорошо, что ты с кем-то встречаешься. 399 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 Да. Спасибо. 400 00:20:57,000 --> 00:20:59,270 У меня у самого есть невеста. 401 00:20:59,270 --> 00:21:02,670 Конечно, она бы лучше сбежала. 402 00:21:02,670 --> 00:21:04,970 А я хочу устроить большую свадьбу, 403 00:21:04,970 --> 00:21:07,210 чтобы на ней были все друзья и вся моя семья. 404 00:21:07,210 --> 00:21:09,910 Твоя невеста из большой семьи? 405 00:21:09,910 --> 00:21:12,710 Нет, она не очень близка с родителями. 406 00:21:12,720 --> 00:21:15,550 Может, поэтому она и не хочет большую свадьбу. 407 00:21:17,990 --> 00:21:20,120 Спасибо, Картер. 408 00:21:20,120 --> 00:21:22,120 Всегда пожалуйста. 409 00:21:27,190 --> 00:21:29,400 Вы говорили с вашим контактом в Интерполе? 410 00:21:29,400 --> 00:21:31,630 Яхта, которой владеет Ваткинс, 411 00:21:31,630 --> 00:21:33,900 оценивается в 5 миллионов, и вот еще что... 412 00:21:33,900 --> 00:21:35,370 Заемные средства достигли максимума 413 00:21:35,370 --> 00:21:37,070 и будут возращены заемной фирме, 414 00:21:37,070 --> 00:21:39,710 которая принадлежит мафии. 415 00:21:39,710 --> 00:21:42,070 Джереми Ваткинс должен мафии 5 миллионов? 416 00:21:42,080 --> 00:21:43,610 По крайней мере. 417 00:21:43,610 --> 00:21:45,380 Все счета Джереми пусты, 418 00:21:45,380 --> 00:21:47,650 кроме одного. 419 00:21:47,650 --> 00:21:49,910 Благотворительная фирма под названием «Невинность». 420 00:21:49,920 --> 00:21:52,280 Где расположен этот счет, детектив?. 421 00:21:52,290 --> 00:21:53,650 Гринвич, штат Коннектикут. 422 00:21:53,650 --> 00:21:55,520 Кажется, я еду в Гринвич. 423 00:21:55,520 --> 00:21:56,720 Если вы не против. 424 00:21:56,720 --> 00:21:58,520 Я уверен, мисс Шо уже 425 00:21:58,520 --> 00:22:00,820 надоело вино и Набоков за сегодня. 426 00:22:00,830 --> 00:22:03,830 Я отправлю ее к вам. 427 00:22:03,830 --> 00:22:06,200 Мистер Риз, Джереми Ваткинс был много должен 428 00:22:06,200 --> 00:22:08,370 преступной организации. 429 00:22:08,370 --> 00:22:10,770 Вполне возможно, что это они убили Джереми. 430 00:22:10,770 --> 00:22:13,570 Если они знали, что он не заплатит, 431 00:22:13,570 --> 00:22:16,310 они могли убить его, чтобы послать сообщение Ванессе. 432 00:22:16,310 --> 00:22:18,440 Кошелек или жизнь. 433 00:22:18,440 --> 00:22:19,780 Мисс Ваткинс выглядит 434 00:22:19,780 --> 00:22:21,540 все больше и больше как жертва, 435 00:22:21,550 --> 00:22:23,450 хотя я не могу объяснить, зачем жертве понадобилось 436 00:22:23,450 --> 00:22:25,520 такое большое количество кокаина. 437 00:22:25,520 --> 00:22:26,950 Думаю, я могу. 438 00:22:26,950 --> 00:22:29,350 Я только что нашел свидетеля по делу Ванессы. 439 00:22:31,460 --> 00:22:33,120 Скотт Роулинс. 440 00:22:33,120 --> 00:22:35,420 Возможно, он подбросил пистолет, из которого убили Джереми. 441 00:22:35,430 --> 00:22:38,190 Ты сможешь допросить его о подброшеной улике? 442 00:22:38,200 --> 00:22:43,130 Нет, потому что кое-кто подбросил ему улики. 443 00:22:43,130 --> 00:22:44,970 Финч, копы арестовали 444 00:22:44,970 --> 00:22:47,640 Скотта Роулинса за хранение с целью сбыта. 445 00:22:47,640 --> 00:22:49,370 Упаковка кокаина идентична той, 446 00:22:49,370 --> 00:22:51,740 которую Рэджинальд дал Ванессе. 447 00:22:51,740 --> 00:22:55,810 Она подбросила наркотики свидетелю, чтобы дискредитировать его. 448 00:22:55,810 --> 00:22:57,710 Именно то, что сделал бы я. 449 00:22:57,710 --> 00:22:59,450 В таком случае, я все равно не могу сказать, 450 00:22:59,450 --> 00:23:01,720 жертва она или злоумышленник. 451 00:23:01,720 --> 00:23:04,080 Но Ванесса может. 452 00:23:04,090 --> 00:23:07,420 Она осталась, чтобы поглядеть на свою работу. 453 00:23:22,370 --> 00:23:27,470 Подставить человека, а потом угнать его машину. 454 00:23:27,480 --> 00:23:31,740 Неплохо, Ванесса. Нам нужно поговорить. 455 00:23:40,590 --> 00:23:43,960 Я только что говорил с мистером Ризом. Они будут через 15 минут. 456 00:23:43,960 --> 00:23:45,990 Вы уверены, что это хорошая идея? 457 00:23:45,990 --> 00:23:47,490 Думаю, прежде всего нам следует установить, 458 00:23:47,490 --> 00:23:48,960 виновна ли мисс Ваткинс 459 00:23:48,960 --> 00:23:51,600 в смерти своего мужа. 460 00:23:51,600 --> 00:23:52,860 А затем будем решать, 461 00:23:52,860 --> 00:23:54,930 что делать дальше. 462 00:23:54,930 --> 00:23:57,570 Мисс Шо пожелала держать пари, 463 00:23:57,570 --> 00:23:59,940 поставив на то, что Ванесса – угроза. 464 00:23:59,940 --> 00:24:01,840 То есть, если Ванесса виновна, мы сдаем ее продажному копу, 465 00:24:01,840 --> 00:24:04,140 который наверняка хотел прикончить ее? 466 00:24:04,140 --> 00:24:06,240 А если невиновна, мы ее отпускаем. 467 00:24:06,240 --> 00:24:08,740 При этом она все еще может намереваться убить кого-то. 468 00:24:08,750 --> 00:24:13,020 Из двух решений мы должны выбрать наименее худшее. 469 00:24:13,020 --> 00:24:15,050 Я могу помочь. 470 00:24:23,460 --> 00:24:26,430 Что, черт возьми, происходит? 471 00:24:26,430 --> 00:24:27,760 Кто вы? 472 00:24:27,760 --> 00:24:29,030 В настоящий момент, мисс Ваткинс, 473 00:24:29,030 --> 00:24:30,460 мы для вас и судья, и присяжные. 474 00:24:30,470 --> 00:24:32,930 У вас есть шанс доказать свою невиновность. 475 00:24:32,940 --> 00:24:36,240 За это вас можно привлечь как минимум по трем обвинениям. 476 00:24:36,240 --> 00:24:39,270 Похищение, незаконное лишение свободы, удержание силой! 477 00:24:39,270 --> 00:24:41,540 Почему я должна вам что-то доказывать? 478 00:24:41,540 --> 00:24:43,140 Потому что, если вы невиновны 479 00:24:43,150 --> 00:24:44,750 в убийстве вашего мужа, 480 00:24:44,750 --> 00:24:47,080 мы можем помочь вам начать новую жизнь 481 00:24:47,080 --> 00:24:49,280 на новом месте. 482 00:24:49,280 --> 00:24:53,820 А если мы признаем вас виновной, то отдадим в руки полиции. 483 00:24:56,420 --> 00:24:58,320 Я тебя помню. 484 00:24:58,330 --> 00:25:00,290 Ты работала в убойном отделе. 485 00:25:00,290 --> 00:25:03,000 Полиция Нью-Йорка кишит грязными копами. 486 00:25:03,000 --> 00:25:05,060 И мне это хорошо известно. 487 00:25:05,070 --> 00:25:08,670 Но я не думаю, что ты одна из них. 488 00:25:10,100 --> 00:25:14,940 Значит, вы решили устроить судебный процесс... 489 00:25:14,940 --> 00:25:16,570 Я готова. 490 00:25:18,840 --> 00:25:20,810 Камера зафиксировала нашу беглянку, 491 00:25:20,810 --> 00:25:23,310 когда она садилась в этот джип около 80 минут назад. 492 00:25:23,320 --> 00:25:24,920 У нее есть сообщник, мужчина. 493 00:25:24,920 --> 00:25:27,180 Как видно, он был в костюме. 494 00:25:27,190 --> 00:25:29,050 Уже ведется поиск автомобиля по номерам. 495 00:25:29,060 --> 00:25:30,350 Окружите периметр вокруг гавани, 496 00:25:30,360 --> 00:25:31,590 перекройте мосты, 497 00:25:31,590 --> 00:25:32,790 разыщите всех, кто их видел, 498 00:25:32,790 --> 00:25:35,930 разговаривал с ними, думал о них! 499 00:25:37,800 --> 00:25:40,060 Кровь вашего мужа на палубе, 500 00:25:40,070 --> 00:25:42,170 следы пороха у вас на руках... 501 00:25:42,170 --> 00:25:43,430 И на моей косметике. 502 00:25:43,430 --> 00:25:44,830 Вы читали полицейский отчет. 503 00:25:44,840 --> 00:25:46,440 Я стащила копию со стола Камерона, 504 00:25:46,440 --> 00:25:49,210 когда уходила из участка. 505 00:25:49,210 --> 00:25:50,370 Неужели вы бы так не сделали? 506 00:25:50,370 --> 00:25:52,110 Возможно. 507 00:25:52,110 --> 00:25:54,680 Моего мужа никто не убивал. 508 00:25:54,680 --> 00:25:56,310 Он утонул. 509 00:25:56,310 --> 00:25:59,220 Кто-то подбросил улики и подставил меня. 510 00:25:59,220 --> 00:26:00,880 Докажите. 511 00:26:00,880 --> 00:26:04,550 Я защищаюсь. Бремя доказывания лежит на вас. 512 00:26:04,560 --> 00:26:05,950 Вы можете протестовать. 513 00:26:05,960 --> 00:26:07,220 Хорошо, я протестую. 514 00:26:07,230 --> 00:26:08,760 Протест отклоняется. 515 00:26:11,360 --> 00:26:15,500 Я нашла это в ящике Скотта Роулинса. 516 00:26:15,500 --> 00:26:17,060 Когда подкинула наркотики? 517 00:26:17,070 --> 00:26:20,300 Да. 50 тысяч долларов. 518 00:26:20,300 --> 00:26:23,040 Портовый охранник не заработает столько и за год. 519 00:26:23,040 --> 00:26:25,140 Кто-то приплатил ему за то, чтобы он подбросил улики, 520 00:26:25,140 --> 00:26:27,640 а потом сообщил полиции, где найти пистолет. 521 00:26:27,640 --> 00:26:30,480 Тот же самый человек, что подставил меня. 522 00:26:30,480 --> 00:26:32,210 Вы не можете этого доказать. 523 00:26:32,210 --> 00:26:33,980 Деньги могли появиться откуда угодно. 524 00:26:37,520 --> 00:26:40,620 Когда-то вы сажали за решетку плохих парней. 525 00:26:40,620 --> 00:26:42,390 А потом вышли замуж за адвоката защиты 526 00:26:42,390 --> 00:26:45,660 с репутацией человека, который отпускает на свободу убийц. 527 00:26:48,160 --> 00:26:50,230 Почему вы перешли на другую сторону? 528 00:26:50,230 --> 00:26:51,500 Дело в деньгах? 529 00:26:57,040 --> 00:27:00,170 На моем первом деле об убийстве я была уничтожена. 530 00:27:00,170 --> 00:27:02,370 Репетировала каждый вечер перед зеркалом, 531 00:27:02,380 --> 00:27:04,310 представляла присяжных в одном белье, 532 00:27:04,310 --> 00:27:05,840 испробовала все хитрости. 533 00:27:05,850 --> 00:27:08,510 Сначала я выигрывала... 534 00:27:08,520 --> 00:27:11,750 пока обвиняемый не нанял нового адвоката. 535 00:27:11,750 --> 00:27:13,220 Джереми. 536 00:27:13,220 --> 00:27:17,150 Он разгромил меня. 537 00:27:17,160 --> 00:27:20,420 Но потом был очень мил со мной, 538 00:27:20,430 --> 00:27:23,630 сказал, что у меня есть хватка. 539 00:27:23,630 --> 00:27:27,230 Он бы не позволил Камерону так поступить со мной. 540 00:27:27,230 --> 00:27:29,630 Джереми защитил бы меня. 541 00:27:29,630 --> 00:27:31,470 Он не думал о вас, когда задолжал бешеную сумму 542 00:27:31,470 --> 00:27:33,770 какому-то гангстеру. 543 00:27:33,770 --> 00:27:37,070 Но так как теперь он мертв, 544 00:27:37,070 --> 00:27:40,280 страхование покроет все его долги, 545 00:27:40,280 --> 00:27:42,350 и вы снова в плюсе. 546 00:27:42,350 --> 00:27:44,350 У нас с Джереми была доверительная собственность. 547 00:27:44,350 --> 00:27:46,980 Согласно договору, 548 00:27:46,980 --> 00:27:50,250 если он умирает при подозрительных обстоятельствах, 549 00:27:50,250 --> 00:27:51,950 я не получаю ни цента. 550 00:27:51,960 --> 00:27:54,220 И я не получу. 551 00:27:54,220 --> 00:27:56,290 Все уйдет в наш благотворительный фонд. 552 00:27:56,290 --> 00:27:57,760 «Невинность». 553 00:27:57,760 --> 00:28:01,260 Вы тоже были поручителем, мисс Ваткинс? 554 00:28:01,260 --> 00:28:03,700 Возможно. Я не знаю. 555 00:28:03,700 --> 00:28:06,200 Всеми документами занимался Джереми. 556 00:28:06,200 --> 00:28:08,000 Если документами занимался Джереми, 557 00:28:08,000 --> 00:28:09,540 как вы узнали о долгах? 558 00:28:09,540 --> 00:28:13,740 Я нашла на своей машине записку с угрозами 559 00:28:13,740 --> 00:28:15,980 за несколько дней до смерти Джереми. 560 00:28:15,980 --> 00:28:18,610 У нас должен был быть романтический ужин на яхте, 561 00:28:18,610 --> 00:28:23,050 но я стала требовать объяснений от Джереми. 562 00:28:23,050 --> 00:28:24,480 Мы поссорились. 563 00:28:24,490 --> 00:28:29,320 Я спустилась в каюту, чтобы собраться с мыслями. 564 00:28:29,320 --> 00:28:31,890 Когда я вернулась, Джереми исчез. 565 00:28:33,830 --> 00:28:38,130 Мои последние слова были, 566 00:28:38,130 --> 00:28:42,830 что я жалею, что мы вообще поженились. 567 00:28:44,570 --> 00:28:47,540 Но это я сказала сгоряча. 568 00:28:47,540 --> 00:28:49,570 И я его не убивала. 569 00:28:52,780 --> 00:28:55,080 Вы должны мне поверить. 570 00:29:06,590 --> 00:29:10,990 Как, вы говорите, называлась организация? 571 00:29:11,000 --> 00:29:12,360 «Невинность». 572 00:29:22,270 --> 00:29:24,710 Кажется, опять ввел неправильный пароль. 573 00:29:31,550 --> 00:29:33,280 Слушаю. 574 00:29:33,280 --> 00:29:36,150 Детектив, вы уже можете сообщить мне, является ли мисс Ваткинс 575 00:29:36,150 --> 00:29:38,220 совладелицей счета «Невинность»? 576 00:29:38,220 --> 00:29:39,820 Пока нет. 577 00:29:39,820 --> 00:29:43,060 Они здесь немного медлительные. 578 00:29:43,060 --> 00:29:44,430 Это нехорошо. 579 00:29:44,430 --> 00:29:46,790 Колесико закрутилось. 580 00:29:46,800 --> 00:29:49,330 Придется перезагрузить. 581 00:29:50,570 --> 00:29:52,730 Мне пора. 582 00:29:54,240 --> 00:29:56,840 Даже для тебя зарезать пожилого человека – позор. 583 00:29:56,840 --> 00:29:59,640 Тебе-то откуда знать. 584 00:29:59,640 --> 00:30:02,880 На счете «Невинность» еще вчера было 585 00:30:02,880 --> 00:30:06,410 20 миллионов долларов, 586 00:30:06,420 --> 00:30:09,620 однако деньги были переведены владельцем 587 00:30:09,620 --> 00:30:11,920 на иностранный счет. 588 00:30:11,920 --> 00:30:14,350 У вас есть данные о владельце? 589 00:30:16,660 --> 00:30:18,720 У вашего мужа был роман на стороне. 590 00:30:18,730 --> 00:30:21,230 Даже без денег у вас был мотив. 591 00:30:21,230 --> 00:30:23,600 В большинстве случаев я бы согласилась. 592 00:30:23,600 --> 00:30:26,100 Почему не сейчас? 593 00:30:26,100 --> 00:30:29,400 У меня тоже был роман. 594 00:30:29,400 --> 00:30:30,900 Мисс Ваткинс, мы не нашли ничего, 595 00:30:30,900 --> 00:30:33,000 что подтверждало бы этот факт. 596 00:30:33,010 --> 00:30:35,370 У меня есть вторая почта. 597 00:30:41,250 --> 00:30:42,510 Его звали Колин. 598 00:30:42,520 --> 00:30:43,950 Он - доктор. 599 00:30:45,620 --> 00:30:48,320 Но мы расстались. 600 00:30:48,320 --> 00:30:52,290 Переписка потверждает ваши слова. 601 00:30:53,630 --> 00:30:56,260 Нам с Джереми было тяжело последний год. 602 00:30:56,260 --> 00:30:59,530 Он был погружен с головой в работу, добивался целей, 603 00:30:59,530 --> 00:31:03,270 а я совсем запуталась. 604 00:31:03,270 --> 00:31:05,830 Я была не тем человеком, на ком он женился. 605 00:31:05,840 --> 00:31:08,540 Я знала, что он встречался... 606 00:31:08,540 --> 00:31:11,340 с другими, но – поиграли и хватит. 607 00:31:11,340 --> 00:31:15,210 Я прекратила отношения с доктором. 608 00:31:15,210 --> 00:31:18,380 Джереми клялся, что такого больше не повторится. 609 00:31:18,380 --> 00:31:21,880 Мы поплыли на яхте, 610 00:31:21,890 --> 00:31:26,450 чтобы воскресить наши отношения. 611 00:31:26,460 --> 00:31:29,260 И вы думали, что один романтический ужин 612 00:31:29,260 --> 00:31:31,390 решит все проблемы? 613 00:31:31,400 --> 00:31:35,330 Нет, но... 614 00:31:35,330 --> 00:31:37,560 нужно ведь с чего-то начинать. 615 00:31:44,340 --> 00:31:46,610 Посмотрите на меня и скажите, что любили его, 616 00:31:48,640 --> 00:31:51,150 что не хотели выцарапать ему глаза. 617 00:31:56,280 --> 00:31:59,690 Разве похоже, что я злюсь? 618 00:31:59,690 --> 00:32:03,190 Я любила Джереми. 619 00:32:03,190 --> 00:32:04,860 И сейчас люблю. 620 00:32:13,330 --> 00:32:16,170 Даже если у него был роман с вашей лучшей подругой? 621 00:32:17,440 --> 00:32:20,000 Что? 622 00:32:20,010 --> 00:32:24,310 Даже я сочла бы это обстоятельство смягчающим. 623 00:32:24,310 --> 00:32:28,150 Я не понимаю... 624 00:32:31,050 --> 00:32:33,020 Николь никогда бы так не поступила. 625 00:32:35,250 --> 00:32:37,390 И Джереми тоже. 626 00:32:37,390 --> 00:32:41,820 Мне жаль, Ванесса, но это правда. 627 00:32:47,170 --> 00:32:48,730 Камеры засекли номерные знаки. 628 00:32:48,730 --> 00:32:50,470 Окружите площадь радиусом в десять зданий. 629 00:32:50,470 --> 00:32:52,370 Покажите их фото всем потенциальным свидетелям. 630 00:32:52,370 --> 00:32:56,840 Мы нашли автомобиль, давайте найдем подозреваемых. 631 00:32:56,840 --> 00:32:58,570 Всем подразделениям, 632 00:32:58,580 --> 00:33:02,080 подозреваемый автомобиль найден на углу 58-й и 8-й. 633 00:33:02,080 --> 00:33:03,780 Они нашли машину. 634 00:33:03,780 --> 00:33:06,080 Нужно скорее решать, что делать с мисс Ваткинс. 635 00:33:06,080 --> 00:33:08,080 Улики против нее были подброшены. 636 00:33:08,090 --> 00:33:10,590 Она отрицает денежные мотивы. 637 00:33:10,590 --> 00:33:14,720 А связь Николь и Джереми стала для нее новостью. 638 00:33:16,390 --> 00:33:17,890 Я не думаю, что она убила своего мужа. 639 00:33:17,890 --> 00:33:19,190 Я склонен согласиться. 640 00:33:19,200 --> 00:33:21,430 Обоснованных сомнений предостаточно. 641 00:33:21,430 --> 00:33:23,400 Может, проведем голосование? 642 00:33:27,700 --> 00:33:29,340 Слушаю. 643 00:33:29,340 --> 00:33:30,740 Счет «Невинности» был обнулен сегодня утром. 644 00:33:30,740 --> 00:33:32,110 Ванессой? 645 00:33:32,110 --> 00:33:34,370 Нет, сопоручителем, Генри Шейном. 646 00:33:34,380 --> 00:33:36,380 Высылаю фото. 647 00:33:41,280 --> 00:33:45,050 Генри Шейн – это Джереми Ваткинс. 648 00:33:45,050 --> 00:33:46,950 Ванесса не убивала Джереми. 649 00:33:46,950 --> 00:33:49,460 Потому что Джереми все еще жив. 650 00:34:00,110 --> 00:34:02,080 Это невозможно. 651 00:34:02,080 --> 00:34:04,250 Я видела его тело в воде. 652 00:34:04,250 --> 00:34:06,280 В темноте легко ошибиться. 653 00:34:06,290 --> 00:34:07,650 Он инсценировал смерть. 654 00:34:07,660 --> 00:34:11,860 Он... подставил меня. 655 00:34:11,860 --> 00:34:13,690 Несмотря на печальные обстоятельства, 656 00:34:13,690 --> 00:34:15,790 это доказывает вашу невиновность, 657 00:34:15,800 --> 00:34:17,400 однако теперь вы - единственный человек, 658 00:34:17,400 --> 00:34:19,600 который стоит на пути Джереми к новой жизни. 659 00:34:19,600 --> 00:34:21,100 Я могу упрятать его за решетку. 660 00:34:21,100 --> 00:34:22,670 Вы – единственная ниточка, 661 00:34:22,670 --> 00:34:24,870 ведущая к нему, он захочет от вас избавиться. 662 00:34:24,870 --> 00:34:26,670 Мы поможем вам уехать из города. 663 00:34:26,670 --> 00:34:28,440 Всем постам, северо-восточное пересечение 664 00:34:28,440 --> 00:34:30,040 56-й и 6-й улиц. 665 00:34:30,040 --> 00:34:32,010 Они входят в здание. 666 00:34:37,180 --> 00:34:38,680 Полиция! Откройте! 667 00:34:41,020 --> 00:34:44,350 Ванесса, пора уходить. 668 00:34:50,260 --> 00:34:51,990 Руки вверх! 669 00:34:52,000 --> 00:34:54,200 Никому не двигаться! 670 00:34:54,200 --> 00:34:56,300 Я сказал руки! 671 00:35:00,270 --> 00:35:02,570 Какого черта? 672 00:35:02,570 --> 00:35:04,040 Кто дал нам эту наводку? 673 00:35:04,040 --> 00:35:06,710 Частное лицо. 674 00:35:06,710 --> 00:35:08,710 Некий мистер Свон. 675 00:35:13,220 --> 00:35:16,080 10-2, доложите обстановку. 676 00:35:16,090 --> 00:35:19,620 Случайно не знаешь, как полиция оказалась на другом конце города? 677 00:35:19,620 --> 00:35:20,650 Мисс Морган сообщила мне, что существует 678 00:35:20,660 --> 00:35:22,090 подпольное казино. 679 00:35:22,090 --> 00:35:23,420 Я просто хотел, чтобы полиция 680 00:35:23,430 --> 00:35:25,190 приняла меры. 681 00:35:25,190 --> 00:35:29,260 Поэтому ты оставил машину рядом с тем зданием? 682 00:35:29,260 --> 00:35:31,730 Я? Ну что вы. 683 00:35:31,730 --> 00:35:34,470 Это сделал мистер Риз. 684 00:35:34,470 --> 00:35:36,770 Я просто выполняю свой гражданский долг. 685 00:35:44,880 --> 00:35:46,110 Ты в порядке? 686 00:35:46,110 --> 00:35:48,480 Я не знаю. 687 00:35:48,480 --> 00:35:51,180 Ты начинаешь с нуля. 688 00:35:51,180 --> 00:35:52,920 Это непросто... 689 00:35:52,920 --> 00:35:54,390 Ты когда-нибудь начинал новую жизнь, 690 00:35:54,390 --> 00:35:56,220 потому что тебя пытались убить? 691 00:35:56,220 --> 00:35:58,260 Можно и так сказать. 692 00:35:58,260 --> 00:35:59,760 Давай сядем. 693 00:36:05,800 --> 00:36:08,800 Джереми хочет меня убить. Он найдет меня. 694 00:36:10,900 --> 00:36:13,940 Ванесса, ты умная. 695 00:36:13,940 --> 00:36:16,140 Ты сильная. 696 00:36:16,140 --> 00:36:19,480 На месте Джереми, я бы 10 раз подумал, прежде чем бросаться в погоню. 697 00:36:19,480 --> 00:36:22,310 Не знаю, смогу ли я снова почувствовать себя в безопасности. 698 00:36:27,150 --> 00:36:28,750 Ну хорошо. 699 00:36:28,750 --> 00:36:30,950 Может, это поможет. 700 00:36:30,960 --> 00:36:33,090 Он заряжен. 701 00:36:34,820 --> 00:36:37,490 Спасибо. 702 00:36:37,500 --> 00:36:40,330 За все. 703 00:36:40,330 --> 00:36:42,300 Был рад помочь. 704 00:36:45,600 --> 00:36:48,540 Твой автобус скоро отправляется. 705 00:36:48,540 --> 00:36:50,040 Точно. 706 00:36:50,040 --> 00:36:52,340 Смотри не опоздай. 707 00:37:03,620 --> 00:37:06,150 Спасибо, что разрешили нам подслушать. 708 00:37:06,150 --> 00:37:07,450 Не за что. 709 00:37:07,460 --> 00:37:08,990 Но мой перерыв закончен. 710 00:37:08,990 --> 00:37:12,890 Надо вернуться, пока Камерон не хватился... меня. 711 00:37:12,890 --> 00:37:14,830 В чем дело, детектив? 712 00:37:19,470 --> 00:37:22,500 Большинство людей думают, что влажные ладони и учащенное сердцебиение – 713 00:37:22,500 --> 00:37:25,870 это единственные непроизвольные реакции организма, 714 00:37:25,870 --> 00:37:29,540 когда человек лжет. 715 00:37:29,540 --> 00:37:31,640 Но они ошибаются. 716 00:37:31,650 --> 00:37:34,810 Муж пытался подставить ее, обвинить в убийстве. 717 00:37:34,820 --> 00:37:36,510 Неудивительно, что она разозлилась. 718 00:37:36,520 --> 00:37:37,780 Да, но она расцарапала фотографию 719 00:37:37,780 --> 00:37:39,280 до того, как узнала, что он еще жив, 720 00:37:39,290 --> 00:37:42,120 и даже до того, как узнала о романе с Николь. 721 00:37:42,120 --> 00:37:44,190 Она сделала это, когда сказала, что любила его. 722 00:37:53,370 --> 00:37:55,800 Может, она и не лгала... 723 00:37:55,800 --> 00:37:58,970 Я взял на себя смелость проверить базу данных еще раз. 724 00:37:58,970 --> 00:38:00,340 Генри Шейн не явился забирать новый паспорт, 725 00:38:00,340 --> 00:38:01,300 чтобы покинуть страну. 726 00:38:01,310 --> 00:38:02,540 Это сделала его жена. 727 00:38:02,540 --> 00:38:05,510 Она оформила паспорт и для себя. 728 00:38:05,510 --> 00:38:07,850 Джереми - не единственный, у кого поддельный паспорт. 729 00:38:07,850 --> 00:38:10,910 Ванесса подала сигнал бедствия береговой охране. 730 00:38:10,920 --> 00:38:13,720 Она помогла Джереми инсценировать смерть. 731 00:38:13,720 --> 00:38:16,320 Ванесса была в доле с самого начала. 732 00:38:16,320 --> 00:38:18,690 Они планировали украсть деньги со счета 733 00:38:18,690 --> 00:38:21,260 так называемой благотворительной компании и сбежать. 734 00:38:21,260 --> 00:38:22,490 Пока муж не перехитрил жену 735 00:38:22,490 --> 00:38:24,690 и не подставил ее. 736 00:38:24,700 --> 00:38:29,260 Джереми обманул Ванессу, а Ванесса обманула нас. 737 00:38:32,270 --> 00:38:34,000 Мистер Риз, Ванесса солгала нам, 738 00:38:34,000 --> 00:38:35,270 когда сказала, что любила мужа. 739 00:38:35,270 --> 00:38:36,940 Она помогла ему инсценировать смерть. 740 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 Она еще с вами? 741 00:38:37,940 --> 00:38:40,710 Она садится в автобус. 742 00:38:40,710 --> 00:38:44,040 Вы уверены? 743 00:38:53,290 --> 00:38:56,360 В автобусе ее нет, Финч. Она скрылась. 744 00:38:56,360 --> 00:38:57,790 Она знает, что ее муж все еще жив. 745 00:38:57,790 --> 00:38:59,060 и что он хотел упрятать ее за решетку. 746 00:38:59,060 --> 00:39:00,360 Она презирает его. 747 00:39:00,360 --> 00:39:01,860 И она его убьет. 748 00:39:01,860 --> 00:39:03,400 Все это время Ванесса была преступником, а не жертвой. 749 00:39:03,400 --> 00:39:04,630 Она планировала убийство своего мужа. 750 00:39:04,630 --> 00:39:05,930 Ведь он ее подставил. 751 00:39:05,930 --> 00:39:07,730 А это значит, что преступление спланировано заранее. 752 00:39:07,740 --> 00:39:10,300 –И я дал ей пистолет. –Что? 753 00:39:10,310 --> 00:39:12,410 Тогда это казалось хорошей идеей. 754 00:39:12,410 --> 00:39:14,040 Найдем Джереми – найдем и Ванессу. 755 00:39:14,040 --> 00:39:15,770 Он хочет покинуть Нью-Йорк. 756 00:39:15,780 --> 00:39:17,480 Я знаю один вид транспорта, 757 00:39:17,480 --> 00:39:18,910 который никто не проверяет. 758 00:39:29,820 --> 00:39:31,290 Есть новости? 759 00:39:31,290 --> 00:39:34,630 Кажется, моя напарница начинает мне доверять. 760 00:39:36,360 --> 00:39:38,960 И я видел ее парня. 761 00:39:38,970 --> 00:39:40,970 Возможно, вы его знаете. 762 00:39:47,440 --> 00:39:50,070 Николь, я вернулся! 763 00:39:50,080 --> 00:39:53,640 Ждал кого-то другого? 764 00:39:53,650 --> 00:39:57,250 Нет, что ты, я просто... 765 00:39:57,250 --> 00:39:58,650 Почему ты так долго? 766 00:39:58,650 --> 00:40:01,350 Мы должны были встретится вчера. 767 00:40:01,350 --> 00:40:02,650 Но сегодня даже лучше. 768 00:40:02,650 --> 00:40:03,950 Копы освободили место преступления. 769 00:40:03,960 --> 00:40:06,020 Теперь мы свободны. 770 00:40:06,020 --> 00:40:09,690 Ты - двуличный сукин сын. 771 00:40:09,690 --> 00:40:12,390 Ты просто неправильно поняла. 772 00:40:12,400 --> 00:40:17,900 Ты же знаешь, родная, я все еще люблю тебя. 773 00:40:17,900 --> 00:40:21,170 У нас с тобой все получится. 774 00:40:21,170 --> 00:40:22,940 Мы уедем из Нью-Йорка. 775 00:40:22,940 --> 00:40:25,210 Бросим эту яхту. Начнем новую жизнь. 776 00:40:25,210 --> 00:40:26,670 Трудно сохранить брак, 777 00:40:26,680 --> 00:40:29,010 подставив свою жену. 778 00:40:30,880 --> 00:40:32,780 А ты еще кто такой? 779 00:40:32,780 --> 00:40:35,680 Заинтересованная сторона. 780 00:40:37,290 --> 00:40:40,990 Я рад, что ты нашла себе кого-то, родная. 781 00:40:40,990 --> 00:40:42,960 Правда. Рад за тебя. 782 00:40:42,960 --> 00:40:45,060 Он мне никто. 783 00:40:45,060 --> 00:40:46,860 Я просто никак не могу от него отвязаться. 784 00:40:46,860 --> 00:40:48,200 Брось, мы же оба знаем, 785 00:40:48,200 --> 00:40:50,330 что наш брак был деловым договором. 786 00:40:50,330 --> 00:40:52,330 Но не для меня. 787 00:40:52,330 --> 00:40:55,970 Я думала, ты не врал, когда говорил, что мы можем исчезнуть, 788 00:40:55,970 --> 00:40:59,240 избавиться от долгов, найти новый дом, 789 00:40:59,240 --> 00:41:01,670 начать новую жизнь вместе. 790 00:41:01,680 --> 00:41:04,740 Только ты и я. 791 00:41:04,750 --> 00:41:06,550 Я помогла тебе инсценировать смерть, 792 00:41:06,550 --> 00:41:09,310 убедила береговую охрану, что видела, как ты утонул, 793 00:41:09,320 --> 00:41:13,390 чтобы они объявили тебя мертвым – все как мы планировали. 794 00:41:13,390 --> 00:41:15,350 А потом ты подставил меня 795 00:41:15,360 --> 00:41:17,790 и обчистил наш счет. 796 00:41:17,790 --> 00:41:21,390 И зачем? Чтобы сбежать с Николь? 797 00:41:23,360 --> 00:41:28,200 Может, ты и прав, наш брак был просто деловым договором, 798 00:41:28,200 --> 00:41:32,900 но если так, ты мне еще должен. 799 00:41:32,910 --> 00:41:35,070 Взгляни на себя. 800 00:41:35,080 --> 00:41:38,610 Ты такая обозленная. 801 00:41:38,610 --> 00:41:40,780 А раньше была такой милой. 802 00:41:40,780 --> 00:41:43,750 Из-за тебя полиция считает, что я пристрелила тебя 803 00:41:43,750 --> 00:41:47,380 и выбросила тело за борт. 804 00:41:47,390 --> 00:41:52,460 Никто не осудит меня, если я сделаю то, на что все считают меня способной? 805 00:41:52,460 --> 00:41:55,860 Сделай что-нибудь. 806 00:41:59,460 --> 00:42:02,470 Ты подставил свою собственную жену. 807 00:42:06,140 --> 00:42:09,900 Ты обманула меня, чтобы убить мужа. 808 00:42:12,440 --> 00:42:16,280 Я не позволяю происходить плохим вещам. 809 00:42:16,280 --> 00:42:20,580 Но я не уверен, что происходящее здесь и сейчас - плохо. 810 00:42:44,670 --> 00:42:47,310 Мистер Риз, что с мисс Ваткинс? 811 00:42:47,310 --> 00:42:49,910 Не знаю. 812 00:42:49,910 --> 00:42:51,940 Но, возможно, стоит позвонить в береговую охрану. 813 00:42:51,950 --> 00:42:55,850 И ты должен Шо 100 баксов. 814 00:43:10,680 --> 00:43:13,740 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 815 00:43:16,250 --> 00:43:17,240 Переводчики: Annet16, Efirtio, eighth_bullet, Qvick360 816 00:43:17,250 --> 00:43:18,240 Rage_