1
00:00:02,360 --> 00:00:03,750
Мы все под наблюдением.
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,700
У правительства есть
секретная разработка.
3
00:00:07,110 --> 00:00:10,640
Система, которая следит за вами ежечасно,
каждый день.
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,880
Я сконструировал Машину,
чтобы выявлять террористов,
5
00:00:13,990 --> 00:00:15,310
но она видит куда больше.
6
00:00:15,720 --> 00:00:18,330
Обычных людей,
ставших участниками актов насилия.
7
00:00:19,170 --> 00:00:21,840
Эти преступления правительство
сочло незначительными.
8
00:00:22,160 --> 00:00:23,000
Но не мы.
9
00:00:24,290 --> 00:00:28,130
Преследуемые властями,
мы работаем в тени.
10
00:00:28,970 --> 00:00:30,300
Вы никогда не найдете нас.
11
00:00:30,690 --> 00:00:32,770
Если вы жертва
или злоумышленник,
12
00:00:32,950 --> 00:00:35,830
и у нас есть ваш номер
– мы найдем вас.
13
00:00:35,840 --> 00:00:38,840
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
14
00:00:43,640 --> 00:00:45,690
Все готово.
15
00:00:45,730 --> 00:00:47,750
Отлично.
Тогда начинаем.
16
00:01:22,690 --> 00:01:23,860
Он так делает.
17
00:01:25,530 --> 00:01:27,500
Человек ценит
свое личное пространство.
18
00:01:28,140 --> 00:01:29,850
Меня нельзя
винить за старания.
19
00:01:34,490 --> 00:01:35,610
Тебя.
20
00:01:39,140 --> 00:01:40,530
Доброе утро,
мисс Шо.
21
00:01:41,010 --> 00:01:41,890
Доброе.
22
00:01:41,900 --> 00:01:43,740
Прекрасный день
для прогулки.
23
00:01:43,770 --> 00:01:44,860
Полагаю, да.
24
00:01:44,900 --> 00:01:47,320
Когда закончите ее,
не хотите ли подойти в библиотеку?
25
00:01:47,350 --> 00:01:48,790
У нас новый номер.
26
00:02:17,980 --> 00:02:19,630
Детектив Картер, верно?
27
00:02:19,660 --> 00:02:21,540
Офицер.
28
00:02:22,120 --> 00:02:23,410
Алонсо Куинн.
29
00:02:23,900 --> 00:02:26,200
Крестный отец Кэла,
конечно.
30
00:02:26,240 --> 00:02:28,180
Помню вас
с похорон.
31
00:02:28,340 --> 00:02:30,600
Вы сказали
прекрасную речь.
32
00:02:30,910 --> 00:02:33,780
Говорить хорошее о Кэле
было несложно.
33
00:02:35,310 --> 00:02:37,780
Шеф держит меня
в курсе вещей по его делу.
34
00:02:37,820 --> 00:02:41,120
Говорят, что подозревают
кого-то из парней Элаиса.
35
00:02:41,490 --> 00:02:43,430
Да, слышала об этом.
36
00:02:43,800 --> 00:02:45,090
Вы думаете иначе?
37
00:02:46,730 --> 00:02:50,580
Не уверена.
Мне кажется, все не так просто.
38
00:02:54,120 --> 00:02:55,710
Скоро моя смена.
39
00:02:55,750 --> 00:02:58,070
Не буду вас задерживать.
Было приятно увидеться.
40
00:02:58,100 --> 00:02:59,780
И мне.
Всего доброго.
41
00:03:08,950 --> 00:03:09,950
Это я.
42
00:03:10,250 --> 00:03:13,420
Кажется, наша проблема
с офицером Картер все еще на плаву.
43
00:03:19,090 --> 00:03:19,910
Что нового?
44
00:03:19,920 --> 00:03:21,680
Мне нужна информация
о деле Кэла.
45
00:03:21,830 --> 00:03:23,100
У меня ее нет.
46
00:03:23,110 --> 00:03:25,900
А в базе?
47
00:03:25,940 --> 00:03:27,790
–Картер...
–Я бы проверила сама,
48
00:03:27,820 --> 00:03:29,600
но у меня больше
нет доступа.
49
00:03:29,640 --> 00:03:31,330
И у меня не будет,
если меня засекут
50
00:03:31,370 --> 00:03:33,030
за рысканием
в чужом деле.
51
00:03:33,060 --> 00:03:34,930
Это очень важно.
52
00:03:35,650 --> 00:03:38,950
Ладно, посмотрю,
когда будет меньше глаз.
53
00:03:38,980 --> 00:03:40,260
Спасибо, Фуско.
54
00:03:50,030 --> 00:03:51,820
Вижу наш номер, Финч.
55
00:03:52,270 --> 00:03:53,730
Что знаешь
об этом парне?
56
00:03:53,770 --> 00:03:58,050
Уэйн Крюгер, 43 года, женат,
владелец интернет-предприятия.
57
00:03:58,080 --> 00:04:01,610
Основатель компании
«Лайфтрейс».
58
00:04:01,640 --> 00:04:02,980
Чем они занимаются?
59
00:04:03,020 --> 00:04:06,690
Они классифицируют себя как
сервис по поиску людей.
60
00:04:06,720 --> 00:04:10,360
Пользователи могут найти
старых друзей, родственников.
61
00:04:10,370 --> 00:04:12,300
Любого человека,
с которым потеряна связь.
62
00:04:12,330 --> 00:04:13,820
Ничего криминального.
63
00:04:13,860 --> 00:04:16,630
Это только на поверхности.
64
00:04:16,800 --> 00:04:17,980
Как обычно.
65
00:04:18,760 --> 00:04:21,240
Бизнес заключается не в том,
чтобы воссоединять людей,
66
00:04:21,250 --> 00:04:25,210
а в том, чтобы продавать
информацию на них.
67
00:04:25,240 --> 00:04:27,130
Он – брокер.
68
00:04:27,140 --> 00:04:28,650
Какую информацию
он продает?
69
00:04:28,690 --> 00:04:31,010
Все, что можно узнать
о человеке.
70
00:04:31,040 --> 00:04:33,810
Где он живет, работает,
покупает продукты, обедает,
71
00:04:33,850 --> 00:04:36,520
его зарплату,
за кого он голосует.
72
00:04:36,560 --> 00:04:40,990
Он продает информацию организациям,
физическим лицам,
73
00:04:41,020 --> 00:04:42,200
даже правительству.
74
00:04:42,210 --> 00:04:43,150
Это легально?
75
00:04:43,190 --> 00:04:46,770
Продавцы данных берут информацию
из открытых записей
76
00:04:46,780 --> 00:04:50,080
и через деятельность,
которую люди ведут онлайн,
77
00:04:50,110 --> 00:04:51,960
осознают они это
или нет.
78
00:04:52,090 --> 00:04:54,100
Похоже на твою Машину.
79
00:04:54,870 --> 00:04:58,020
Главная разница в том,
80
00:04:58,060 --> 00:05:00,970
что Машина никогда не выдает
информацию.
81
00:05:01,000 --> 00:05:02,930
Только номер соц. страхования.
82
00:05:02,960 --> 00:05:04,820
Похоже, тебе не нравится
Крюгер.
83
00:05:04,860 --> 00:05:05,760
Именно из-за таких людей
84
00:05:05,800 --> 00:05:09,510
я сделал Машину
непостижимым черным ящиком.
85
00:05:09,540 --> 00:05:11,310
Крюгер только что вошел
в здание.
86
00:05:11,540 --> 00:05:13,180
Теперь он в руках Шо.
87
00:05:13,220 --> 00:05:15,430
Надеюсь, мы поступили правильно,
отправив ее туда.
88
00:05:15,460 --> 00:05:17,730
Ты сомневаешься в ее способности
не высовываться?
89
00:05:17,770 --> 00:05:20,270
Я сомневаюсь в ее способности
не стрелять в людей.
90
00:05:42,170 --> 00:05:43,270
Я на месте.
91
00:05:45,770 --> 00:05:48,270
У Крюгера важная встреча.
92
00:05:51,840 --> 00:05:54,040
Господа, мы очень рады тому,
что вы рассматриваете наше предложение.
93
00:05:54,070 --> 00:05:56,400
Нам известно, что Ривертон
– крупный ритейлер.
94
00:05:56,440 --> 00:05:58,540
Вам нужно обзавестись
информационными партнерами.
95
00:05:59,540 --> 00:06:01,410
Мы выполнили
домашнее задание.
96
00:06:01,450 --> 00:06:04,790
То есть,
Питер выполнил его.
97
00:06:04,830 --> 00:06:08,370
Из его выводов следует, что нам стоит
рассмотреть вашу кандидатуру.
98
00:06:08,380 --> 00:06:10,590
Я просмотрел всю информацию,
которую вы предоставили,
99
00:06:10,620 --> 00:06:12,930
включая профиль компании,
данные по приросту,
100
00:06:12,970 --> 00:06:16,770
статистику по потребителям
и результаты по данным...
101
00:06:17,220 --> 00:06:18,460
Мои поздравления.
102
00:06:29,040 --> 00:06:31,400
Какие-то проблемы
с вашим прикрытием, мисс Шо?
103
00:06:31,430 --> 00:06:33,440
Только если кто-то
попросит меня стучать по клавиатуре.
104
00:06:38,870 --> 00:06:40,010
Погремушка?
105
00:06:41,060 --> 00:06:43,800
Прошу прощения,
если я испортил сюрприз.
106
00:06:43,840 --> 00:06:47,530
Нет, все нормально.
Но моя жена и я
107
00:06:47,570 --> 00:06:50,850
пока не говорили никому
вне семьи.
108
00:06:51,800 --> 00:06:53,990
–Как вы узнали?
–Употребление вина.
109
00:06:54,030 --> 00:06:56,040
–Что?
–За последние три месяца оно снизилось
110
00:06:56,050 --> 00:06:57,560
с двух бутылок в неделю
до нуля.
111
00:06:57,600 --> 00:07:00,320
А потребление молока,
йогурта и сыра увеличилось втрое.
112
00:07:01,810 --> 00:07:03,840
Продуктовый магазин,
где вы закупаетесь.
113
00:07:03,880 --> 00:07:06,910
Вы являетесь членом
программы «Потребительская лояльность».
114
00:07:07,410 --> 00:07:08,700
Мы ее создали.
115
00:07:09,680 --> 00:07:12,450
Я думал, что они
просто рассылают купоны.
116
00:07:12,730 --> 00:07:14,410
Нет. Программы такого типа
117
00:07:14,450 --> 00:07:17,500
являются лишь малой частью того,
что мы умеем делать.
118
00:07:17,540 --> 00:07:20,560
Главная задача
компании «Лайфтрейс»
119
00:07:20,590 --> 00:07:21,610
– обеспечить будущее.
120
00:07:21,650 --> 00:07:23,910
Будущее, где потребности каждого
будут удовлетворены,
121
00:07:23,940 --> 00:07:26,170
потому что у нас будет
вся необходимая информация,
122
00:07:26,180 --> 00:07:27,930
чтобы учесть эти потребности.
123
00:07:28,600 --> 00:07:31,610
Пищевые привычки,
чтобы предсказать возникновение болезней.
124
00:07:31,940 --> 00:07:35,240
Факторы совместимости,
чтобы избежать одиночества.
125
00:07:35,280 --> 00:07:37,740
Все это возможно благодаря тому,
что мы хотим узнать людей ближе.
126
00:07:37,770 --> 00:07:40,530
От главных событий
в их жизни
127
00:07:40,540 --> 00:07:43,670
до мелких деталей
их повседневной рутины.
128
00:07:43,700 --> 00:07:46,170
Изучение человека
помогает нам
129
00:07:46,210 --> 00:07:49,320
улучшить его жизнь.
130
00:07:49,350 --> 00:07:50,770
Звучит заманчиво,
но мне интересно...
131
00:07:50,810 --> 00:07:53,990
Вы сталкиваетесь с проблемами относительно
неприкосновенности частной жизни?
132
00:07:54,020 --> 00:07:55,660
Ничего серьезного.
133
00:07:55,700 --> 00:07:57,960
Всегда найдется человек,
которого смутит наша работа.
134
00:07:58,000 --> 00:08:02,800
Но в наше время людям знают,
что технологическому прогрессу не помешать.
135
00:08:03,790 --> 00:08:07,780
Те, кто громче всего кричат
о неприкосновенности частной жизни,
136
00:08:08,430 --> 00:08:10,730
скорее всего,
стараются что-то скрыть.
137
00:08:11,500 --> 00:08:13,150
Именно поэтому...
Барри.
138
00:08:13,190 --> 00:08:17,900
–Да.
–Именно поэтому я вывесил свой профиль.
139
00:08:18,390 --> 00:08:22,550
Любой человек может найти меня и увидеть,
что мне нечего скрывать.
140
00:08:28,180 --> 00:08:31,190
Нам нужно будет подготовить
отчет для правления.
141
00:08:31,570 --> 00:08:33,920
Встретимся завтра утром?
142
00:08:34,620 --> 00:08:35,690
Отлично.
143
00:08:42,950 --> 00:08:44,260
Что бы ни происходило
с этим парнем,
144
00:08:44,290 --> 00:08:45,530
это не вредит его бизнесу.
145
00:08:45,570 --> 00:08:48,480
Думаю, пришло время
познакомиться с мистером Крюгером поближе.
146
00:08:48,510 --> 00:08:51,390
Люди, утверждающие, что им нечего скрывать,
практически всегда лгут.
147
00:09:01,410 --> 00:09:03,480
В базе ничего нет.
148
00:09:03,510 --> 00:09:05,930
Спасибо, что проверили.
149
00:09:06,160 --> 00:09:08,050
Я так понимаю, вы снова
на дневной смене.
150
00:09:08,080 --> 00:09:09,980
Да, но я жертвую кое-чем.
151
00:09:10,830 --> 00:09:11,890
Чем же?
152
00:09:12,140 --> 00:09:13,540
Терпением.
153
00:09:13,760 --> 00:09:14,770
Доброе утро.
154
00:09:15,110 --> 00:09:16,260
Это мы посмотрим.
155
00:09:20,410 --> 00:09:21,490
Прежде чем мы поедем,
я просто хочу сказать,
156
00:09:21,530 --> 00:09:23,170
что я с нетерпением жду...
157
00:09:23,770 --> 00:09:24,750
Ласки, слушай.
158
00:09:25,190 --> 00:09:27,790
Во-первых, я не хотела быть
офицером по подготовке,
159
00:09:27,820 --> 00:09:29,510
но это лучше,
чем быть вампиром.
160
00:09:30,210 --> 00:09:31,410
Во-вторых, если я
161
00:09:31,640 --> 00:09:34,540
говорю тебе что-то сделать
– делай это и не задавай вопросов.
162
00:09:35,160 --> 00:09:36,510
В-третьих...
163
00:09:37,120 --> 00:09:39,330
Не лапай мое радио.
Понял?
164
00:09:39,880 --> 00:09:40,870
Да, мэм.
165
00:09:41,220 --> 00:09:43,910
Картер. Зови меня Картер.
166
00:09:50,350 --> 00:09:52,660
Когда я успела
превратиться в офисного зверька?
167
00:09:52,700 --> 00:09:55,970
Я думал, ты любишь
быть в центре событий, Шо.
168
00:09:56,000 --> 00:09:58,130
Даже в работе парковщика
больше событий.
169
00:10:01,910 --> 00:10:03,730
Я просто хотел
вынести мусор.
170
00:10:05,570 --> 00:10:06,910
Не вопрос.
171
00:10:07,140 --> 00:10:08,600
–Зайду попозже.
–Хорошо.
172
00:10:08,640 --> 00:10:09,940
Сообщи правлению
о завтрашнем заседании.
173
00:10:09,970 --> 00:10:11,450
Обязательно, мистер Крюгер.
174
00:10:12,240 --> 00:10:14,540
Ну и трюк ты выкинул
с этой погремушкой.
175
00:10:14,570 --> 00:10:16,190
Я бы рассказал тебе заранее,
176
00:10:16,230 --> 00:10:19,000
но ты бы начал меня отговаривать.
177
00:10:19,030 --> 00:10:21,440
Ты прав.
Нам нужна эта сделка.
178
00:10:21,480 --> 00:10:22,860
И мы ее получили.
Послушай, Барри,
179
00:10:22,900 --> 00:10:26,380
теперь все изменится.
Мы продвинулись на шаг вперед.
180
00:10:27,050 --> 00:10:27,910
Что, Хэйли?
181
00:10:27,950 --> 00:10:28,820
По поводу сегодняшней
вечеринки.
182
00:10:28,860 --> 00:10:31,000
Я хотела оплатить ресторан
вашей кредиткой,
183
00:10:31,030 --> 00:10:32,370
но ее отклонили.
184
00:10:32,400 --> 00:10:33,530
Что? Почему?
185
00:10:33,570 --> 00:10:36,100
Я не знаю, банк не даст мне
такую информацию. Мне жаль.
186
00:10:36,130 --> 00:10:37,110
Я разберусь.
187
00:10:42,060 --> 00:10:43,520
Знаешь, мне бы хотелось
иметь ассистентку,
188
00:10:43,560 --> 00:10:47,320
у которой кроме классной задницы
есть еще и мозги.
189
00:10:47,850 --> 00:10:49,850
Очень надеюсь,
что злоумышленник – это он.
190
00:10:50,260 --> 00:10:52,190
Хочешь на вечеринку, Шо?
191
00:10:52,480 --> 00:10:54,720
Только если наденешь
что-нибудь приличное.
192
00:11:16,200 --> 00:11:17,990
Спасибо.
193
00:11:19,880 --> 00:11:23,590
Во-первых,
хочу поблагодарить всех вас
194
00:11:23,630 --> 00:11:27,310
за то, что пришли сегодня.
Особенно мою жену Диди.
195
00:11:29,410 --> 00:11:31,550
Мистер Риз,
как проходит вечеринка Крюгера?
196
00:11:31,580 --> 00:11:32,820
Восхитительно.
197
00:11:32,860 --> 00:11:34,020
Узнали что-нибудь?
198
00:11:34,060 --> 00:11:36,290
У Крюгера полно друзей,
199
00:11:36,900 --> 00:11:38,620
сам он счастлив в браке,
200
00:11:39,640 --> 00:11:42,950
а Шо любит перепелиные яйца
с трюфелями.
201
00:11:44,020 --> 00:11:46,320
Ты же не ждешь, что я стану
стрелять в кого-то на голодный желудок.
202
00:11:46,350 --> 00:11:48,470
Я бы предпочел,
чтобы вы вообще ни в кого не стреляли.
203
00:11:48,990 --> 00:11:50,890
А что у тебя, Финч?
Раскопал что-нибудь?
204
00:11:50,920 --> 00:11:53,820
Да. Крюгер прилагает все усилия,
чтобы его компания избежала
205
00:11:53,860 --> 00:11:57,030
негативного освещения в СМИ.
206
00:11:57,060 --> 00:12:01,080
Отрицательные отзывы,
новостные статьи.
207
00:12:01,650 --> 00:12:05,470
Даже групповой иск
закончился договором о неразглашении.
208
00:12:05,500 --> 00:12:07,730
Все вычищено из сети.
209
00:12:08,300 --> 00:12:10,240
Дорогая, я люблю тебя.
Это все для тебя.
210
00:12:59,590 --> 00:13:00,880
Мне нечего скрывать.
211
00:13:00,920 --> 00:13:02,500
Мне нечего скрывать.
212
00:13:02,530 --> 00:13:04,080
Мне нечего скрывать.
213
00:13:04,970 --> 00:13:07,800
Выключите это.
Выключите, сейчас же!
214
00:13:08,290 --> 00:13:09,290
Выключите!
215
00:13:12,560 --> 00:13:14,130
Это чья-то смешная шутка?
216
00:13:16,510 --> 00:13:19,100
Диди, милая.
Я понятия не...
217
00:13:20,340 --> 00:13:21,310
Мистер Риз?
218
00:13:21,350 --> 00:13:24,950
Кто-то превратил праздничное видео Крюгера
в порнофильм.
219
00:13:25,000 --> 00:13:26,010
О боже.
220
00:13:26,100 --> 00:13:28,740
Любимая, послушай...
221
00:13:36,200 --> 00:13:37,450
На что уставились?
222
00:13:40,010 --> 00:13:41,590
Идите домой.
Вечеринка закончилась.
223
00:13:41,810 --> 00:13:43,150
Вечеринка закончилась!
224
00:13:49,190 --> 00:13:51,180
На самом интересном месте.
225
00:13:51,220 --> 00:13:53,230
Да уж, сначало кредитки,
теперь это.
226
00:13:53,270 --> 00:13:55,250
Кто-то портит
жизнь Крюгеру, Финч.
227
00:13:55,280 --> 00:13:57,300
Машина не послала
бы нам его номер,
228
00:13:57,340 --> 00:13:59,220
если бы кто-то пытался
просто унизить его.
229
00:13:59,260 --> 00:14:01,110
Да, нам надо найти того,
кто стоит за этим,
230
00:14:01,140 --> 00:14:02,890
прежде, чем они
попытаются снова.
231
00:14:04,130 --> 00:14:06,760
Или до того, когда
Крюгер сам их найдет.
232
00:14:20,380 --> 00:14:24,120
–Финч.
–Мисс Шо. Все в порядке?
233
00:14:24,160 --> 00:14:27,820
Не волнуйся, Гарольд.
Я никого не убила... пока что.
234
00:14:27,910 --> 00:14:29,520
Это обнадеживает.
У вас есть новости?
235
00:14:29,560 --> 00:14:31,950
Кажется, я знаю, кто испортил
Крюгеру вечеринку.
236
00:14:31,990 --> 00:14:34,570
Вот запись с камеры
вчерашнего вечера.
237
00:14:37,680 --> 00:14:39,280
Женщина одетая как официант.
238
00:14:39,420 --> 00:14:41,120
Никто из персонала ее до
этого не видел.
239
00:14:41,150 --> 00:14:42,350
Зато я видел.
240
00:14:42,640 --> 00:14:44,390
Я просматривал всех
участников
241
00:14:44,430 --> 00:14:46,150
групповых исков против
Крюгера.
242
00:14:46,980 --> 00:14:48,210
Они утверждают, что
стали жертвами,
243
00:14:48,250 --> 00:14:51,490
когда их личная информация
появилась на «Лайфтрейс».
244
00:14:51,520 --> 00:14:52,630
Что с ними произошло?
245
00:14:52,670 --> 00:14:56,940
Кража личности, домогательства,
шантаж, мошенничество.
246
00:14:57,560 --> 00:14:58,640
Даже убийство.
247
00:14:58,760 --> 00:14:59,500
Кого?
248
00:14:59,820 --> 00:15:01,190
Хлоя Харпер,
249
00:15:01,230 --> 00:15:03,390
Дочь главного истца,
Шерри Харпер.
250
00:15:03,420 --> 00:15:04,730
Она была убита
преследователем,
251
00:15:04,770 --> 00:15:07,240
который нашел ее адрес,
используя «Лайфтрейс».
252
00:15:07,270 --> 00:15:09,200
Не удивительно,
что Крюгер хотел закопать это дело.
253
00:15:09,230 --> 00:15:11,130
Детектив Фуско проверяет
254
00:15:11,160 --> 00:15:13,270
всех истцов.
255
00:15:13,820 --> 00:15:15,590
Подождите, я нашел нашу
таинственную официантку.
256
00:15:15,630 --> 00:15:17,940
Ее зовут Карен Миллс.
Живет в Квинс.
257
00:15:18,130 --> 00:15:19,130
Уже в пути.
258
00:15:19,140 --> 00:15:20,510
Нет, оставайтесь на месте.
259
00:15:20,550 --> 00:15:22,760
Я попрошу детектива Картер
помочь нам.
260
00:15:36,450 --> 00:15:38,620
–Что она сделала не так?
–Проехала на кирпич.
261
00:15:39,140 --> 00:15:40,130
Правда?
262
00:15:42,210 --> 00:15:45,540
Сиди в машине,
я разберусь.
263
00:15:55,080 --> 00:15:56,980
Права и регистрацию,
пожалуйста.
264
00:16:02,970 --> 00:16:04,010
Что-то не так, офицер?
265
00:16:04,860 --> 00:16:06,020
Можно и так сказать.
266
00:16:09,760 --> 00:16:11,670
Зачем вам доставлять
неприятности Крюгеру?
267
00:16:14,410 --> 00:16:16,350
Не заставляйте меня
спрашивать дважды.
268
00:16:18,180 --> 00:16:19,970
Мне пришла посылка.
269
00:16:20,000 --> 00:16:21,760
Посылка? От кого?
270
00:16:22,180 --> 00:16:23,210
Не знаю.
271
00:16:24,050 --> 00:16:25,510
Анонимная посылка.
272
00:16:25,600 --> 00:16:27,750
Там был DVD-диск
и инструкции,
273
00:16:27,790 --> 00:16:29,850
которым я должна следовать,
если хочу отомстить.
274
00:16:30,290 --> 00:16:31,880
За что? Что он сделал?
275
00:16:32,710 --> 00:16:34,660
Он разрушил
мою жизнь.
276
00:16:35,580 --> 00:16:36,450
Как?
277
00:16:39,380 --> 00:16:42,450
Я была помощником адвоката
в юридической фирме.
278
00:16:43,300 --> 00:16:45,030
Встретила там своего жениха.
279
00:16:46,260 --> 00:16:48,660
Однажды, ассистенты
решили полазить по профилям
280
00:16:48,700 --> 00:16:53,480
на сайте «Лайфтрейс».
281
00:16:54,090 --> 00:16:56,070
Они нашли фотографии.
282
00:16:56,410 --> 00:16:57,820
Какие фотографии?
283
00:17:00,170 --> 00:17:02,960
Их делал мой бывший,
284
00:17:02,990 --> 00:17:05,850
когда мы были в постели.
285
00:17:07,000 --> 00:17:08,550
И все их увидели.
286
00:17:08,790 --> 00:17:11,420
Мой жених...
287
00:17:12,340 --> 00:17:14,250
разорвал нашу помолвку.
288
00:17:17,720 --> 00:17:19,160
Когда я получила посылку,
289
00:17:20,100 --> 00:17:22,030
я подумала,
что заставлю Крюгера
290
00:17:22,060 --> 00:17:23,960
почувствовать такое же унижение,
которое испытала я.
291
00:17:25,190 --> 00:17:26,500
И поэтому я ее взяла.
292
00:17:31,680 --> 00:17:32,530
Ясно.
293
00:17:33,850 --> 00:17:36,870
Вы отделались предупреждением,
но только на этот раз.
294
00:17:38,390 --> 00:17:40,930
Только если вы
возьмете посылку
295
00:17:41,450 --> 00:17:44,590
и отдадите ее детективу Фуско
из восьмого участка.
296
00:17:44,620 --> 00:17:47,730
И обещайте, что никогда не будете
повторять такое.
297
00:17:47,770 --> 00:17:50,920
Спасибо.
Обещаю, офицер.
298
00:17:51,300 --> 00:17:55,220
Хорошо, потому что полиция Нью-Йорка
обязательно узнает.
299
00:17:55,310 --> 00:17:56,370
Поверьте мне.
300
00:18:03,890 --> 00:18:05,270
Надеюсь,
ты все слышал.
301
00:18:05,550 --> 00:18:06,610
Мистер Риз?
302
00:18:06,770 --> 00:18:07,700
Я тоже слышал.
303
00:18:08,180 --> 00:18:09,890
Непохоже, что она
имеет отношение
304
00:18:09,900 --> 00:18:11,570
к другим нападениям
на Крюгера.
305
00:18:11,590 --> 00:18:14,300
Скорее всего, это сделал тот,
кто отправил посылку.
306
00:18:16,790 --> 00:18:18,380
Слушай, детка,
я знаю, что ты злишься,
307
00:18:18,420 --> 00:18:19,940
но ты должна мне перезвонить.
308
00:18:19,980 --> 00:18:21,680
Банк говорит, что кредитки
не работают,
309
00:18:21,710 --> 00:18:23,600
а на счетах нет денег.
310
00:18:23,640 --> 00:18:25,500
Что-то не так.
Просто перезвони мне.
311
00:18:25,650 --> 00:18:27,990
Хэйли, соедини меня
с бухгалтером.
312
00:18:28,670 --> 00:18:30,450
Ты что творишь?
Куда ты собралась?
313
00:18:30,480 --> 00:18:31,650
Куда я собралась?
314
00:18:32,660 --> 00:18:34,360
Первое сообщение.
315
00:18:34,370 --> 00:18:36,030
Знаешь, мне бы хотелось
иметь ассистентку,
316
00:18:36,070 --> 00:18:39,690
у которой кроме классной задницы
есть еще и мозги.
317
00:18:40,230 --> 00:18:42,560
–Откуда это?
–От вас, судя по всему.
318
00:18:42,680 --> 00:18:45,180
Кто-то использует слова Крюгера
против него самого.
319
00:18:45,310 --> 00:18:46,920
У него жучки
в офисе.
320
00:18:47,460 --> 00:18:48,800
Иди ты, Уэйн.
321
00:18:56,790 --> 00:18:57,900
Мистер Хэйз?
322
00:18:59,680 --> 00:19:00,850
Мистер Коллиер?
323
00:19:01,610 --> 00:19:05,350
Мистер Коллиер,
что происходит?
324
00:19:06,540 --> 00:19:09,110
В свете последних событий,
325
00:19:10,110 --> 00:19:11,580
Мистер Дивер больше
не считает «Лайфтрейс»
326
00:19:11,620 --> 00:19:13,570
достойным партнером.
327
00:19:14,850 --> 00:19:15,410
Простите.
328
00:19:20,190 --> 00:19:21,940
С каждой минутой
становится все интересней.
329
00:19:22,760 --> 00:19:24,770
Какого черта произошло?
330
00:19:24,850 --> 00:19:26,410
Я надеялся,
что ты мне расскажешь.
331
00:19:31,060 --> 00:19:34,370
Нет! Нет, нет.
Закрывайте сайт.
332
00:19:34,410 --> 00:19:37,690
Мы закрыли, но только после того,
как Ривертон все увидели.
333
00:19:38,060 --> 00:19:39,450
Они отменили сделку.
334
00:19:40,070 --> 00:19:41,820
Проверить не могу,
что это происходит!
335
00:19:41,830 --> 00:19:44,590
Ты не говорил, что обанкротился
или привлекался за вождение в нетрезвом виде.
336
00:19:44,630 --> 00:19:47,360
Это было 10 лет назад.
Все это подтерли.
337
00:19:47,390 --> 00:19:48,670
Это что,
ордер на арест?
338
00:19:48,680 --> 00:19:50,570
Я был в колледже,
его ликвидировали.
339
00:19:50,610 --> 00:19:52,980
Это старая история.
340
00:19:53,010 --> 00:19:55,310
Не для нас
и не для Ривертон.
341
00:19:55,350 --> 00:19:57,430
Кто-то меня подставляет,
разве не видно?
342
00:19:58,900 --> 00:20:02,230
Уэйн, мы думаем,
что тебе лучше...
343
00:20:02,690 --> 00:20:05,250
взять отгул и разобраться
с личной жизнью.
344
00:20:07,330 --> 00:20:08,710
Отгул?
345
00:20:08,750 --> 00:20:11,970
Академический отпуск,
пока мы не обдумали наши действия.
346
00:20:12,000 --> 00:20:13,770
Пока вы не обдумали
ваши действия.
347
00:20:14,840 --> 00:20:16,400
Это моя компания,
Барри.
348
00:20:16,440 --> 00:20:20,090
Ты – ее лицо.
И это проблема.
349
00:20:24,100 --> 00:20:25,850
Ладно, слушай...
350
00:20:26,340 --> 00:20:27,780
Мы уже
проголосовали.
351
00:20:33,450 --> 00:20:36,280
Ладно. Хорошо.
352
00:20:38,750 --> 00:20:40,710
Но я выясню,
кто это делает.
353
00:20:41,470 --> 00:20:43,770
И позвоню в Ривертон.
354
00:20:45,570 --> 00:20:46,620
Я все исправлю.
355
00:20:48,510 --> 00:20:51,000
Похоже, Крюгера только что
выставили из собственной компании.
356
00:20:51,180 --> 00:20:53,400
Дела Крюгера
все хуже.
357
00:20:54,110 --> 00:20:56,150
Как продвигается
вычисление угрозы?
358
00:20:56,180 --> 00:20:57,640
Я работаю над этим,
мистер Риз.
359
00:21:17,200 --> 00:21:18,080
Алло.
360
00:21:18,120 --> 00:21:20,190
Вы причинили боль
очень многим людям.
361
00:21:20,230 --> 00:21:22,270
Что? Кто это?
362
00:21:22,390 --> 00:21:24,430
Вам нужно это понять.
363
00:21:25,180 --> 00:21:26,640
Понять что?
364
00:21:26,980 --> 00:21:29,990
Слушай сюда. Если я выясню,
что это ты подстроил...
365
00:21:41,440 --> 00:21:42,470
Лифт ушел
в свободное падение.
366
00:21:42,510 --> 00:21:44,740
Современные лифты
не могут этого делать.
367
00:21:44,750 --> 00:21:46,060
Скажи это Крюгеру.
368
00:21:49,470 --> 00:21:51,210
Технологический прогресс
не остановить.
369
00:21:52,380 --> 00:21:54,640
Кто-то отключил
аварийную систему.
370
00:21:55,510 --> 00:21:58,600
Лифт не в сети,
я не могу подключиться к управлению.
371
00:22:46,030 --> 00:22:47,540
Крюгер сбежал, Финч.
372
00:22:47,900 --> 00:22:50,280
Кто бы ни преследовал его,
он уже отнял его компанию,
373
00:22:50,310 --> 00:22:52,580
деньги, брак.
374
00:22:52,620 --> 00:22:55,100
Вскоре останется лишь
забрать его жизнь.
375
00:23:03,770 --> 00:23:06,620
Финч,
ты можешь выследить звонок,
376
00:23:06,790 --> 00:23:07,880
который он получил в лифте?
377
00:23:07,890 --> 00:23:10,400
Нет, но кто бы ни взломал лифт,
378
00:23:10,440 --> 00:23:13,160
ему нужен был доступ
ко всему оборудованию здания.
379
00:23:13,680 --> 00:23:16,450
Но я знаю,
кто обналичил все счета Крюгера.
380
00:23:16,480 --> 00:23:18,530
–Кто?
–Деннис Полсон.
381
00:23:18,570 --> 00:23:21,180
У детектива Фуско есть его фото
с фальшивого удостоверения.
382
00:23:21,210 --> 00:23:24,250
Он снимал деньги
со счетов Крюгера.
383
00:23:24,450 --> 00:23:28,690
Один из участников группового иска
против Крюгера,
384
00:23:28,700 --> 00:23:29,740
как и мисс Миллс.
385
00:23:30,220 --> 00:23:33,270
Значит, мы имеем дело
с группой злоумышленников.
386
00:23:33,300 --> 00:23:36,320
Да. Полсона уволили с работы
и арестовали,
387
00:23:36,360 --> 00:23:39,310
после того как «Лайфтрейс»
сопоставила его данные
388
00:23:39,350 --> 00:23:42,170
с профилем серийного насильника,
который оказался его тезкой.
389
00:23:42,630 --> 00:23:44,150
Ненавижу,
когда так получается.
390
00:23:46,750 --> 00:23:49,260
Полсон сказал Фуско,
что получил фальшивое удостоверение
391
00:23:49,300 --> 00:23:52,630
и информацию о банковских счетах
в анонимной посылке.
392
00:23:53,830 --> 00:23:55,110
Как и Карен Миллс.
393
00:23:55,150 --> 00:23:56,650
Кто-то снабжает пострадавших
всем, что требуется,
394
00:23:56,660 --> 00:23:58,200
чтобы добраться до Крюгера.
395
00:23:58,230 --> 00:24:00,140
Месть на блюдечке.
396
00:24:00,180 --> 00:24:02,550
Сколько человек
участвовало в групповом риске?
397
00:24:02,590 --> 00:24:04,930
Более 200.
23 в пригородах Нью-Йорка.
398
00:24:04,940 --> 00:24:06,640
Финч, это слишком много.
399
00:24:06,670 --> 00:24:08,000
Можно поразвлечься.
400
00:24:08,480 --> 00:24:11,250
Не могу не спросить –
этот парень стоит нашего времени?
401
00:24:11,290 --> 00:24:13,840
Мы не задавались этим вопросом,
пока спасали вас,
402
00:24:13,870 --> 00:24:14,760
мисс Шо.
403
00:24:15,800 --> 00:24:18,900
Единственная возможность
спасти Крюгера – это найти его.
404
00:24:18,930 --> 00:24:20,860
Высылаю его координаты.
405
00:24:29,790 --> 00:24:32,070
Парень из «Нортсайд Киллас».
406
00:24:32,080 --> 00:24:34,010
Неслабо ему досталось.
407
00:24:35,740 --> 00:24:37,070
Кто мог это сделать?
408
00:24:37,200 --> 00:24:38,340
Трудно сказать.
409
00:24:38,580 --> 00:24:40,890
Я бы сначала поговорила
с его постоянными клиентами,
410
00:24:41,020 --> 00:24:43,300
нашла бы тех,
с кем он не ладил.
411
00:24:43,370 --> 00:24:45,650
Но это не наша работа.
412
00:24:45,690 --> 00:24:49,130
Мы охраняем место происшествия,
снимаем показания.
413
00:24:49,800 --> 00:24:50,620
Верно.
414
00:24:52,920 --> 00:24:54,010
Первый труп?
415
00:24:55,190 --> 00:24:55,980
Да.
416
00:24:58,010 --> 00:24:58,970
Ты в порядке?
417
00:24:59,500 --> 00:25:01,240
Да, все хорошо.
418
00:25:06,970 --> 00:25:07,950
Новички.
419
00:25:15,170 --> 00:25:17,510
Не знаю, что произошло.
420
00:25:17,540 --> 00:25:19,850
Правда?
Посмотри на свои туфли.
421
00:25:21,630 --> 00:25:23,360
Немного льда тебе поможет.
422
00:25:27,820 --> 00:25:29,250
Ты нашел что-нибудь?
423
00:25:29,290 --> 00:25:30,870
Я еще не смотрел.
Подожди.
424
00:25:39,550 --> 00:25:40,620
Посмотрим.
425
00:25:43,650 --> 00:25:45,630
Что там?
426
00:25:46,020 --> 00:25:47,440
К файлам закрыли доступ.
427
00:25:47,470 --> 00:25:48,640
Что?
Почему?
428
00:25:48,680 --> 00:25:52,110
А ты как думаешь? Наверно,
слишком много любопытных глаз.
429
00:25:53,020 --> 00:25:56,020
Я чувствую себя лучше,
430
00:25:56,060 --> 00:25:57,920
так что, если ты хочешь
вернуться к работе...
431
00:25:59,840 --> 00:26:01,600
Да, конечно. Пошли.
432
00:26:14,100 --> 00:26:16,540
Финч, я слежу за ним.
433
00:26:16,580 --> 00:26:18,910
Мистер Коллиер, это
снова Уэйн Крюгер.
434
00:26:18,970 --> 00:26:21,770
Я надеюсь, что мы сможем
встретиться, пока вы не покинули город,
435
00:26:21,940 --> 00:26:24,370
чтобы я смог объяснить
вам утреннее происшествие.
436
00:26:24,790 --> 00:26:27,280
Если вы дадите мне шанс, я
уверен, мы во всем разберемся.
437
00:26:34,000 --> 00:26:36,560
Те, кто громче всего кричат
о неприкосновенности частной жизни,
438
00:26:37,200 --> 00:26:39,430
скорее всего,
стараются что-то скрыть.
439
00:26:47,700 --> 00:26:48,550
Финч.
440
00:26:48,830 --> 00:26:50,130
Они взломали машину.
441
00:26:53,020 --> 00:26:54,600
Технологический прогресс
не остановить.
442
00:26:55,050 --> 00:26:56,090
Кто-то перехватывает
443
00:26:56,130 --> 00:26:58,180
управление электроникой
машины.
444
00:26:58,510 --> 00:26:59,830
Технологический прогресс
не остановить.
445
00:26:59,860 --> 00:27:01,200
Мистер Риз, они могут
взять контроль над
446
00:27:01,240 --> 00:27:02,550
управлением и педалью газа.
447
00:27:38,910 --> 00:27:40,480
Подвезти?
448
00:27:58,490 --> 00:27:59,300
Где я?
449
00:27:59,680 --> 00:28:00,960
Вы в безопасности.
450
00:28:01,000 --> 00:28:02,600
Здесь вас не найдут те,
кто хочет вас убить.
451
00:28:03,120 --> 00:28:04,020
А вы кто такие?
452
00:28:04,800 --> 00:28:06,980
Твой единственный шанс выжить.
453
00:28:09,730 --> 00:28:12,160
Что случилось с моей машиной?
454
00:28:12,750 --> 00:28:14,840
Это электронный блок управления.
455
00:28:15,000 --> 00:28:17,160
Он вывел из строя ЭБУ
вашей машины,
456
00:28:17,200 --> 00:28:20,740
позволив злоумышленнику
дистанционно управлять автомобилем.
457
00:28:20,860 --> 00:28:21,920
Злоумышленнику?
458
00:28:21,960 --> 00:28:25,000
Один из участников поданного против вас
группового иска.
459
00:28:25,030 --> 00:28:27,580
Невозможно, мои адвокаты
уладили это дело.
460
00:28:27,620 --> 00:28:30,570
Полагаю, не все остались
довольны результатом.
461
00:28:32,620 --> 00:28:33,900
Вот это любопытно.
462
00:28:34,250 --> 00:28:35,130
Что именно?
463
00:28:36,040 --> 00:28:38,620
Хлоя Харпер, которую убил
ее навязчивый поклонник.
464
00:28:38,630 --> 00:28:41,100
Ее мать инициировала подачу иска,
однако, здесь ни слова об отце девушки.
465
00:28:41,130 --> 00:28:42,000
Я только что нашел его.
466
00:28:42,030 --> 00:28:43,670
Стю Саммерс.
467
00:28:44,190 --> 00:28:46,490
У отца и дочери разные фамилии,
родители разведены?
468
00:28:46,530 --> 00:28:48,800
Я видела этого человека
у вас в офисе.
469
00:28:49,800 --> 00:28:51,390
Он представился уборщиком.
470
00:28:53,660 --> 00:28:56,490
Да, это Карл,
мы его недавно взяли.
471
00:28:57,800 --> 00:28:59,400
Потому что еще три месяца назад
472
00:28:59,440 --> 00:29:01,630
он работал электротехником
в авиакосмической компании.
473
00:29:01,670 --> 00:29:03,830
С таким опытом и умениями
он вполне мог организовать
474
00:29:03,860 --> 00:29:07,420
эти технически сложные
атаки.
475
00:29:09,080 --> 00:29:10,190
Нам нужно найти его.
476
00:29:10,730 --> 00:29:12,710
Должно быть, он остановился
где-то в городе.
477
00:29:12,750 --> 00:29:16,810
Он есть в базе данных персонала,
там должен быть адрес.
478
00:29:16,840 --> 00:29:18,100
Я могу позвонить туда завтра.
479
00:29:18,130 --> 00:29:19,930
Это не понадобится.
480
00:29:23,990 --> 00:29:26,090
Вы что, взламываете серверы
моей компании?
481
00:29:29,140 --> 00:29:30,080
Вы имеете что-то против?
482
00:29:34,110 --> 00:29:37,380
Карл Миллер, Бруклин, Уиллоу стрит,
дом 162 квартира 4.
483
00:29:37,410 --> 00:29:38,990
Он будет либо дома,
либо в офисе,
484
00:29:39,020 --> 00:29:40,660
где у него есть доступ
к компьютерам.
485
00:29:40,700 --> 00:29:43,490
Там он будет планировать
следующий удар. Я в офис.
486
00:29:43,830 --> 00:29:44,970
Я проверю квартиру.
487
00:29:49,790 --> 00:29:51,980
Вам нужно отдохнуть,
господин Крюгер.
488
00:29:52,650 --> 00:29:53,960
У вас выдался непростой день.
489
00:30:11,870 --> 00:30:13,250
Здесь есть
что-нибудь перекусить?
490
00:30:13,300 --> 00:30:17,150
Только зеленый чай сенча
и коробка собачьего печенья.
491
00:30:19,900 --> 00:30:20,800
Надеюсь, то,
над чем вы сейчас работаете
492
00:30:20,830 --> 00:30:22,150
не имеет отношения ко мне.
493
00:30:22,190 --> 00:30:23,870
Я пытаюсь отследить
звонок,
494
00:30:23,910 --> 00:30:25,560
который вы получили в лифте.
495
00:30:26,200 --> 00:30:28,300
Вам не удалось
узнать голос говорившего?
496
00:30:30,060 --> 00:30:30,970
Нет.
497
00:30:40,660 --> 00:30:41,960
Я бы очень попросил вас
этого не делать.
498
00:30:43,350 --> 00:30:45,070
А я бы попросил вас
не лезть не в свое дело.
499
00:30:45,520 --> 00:30:48,430
Мне смешно слышать это
от человека вашей профессии.
500
00:30:49,010 --> 00:30:51,080
–На что вы намекаете?
–На то, что ваша работа
501
00:30:51,110 --> 00:30:53,150
заключается в том,
чтобы лезть не в свое дело.
502
00:30:53,750 --> 00:30:57,340
Я просто стараюсь
сделать жизнь людей проще.
503
00:30:57,370 --> 00:30:58,550
А вы чем занимаетесь?
504
00:30:58,590 --> 00:31:01,330
Мы помогаем людям,
попавшим в трудную ситуацию,
505
00:31:01,390 --> 00:31:03,300
даже если они сами
ее создали.
506
00:31:03,670 --> 00:31:07,380
Я сам виноват,
что какой-то псих хочет меня убить?
507
00:31:07,410 --> 00:31:09,380
Господин Крюгер,
этот человек потерял дочь,
508
00:31:09,630 --> 00:31:12,100
потому что убийца нашел ее
с помощью вашей компании.
509
00:31:12,130 --> 00:31:13,600
Неужели вы не чувствуете
ответственность?
510
00:31:13,640 --> 00:31:17,120
Это не игрушки,
это многомиллиардная индустрия.
511
00:31:17,160 --> 00:31:19,800
Иногда информацией злоупотребляют,
да, такое случается.
512
00:31:19,830 --> 00:31:21,150
–Ничего не поделаешь.
–Вы ошибаетесь,
513
00:31:21,250 --> 00:31:24,120
это возможно, если люди,
имеющие доступ к информации,
514
00:31:24,150 --> 00:31:25,560
будут заботиться не только о своем кармане,
515
00:31:25,570 --> 00:31:27,550
но и о защите самих данных.
516
00:31:30,450 --> 00:31:33,470
Я просто хотел узнать,
не звонила ли мне жена.
517
00:31:33,800 --> 00:31:35,140
Хотел убедиться,
что с ней все в порядке.
518
00:31:36,350 --> 00:31:38,060
Господин Крюгер,
я против использования телефона,
519
00:31:38,090 --> 00:31:39,670
потому что это небезопасно,
520
00:31:39,710 --> 00:31:41,300
но если вы хотите проверить
сообщения автоответчика,
521
00:31:41,730 --> 00:31:44,720
мы можем сделать это через сайт
вашего мобильного оператора.
522
00:31:45,300 --> 00:31:46,390
Вам нужен мой пароль?
523
00:31:48,820 --> 00:31:49,790
У вас сообщение.
524
00:31:49,800 --> 00:31:51,760
Мистер Крюгер,
это Питер Коллиер.
525
00:31:51,800 --> 00:31:53,540
Я поговорил с коллегами
526
00:31:53,570 --> 00:31:54,880
и они согласились
на встречу.
527
00:31:54,920 --> 00:31:57,290
Встретимся
в отеле «Мэйфилд» в 9:30.
528
00:31:57,330 --> 00:31:59,390
Этого времени будет достаточно,
чтобы мы успели на самолет.
529
00:31:59,420 --> 00:32:01,200
Встретимся в обеденном зале
с восточной стороны.
530
00:32:01,240 --> 00:32:03,640
Да! Если я выеду сейчас,
то могу успеть.
531
00:32:03,650 --> 00:32:05,000
А как же ваша жена?
532
00:32:05,930 --> 00:32:07,140
Позвоню по дороге.
533
00:32:08,190 --> 00:32:09,250
Мистер Крюгер,
подождите.
534
00:32:09,660 --> 00:32:11,910
Сообщение не высвечивается
как «Новое».
535
00:32:12,580 --> 00:32:14,940
Кто-то прослушал его
до нас.
536
00:32:15,520 --> 00:32:16,370
Кто?
537
00:32:17,390 --> 00:32:18,380
Саммерс!
538
00:32:18,420 --> 00:32:20,040
Если он прослушал его,
значит, он будет ждать вас в отеле.
539
00:32:20,640 --> 00:32:21,770
Слишком опасно.
540
00:32:21,810 --> 00:32:24,620
Мне плевать,
это слишком важная сделка.
541
00:32:27,060 --> 00:32:28,730
Ладно,
я свяжусь с напарниками.
542
00:32:28,760 --> 00:32:30,400
Они встретят нас в отеле.
543
00:32:45,010 --> 00:32:47,180
Я встал,
я встал, Медведь.
544
00:32:47,730 --> 00:32:48,720
Господи.
545
00:33:07,600 --> 00:33:08,420
Финч.
546
00:33:08,430 --> 00:33:12,010
Мистер Риз...
Крюгер улизнул.
547
00:33:12,440 --> 00:33:14,640
Я совершил ошибку,
повернувшись к нему спиной.
548
00:33:14,650 --> 00:33:15,800
Все нормально?
549
00:33:15,830 --> 00:33:16,810
Скоро будет.
550
00:33:20,970 --> 00:33:23,980
Кажется, Медведь пытался
его затормозить.
551
00:33:24,290 --> 00:33:26,310
Он направляется
в отель «Мэйфилд»,
552
00:33:26,340 --> 00:33:28,330
чтобы встретиться
с людьми из Ривертон.
553
00:33:28,690 --> 00:33:31,160
Саммерс тоже в курсе.
554
00:33:31,440 --> 00:33:32,990
Я у его шкафчика.
555
00:33:39,680 --> 00:33:41,010
Он следил за Крюгером,
556
00:33:41,050 --> 00:33:42,930
как следили
за его собственной дочерью...
557
00:33:42,960 --> 00:33:44,330
И затем убили.
558
00:33:45,430 --> 00:33:46,920
Я поеду в «Мэйфилд».
559
00:33:50,230 --> 00:33:51,790
И еще кое что,
мистер Риз.
560
00:33:53,590 --> 00:33:55,820
Крюгер теперь является
не только возможной жертвой,
561
00:33:56,800 --> 00:33:58,790
но и потенциальным преступником.
562
00:34:02,350 --> 00:34:03,190
Не могу поверить,
что это происходит!
563
00:34:03,230 --> 00:34:05,430
Меня подставляют,
разве не видишь?
564
00:34:05,660 --> 00:34:06,660
Я все исправлю.
565
00:34:19,280 --> 00:34:22,240
Ждешь кого-то? Спокойно.
566
00:34:23,400 --> 00:34:25,230
С такого расстояния я не промахнусь.
567
00:34:27,020 --> 00:34:28,380
Ну и каков был твой план?
568
00:34:29,280 --> 00:34:31,690
Ты хотел убить меня до или после встречи?
569
00:34:33,260 --> 00:34:34,810
Я еще не решил.
570
00:34:34,820 --> 00:34:36,120
Знаете, господин Саммерс,
571
00:34:36,340 --> 00:34:39,960
из-за вас я испытал много
боли и унижений.
572
00:34:39,990 --> 00:34:41,300
Этого я и хотел.
573
00:34:44,310 --> 00:34:46,220
А теперь ты поможешь
все вернуть на свои места.
574
00:34:51,700 --> 00:34:53,620
Господин Крюгер, я рад,
что вы получили сообщение.
575
00:34:56,110 --> 00:34:58,310
Что с вами случилось?
576
00:34:58,380 --> 00:35:02,760
Вы знаете, я...
очень рад, что вы спросили.
577
00:35:03,090 --> 00:35:04,530
А где остальные?
578
00:35:04,760 --> 00:35:07,720
К сожалению,
им пришлось улететь раньше.
579
00:35:07,750 --> 00:35:08,990
Они приносили свои извинения.
580
00:35:10,600 --> 00:35:11,470
Здравствуйте.
581
00:35:11,490 --> 00:35:13,470
Ах да, это господин Саммерс.
582
00:35:13,510 --> 00:35:16,370
Я думал, что мы
будем обсуждать нашу сделку.
583
00:35:16,930 --> 00:35:19,960
Понимаете, сразу после
моего звонка
584
00:35:20,360 --> 00:35:23,420
мы попытались снова
поговорить с директором,
585
00:35:23,460 --> 00:35:26,490
но не смогли убедить его
изменить решение.
586
00:35:26,780 --> 00:35:27,520
Что?
587
00:35:27,560 --> 00:35:28,940
Простите, просто
я подумал,
588
00:35:28,950 --> 00:35:31,070
что сообщить лично будет лучше,
чем по телефону.
589
00:35:33,580 --> 00:35:34,340
Нет.
590
00:35:34,350 --> 00:35:35,310
–Простите, что?
–Нет!
591
00:35:37,100 --> 00:35:39,650
Вы даже не представляете,
через что я прошел ради этой встречи.
592
00:35:39,680 --> 00:35:41,240
Господин Крюгер, почему
у вас пистолет?
593
00:35:41,260 --> 00:35:45,790
Потому что этот человек
унизил и обокрал меня,
594
00:35:45,900 --> 00:35:47,500
и даже пытался убить.
595
00:35:48,120 --> 00:35:51,840
Из-за его чертовых интриг
сорвалась наша сделка.
596
00:35:52,410 --> 00:35:54,510
–Расскажи правду.
–Я прошу вас, уберите оружие.
597
00:35:54,540 --> 00:35:55,580
Я сказал, правду!
598
00:36:00,500 --> 00:36:02,170
Не надо, мистер Саммерс.
599
00:36:04,480 --> 00:36:05,430
А вы кто такой?
600
00:36:06,760 --> 00:36:08,870
Человек, который понимает,
что здесь происходит.
601
00:36:12,270 --> 00:36:13,280
Я знаю про Хлою.
602
00:36:15,930 --> 00:36:17,980
Тогда ты знаешь,
что это он виновен в ее смерти,
603
00:36:18,010 --> 00:36:19,750
и я не могу оставить это просто так.
604
00:36:19,780 --> 00:36:21,490
Я вашу дочь пальцем не тронул.
605
00:36:21,510 --> 00:36:24,070
Да, ее убил тот псих,
606
00:36:24,100 --> 00:36:26,230
но ты виноват не меньше,
чем он.
607
00:36:26,260 --> 00:36:28,060
Но я ничего не сделал!
608
00:36:28,070 --> 00:36:29,140
Вот именно.
609
00:36:30,640 --> 00:36:34,000
Ее бывший парень узнавал
ее адрес трижды,
610
00:36:34,030 --> 00:36:36,690
и каждый раз
через твою компанию.
611
00:36:37,520 --> 00:36:39,260
Мы снова и снова просили
612
00:36:39,650 --> 00:36:42,530
убрать информацию из общего доступа,
613
00:36:43,100 --> 00:36:44,960
но вы этого не сделали.
614
00:36:44,990 --> 00:36:46,820
Он не давал моей дочери покоя,
615
00:36:47,130 --> 00:36:51,010
а однажды просто убил ее.
616
00:36:52,860 --> 00:36:57,470
И все потому, что твоя компания
бездействовала.
617
00:37:03,210 --> 00:37:04,320
Но я не знал.
618
00:37:07,590 --> 00:37:08,490
Мне очень жаль.
619
00:37:08,520 --> 00:37:09,590
Правда?
620
00:37:11,270 --> 00:37:12,890
Только вот этого недостаточно.
621
00:37:12,900 --> 00:37:14,520
Послушай меня, Стю.
622
00:37:15,960 --> 00:37:17,800
Если ты выстрелишь,
623
00:37:19,120 --> 00:37:20,210
ты погубишь свою жизнь.
624
00:37:20,610 --> 00:37:21,750
Этот человек уже погубил ее.
625
00:37:21,780 --> 00:37:22,800
Стю...
626
00:37:24,250 --> 00:37:26,580
разве правильно смешивать
память о дочери с ненавистью?
627
00:37:26,930 --> 00:37:29,980
Что бы подумала
о твоем поступке Хлоя?
628
00:37:48,320 --> 00:37:52,040
Ты поступаешь правильно.
629
00:37:54,060 --> 00:37:55,860
Мистер Риз, я отследил звонок,
630
00:37:55,890 --> 00:37:57,800
который мистер Крюгер
получил в лифте.
631
00:37:57,830 --> 00:37:59,710
Источник находится в гостинице.
632
00:38:02,840 --> 00:38:03,890
Мистер Риз?
633
00:38:05,930 --> 00:38:08,870
Вы были правы.
Это не должно было сойти ему с рук.
634
00:38:08,910 --> 00:38:11,380
Вот почему мы обратились к вам,
мистер Саммерс.
635
00:38:13,280 --> 00:38:17,060
Значит, это вы.
Вы прислали мне посылку.
636
00:38:17,100 --> 00:38:22,010
Мы подарили вам возможность
восстановить справедливость.
637
00:38:22,160 --> 00:38:25,270
И у вас хватило смелости
ею воспользоваться.
638
00:38:27,690 --> 00:38:30,570
К сожалению,
автокатастрофа не удалась.
639
00:38:30,600 --> 00:38:32,840
Как видите,
пришлось импровизировать.
640
00:38:32,880 --> 00:38:35,050
Но в конечном счете
цель достигнута.
641
00:38:37,500 --> 00:38:39,410
Господин Саммерс,
вам нужно уходить.
642
00:38:49,340 --> 00:38:51,390
Думаю, теперь ты понимаешь.
643
00:38:51,420 --> 00:38:52,800
Что я должен понимать?
644
00:38:54,810 --> 00:38:59,660
Что случается, если кто-то лезет
в твою частную жизнь.
645
00:39:01,510 --> 00:39:04,840
Выставляет напоказ тебя самого,
646
00:39:05,230 --> 00:39:06,540
твою работу, семью,
647
00:39:07,100 --> 00:39:10,490
лишает тебя безопасности.
648
00:39:12,440 --> 00:39:13,530
Ты...
649
00:39:13,800 --> 00:39:16,170
И я не один, нас тысячи.
650
00:39:16,240 --> 00:39:20,400
Люди, которые предпочли
действие бездействию.
651
00:39:20,410 --> 00:39:23,700
Которые хотят вернуть то,
652
00:39:24,230 --> 00:39:27,530
что отняли такие как ты и государство.
653
00:39:31,930 --> 00:39:34,180
Здесь все серьезно,
господин Крюгер.
654
00:39:34,210 --> 00:39:34,880
И это был урок.
655
00:39:35,130 --> 00:39:36,460
Первый урок.
656
00:39:37,890 --> 00:39:40,120
Мы хотели просто напугать вас...
657
00:39:42,270 --> 00:39:44,470
Но вы же все равно
не остановитесь.
658
00:39:54,520 --> 00:39:55,270
Финч.
659
00:39:55,310 --> 00:39:56,590
Джон, ты ранен?
660
00:39:56,630 --> 00:40:00,380
Пуля попала в бронежилет.
Кажется, у меня сломано ребро.
661
00:40:00,410 --> 00:40:01,430
Что с Крюгером?
662
00:40:04,840 --> 00:40:06,070
Он убит, Финч.
663
00:40:08,150 --> 00:40:09,140
Я на месте.
664
00:40:09,540 --> 00:40:10,510
Идти можешь?
665
00:40:12,600 --> 00:40:14,680
Я должен догнать Коллиера.
666
00:40:14,710 --> 00:40:16,290
Нам нужно уходить.
667
00:40:16,370 --> 00:40:20,040
Она права, мистер Риз.
В другой раз.
668
00:40:35,970 --> 00:40:37,330
Тебе все мало?
669
00:40:38,290 --> 00:40:39,790
Мне нужно вам кое-что сказать.
670
00:40:40,160 --> 00:40:42,400
А может ты сначала
угостишь меня кофе?
671
00:40:43,510 --> 00:40:46,460
Я знаю, что для дневных патрулей
вам пришлось взять напарника.
672
00:40:46,750 --> 00:40:48,420
Но знаете ли вы,
что до меня к вам
673
00:40:48,450 --> 00:40:50,090
распределили двух других новичков?
674
00:40:50,490 --> 00:40:52,240
И оба попросили
о перераспределении.
675
00:40:52,280 --> 00:40:54,740
Если тебе нужен другой инструктор,
просто скажи.
676
00:40:54,780 --> 00:40:57,790
В этом-то и дело:
я не просил о перераспределении.
677
00:40:58,390 --> 00:40:59,960
потому что хотел попасть к вам.
678
00:41:00,630 --> 00:41:02,650
Ко мне? Почему?
679
00:41:04,110 --> 00:41:06,150
Я узнал о вас еще в академии.
680
00:41:06,900 --> 00:41:08,840
О вашей работе
в оперативной убойной группе,
681
00:41:08,880 --> 00:41:10,790
как вы повязали
тех продажных копов.
682
00:41:12,080 --> 00:41:12,740
И я подумал:
683
00:41:12,750 --> 00:41:14,180
«Вот чем я хочу
заниматься в будущем».
684
00:41:14,540 --> 00:41:16,950
Вот почему я ухватился за
возможность учиться у вас.
685
00:41:17,930 --> 00:41:20,590
Но я не заметил,
чтобы вы стремились обучать.
686
00:41:21,630 --> 00:41:23,010
И если вам это не интересно,
687
00:41:23,650 --> 00:41:25,960
я бы хотел,
чтобы вы сказали об этом прямо.
688
00:41:28,450 --> 00:41:33,020
3-Адам-10, в 10.53 поступил вызов,
пересечение Моррис и 149-ой.
689
00:41:42,400 --> 00:41:44,900
Прием.
3-адам-10 на связи.
690
00:41:58,820 --> 00:42:01,020
Я звонил в главный офис
Ривертон.
691
00:42:01,050 --> 00:42:03,790
Как я и подозревал,
692
00:42:03,820 --> 00:42:05,570
Коллиер там больше
не появлялся.
693
00:42:05,930 --> 00:42:07,390
И вряд ли когда-нибудь появится.
694
00:42:07,430 --> 00:42:10,970
Он начал работу 4 месяца назад
в должности вице-президента,
695
00:42:11,080 --> 00:42:13,240
так он смог подобраться
к Крюгеру достаточно близко,
696
00:42:13,270 --> 00:42:16,070
чтобы разрушать его жизнь
697
00:42:16,100 --> 00:42:18,330
и наблюдать за своими трудами.
698
00:42:18,950 --> 00:42:21,190
Он сказал Крюгеру,
что их тысячи.
699
00:42:21,200 --> 00:42:23,040
И я склонен
этому верить.
700
00:42:23,080 --> 00:42:24,890
Я обнаружил, что
анонимные посылки
701
00:42:24,920 --> 00:42:26,910
для господина Саммерса
и остальных
702
00:42:26,940 --> 00:42:28,900
были посланы через разные
почтовые отделения,
703
00:42:28,930 --> 00:42:30,400
разбросанные по всей стране.
704
00:42:30,440 --> 00:42:31,840
Мог бы сэкономить
на почтовых расходах
705
00:42:31,880 --> 00:42:33,710
и просто пристрелить его
при первой возможности.
706
00:42:36,650 --> 00:42:38,450
Я хотела сказать,
что это был тщательно продуманный план.
707
00:42:38,460 --> 00:42:40,440
Он хотел не просто
убить Крюгера.
708
00:42:41,180 --> 00:42:44,330
Люди, которым он причинил боль,
получили возможность отомстить.
709
00:42:45,390 --> 00:42:48,040
Их идеология получила
мощный толчок.
710
00:42:48,530 --> 00:42:51,640
Коллиер назвал
убийство Крюгера «уроком».
711
00:42:51,910 --> 00:42:53,010
Первым уроком.
712
00:42:55,380 --> 00:42:57,020
Я боюсь, что независимо
713
00:42:57,050 --> 00:42:58,590
от целей этой организации,
714
00:42:59,910 --> 00:43:01,600
эта борьба только начинается.
715
00:43:02,800 --> 00:43:06,200
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
716
00:43:08,710 --> 00:43:09,700
Переводчики: eighth_bullet, Annet16, Efirtio, Qvick360
717
00:43:09,710 --> 00:43:10,700
Rage_