1 00:00:02,360 --> 00:00:03,750 Мы все под наблюдением. 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,700 У правительства есть секретная разработка. 3 00:00:07,110 --> 00:00:10,640 Система, которая следит за вами ежечасно, каждый день. 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,880 Я сконструировал Машину, чтобы выявлять террористов, 5 00:00:13,990 --> 00:00:15,310 но она видит куда больше. 6 00:00:15,720 --> 00:00:18,330 Обычных людей, ставших участниками актов насилия. 7 00:00:19,170 --> 00:00:21,840 Эти преступления правительство сочло незначительными. 8 00:00:22,160 --> 00:00:23,000 Но не мы. 9 00:00:24,290 --> 00:00:28,130 Преследуемые властями, мы работаем в тени. 10 00:00:28,970 --> 00:00:30,300 Вы никогда не найдете нас. 11 00:00:30,690 --> 00:00:32,770 Если вы жертва или злоумышленник, 12 00:00:32,950 --> 00:00:35,830 и у нас есть ваш номер – мы найдем вас. 13 00:00:35,840 --> 00:00:38,840 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 14 00:00:43,640 --> 00:00:45,690 Все готово. 15 00:00:45,730 --> 00:00:47,750 Отлично. Тогда начинаем. 16 00:01:22,690 --> 00:01:23,860 Он так делает. 17 00:01:25,530 --> 00:01:27,500 Человек ценит свое личное пространство. 18 00:01:28,140 --> 00:01:29,850 Меня нельзя винить за старания. 19 00:01:34,490 --> 00:01:35,610 Тебя. 20 00:01:39,140 --> 00:01:40,530 Доброе утро, мисс Шо. 21 00:01:41,010 --> 00:01:41,890 Доброе. 22 00:01:41,900 --> 00:01:43,740 Прекрасный день для прогулки. 23 00:01:43,770 --> 00:01:44,860 Полагаю, да. 24 00:01:44,900 --> 00:01:47,320 Когда закончите ее, не хотите ли подойти в библиотеку? 25 00:01:47,350 --> 00:01:48,790 У нас новый номер. 26 00:02:17,980 --> 00:02:19,630 Детектив Картер, верно? 27 00:02:19,660 --> 00:02:21,540 Офицер. 28 00:02:22,120 --> 00:02:23,410 Алонсо Куинн. 29 00:02:23,900 --> 00:02:26,200 Крестный отец Кэла, конечно. 30 00:02:26,240 --> 00:02:28,180 Помню вас с похорон. 31 00:02:28,340 --> 00:02:30,600 Вы сказали прекрасную речь. 32 00:02:30,910 --> 00:02:33,780 Говорить хорошее о Кэле было несложно. 33 00:02:35,310 --> 00:02:37,780 Шеф держит меня в курсе вещей по его делу. 34 00:02:37,820 --> 00:02:41,120 Говорят, что подозревают кого-то из парней Элаиса. 35 00:02:41,490 --> 00:02:43,430 Да, слышала об этом. 36 00:02:43,800 --> 00:02:45,090 Вы думаете иначе? 37 00:02:46,730 --> 00:02:50,580 Не уверена. Мне кажется, все не так просто. 38 00:02:54,120 --> 00:02:55,710 Скоро моя смена. 39 00:02:55,750 --> 00:02:58,070 Не буду вас задерживать. Было приятно увидеться. 40 00:02:58,100 --> 00:02:59,780 И мне. Всего доброго. 41 00:03:08,950 --> 00:03:09,950 Это я. 42 00:03:10,250 --> 00:03:13,420 Кажется, наша проблема с офицером Картер все еще на плаву. 43 00:03:19,090 --> 00:03:19,910 Что нового? 44 00:03:19,920 --> 00:03:21,680 Мне нужна информация о деле Кэла. 45 00:03:21,830 --> 00:03:23,100 У меня ее нет. 46 00:03:23,110 --> 00:03:25,900 А в базе? 47 00:03:25,940 --> 00:03:27,790 –Картер... –Я бы проверила сама, 48 00:03:27,820 --> 00:03:29,600 но у меня больше нет доступа. 49 00:03:29,640 --> 00:03:31,330 И у меня не будет, если меня засекут 50 00:03:31,370 --> 00:03:33,030 за рысканием в чужом деле. 51 00:03:33,060 --> 00:03:34,930 Это очень важно. 52 00:03:35,650 --> 00:03:38,950 Ладно, посмотрю, когда будет меньше глаз. 53 00:03:38,980 --> 00:03:40,260 Спасибо, Фуско. 54 00:03:50,030 --> 00:03:51,820 Вижу наш номер, Финч. 55 00:03:52,270 --> 00:03:53,730 Что знаешь об этом парне? 56 00:03:53,770 --> 00:03:58,050 Уэйн Крюгер, 43 года, женат, владелец интернет-предприятия. 57 00:03:58,080 --> 00:04:01,610 Основатель компании «Лайфтрейс». 58 00:04:01,640 --> 00:04:02,980 Чем они занимаются? 59 00:04:03,020 --> 00:04:06,690 Они классифицируют себя как сервис по поиску людей. 60 00:04:06,720 --> 00:04:10,360 Пользователи могут найти старых друзей, родственников. 61 00:04:10,370 --> 00:04:12,300 Любого человека, с которым потеряна связь. 62 00:04:12,330 --> 00:04:13,820 Ничего криминального. 63 00:04:13,860 --> 00:04:16,630 Это только на поверхности. 64 00:04:16,800 --> 00:04:17,980 Как обычно. 65 00:04:18,760 --> 00:04:21,240 Бизнес заключается не в том, чтобы воссоединять людей, 66 00:04:21,250 --> 00:04:25,210 а в том, чтобы продавать информацию на них. 67 00:04:25,240 --> 00:04:27,130 Он – брокер. 68 00:04:27,140 --> 00:04:28,650 Какую информацию он продает? 69 00:04:28,690 --> 00:04:31,010 Все, что можно узнать о человеке. 70 00:04:31,040 --> 00:04:33,810 Где он живет, работает, покупает продукты, обедает, 71 00:04:33,850 --> 00:04:36,520 его зарплату, за кого он голосует. 72 00:04:36,560 --> 00:04:40,990 Он продает информацию организациям, физическим лицам, 73 00:04:41,020 --> 00:04:42,200 даже правительству. 74 00:04:42,210 --> 00:04:43,150 Это легально? 75 00:04:43,190 --> 00:04:46,770 Продавцы данных берут информацию из открытых записей 76 00:04:46,780 --> 00:04:50,080 и через деятельность, которую люди ведут онлайн, 77 00:04:50,110 --> 00:04:51,960 осознают они это или нет. 78 00:04:52,090 --> 00:04:54,100 Похоже на твою Машину. 79 00:04:54,870 --> 00:04:58,020 Главная разница в том, 80 00:04:58,060 --> 00:05:00,970 что Машина никогда не выдает информацию. 81 00:05:01,000 --> 00:05:02,930 Только номер соц. страхования. 82 00:05:02,960 --> 00:05:04,820 Похоже, тебе не нравится Крюгер. 83 00:05:04,860 --> 00:05:05,760 Именно из-за таких людей 84 00:05:05,800 --> 00:05:09,510 я сделал Машину непостижимым черным ящиком. 85 00:05:09,540 --> 00:05:11,310 Крюгер только что вошел в здание. 86 00:05:11,540 --> 00:05:13,180 Теперь он в руках Шо. 87 00:05:13,220 --> 00:05:15,430 Надеюсь, мы поступили правильно, отправив ее туда. 88 00:05:15,460 --> 00:05:17,730 Ты сомневаешься в ее способности не высовываться? 89 00:05:17,770 --> 00:05:20,270 Я сомневаюсь в ее способности не стрелять в людей. 90 00:05:42,170 --> 00:05:43,270 Я на месте. 91 00:05:45,770 --> 00:05:48,270 У Крюгера важная встреча. 92 00:05:51,840 --> 00:05:54,040 Господа, мы очень рады тому, что вы рассматриваете наше предложение. 93 00:05:54,070 --> 00:05:56,400 Нам известно, что Ривертон – крупный ритейлер. 94 00:05:56,440 --> 00:05:58,540 Вам нужно обзавестись информационными партнерами. 95 00:05:59,540 --> 00:06:01,410 Мы выполнили домашнее задание. 96 00:06:01,450 --> 00:06:04,790 То есть, Питер выполнил его. 97 00:06:04,830 --> 00:06:08,370 Из его выводов следует, что нам стоит рассмотреть вашу кандидатуру. 98 00:06:08,380 --> 00:06:10,590 Я просмотрел всю информацию, которую вы предоставили, 99 00:06:10,620 --> 00:06:12,930 включая профиль компании, данные по приросту, 100 00:06:12,970 --> 00:06:16,770 статистику по потребителям и результаты по данным... 101 00:06:17,220 --> 00:06:18,460 Мои поздравления. 102 00:06:29,040 --> 00:06:31,400 Какие-то проблемы с вашим прикрытием, мисс Шо? 103 00:06:31,430 --> 00:06:33,440 Только если кто-то попросит меня стучать по клавиатуре. 104 00:06:38,870 --> 00:06:40,010 Погремушка? 105 00:06:41,060 --> 00:06:43,800 Прошу прощения, если я испортил сюрприз. 106 00:06:43,840 --> 00:06:47,530 Нет, все нормально. Но моя жена и я 107 00:06:47,570 --> 00:06:50,850 пока не говорили никому вне семьи. 108 00:06:51,800 --> 00:06:53,990 –Как вы узнали? –Употребление вина. 109 00:06:54,030 --> 00:06:56,040 –Что? –За последние три месяца оно снизилось 110 00:06:56,050 --> 00:06:57,560 с двух бутылок в неделю до нуля. 111 00:06:57,600 --> 00:07:00,320 А потребление молока, йогурта и сыра увеличилось втрое. 112 00:07:01,810 --> 00:07:03,840 Продуктовый магазин, где вы закупаетесь. 113 00:07:03,880 --> 00:07:06,910 Вы являетесь членом программы «Потребительская лояльность». 114 00:07:07,410 --> 00:07:08,700 Мы ее создали. 115 00:07:09,680 --> 00:07:12,450 Я думал, что они просто рассылают купоны. 116 00:07:12,730 --> 00:07:14,410 Нет. Программы такого типа 117 00:07:14,450 --> 00:07:17,500 являются лишь малой частью того, что мы умеем делать. 118 00:07:17,540 --> 00:07:20,560 Главная задача компании «Лайфтрейс» 119 00:07:20,590 --> 00:07:21,610 – обеспечить будущее. 120 00:07:21,650 --> 00:07:23,910 Будущее, где потребности каждого будут удовлетворены, 121 00:07:23,940 --> 00:07:26,170 потому что у нас будет вся необходимая информация, 122 00:07:26,180 --> 00:07:27,930 чтобы учесть эти потребности. 123 00:07:28,600 --> 00:07:31,610 Пищевые привычки, чтобы предсказать возникновение болезней. 124 00:07:31,940 --> 00:07:35,240 Факторы совместимости, чтобы избежать одиночества. 125 00:07:35,280 --> 00:07:37,740 Все это возможно благодаря тому, что мы хотим узнать людей ближе. 126 00:07:37,770 --> 00:07:40,530 От главных событий в их жизни 127 00:07:40,540 --> 00:07:43,670 до мелких деталей их повседневной рутины. 128 00:07:43,700 --> 00:07:46,170 Изучение человека помогает нам 129 00:07:46,210 --> 00:07:49,320 улучшить его жизнь. 130 00:07:49,350 --> 00:07:50,770 Звучит заманчиво, но мне интересно... 131 00:07:50,810 --> 00:07:53,990 Вы сталкиваетесь с проблемами относительно неприкосновенности частной жизни? 132 00:07:54,020 --> 00:07:55,660 Ничего серьезного. 133 00:07:55,700 --> 00:07:57,960 Всегда найдется человек, которого смутит наша работа. 134 00:07:58,000 --> 00:08:02,800 Но в наше время людям знают, что технологическому прогрессу не помешать. 135 00:08:03,790 --> 00:08:07,780 Те, кто громче всего кричат о неприкосновенности частной жизни, 136 00:08:08,430 --> 00:08:10,730 скорее всего, стараются что-то скрыть. 137 00:08:11,500 --> 00:08:13,150 Именно поэтому... Барри. 138 00:08:13,190 --> 00:08:17,900 –Да. –Именно поэтому я вывесил свой профиль. 139 00:08:18,390 --> 00:08:22,550 Любой человек может найти меня и увидеть, что мне нечего скрывать. 140 00:08:28,180 --> 00:08:31,190 Нам нужно будет подготовить отчет для правления. 141 00:08:31,570 --> 00:08:33,920 Встретимся завтра утром? 142 00:08:34,620 --> 00:08:35,690 Отлично. 143 00:08:42,950 --> 00:08:44,260 Что бы ни происходило с этим парнем, 144 00:08:44,290 --> 00:08:45,530 это не вредит его бизнесу. 145 00:08:45,570 --> 00:08:48,480 Думаю, пришло время познакомиться с мистером Крюгером поближе. 146 00:08:48,510 --> 00:08:51,390 Люди, утверждающие, что им нечего скрывать, практически всегда лгут. 147 00:09:01,410 --> 00:09:03,480 В базе ничего нет. 148 00:09:03,510 --> 00:09:05,930 Спасибо, что проверили. 149 00:09:06,160 --> 00:09:08,050 Я так понимаю, вы снова на дневной смене. 150 00:09:08,080 --> 00:09:09,980 Да, но я жертвую кое-чем. 151 00:09:10,830 --> 00:09:11,890 Чем же? 152 00:09:12,140 --> 00:09:13,540 Терпением. 153 00:09:13,760 --> 00:09:14,770 Доброе утро. 154 00:09:15,110 --> 00:09:16,260 Это мы посмотрим. 155 00:09:20,410 --> 00:09:21,490 Прежде чем мы поедем, я просто хочу сказать, 156 00:09:21,530 --> 00:09:23,170 что я с нетерпением жду... 157 00:09:23,770 --> 00:09:24,750 Ласки, слушай. 158 00:09:25,190 --> 00:09:27,790 Во-первых, я не хотела быть офицером по подготовке, 159 00:09:27,820 --> 00:09:29,510 но это лучше, чем быть вампиром. 160 00:09:30,210 --> 00:09:31,410 Во-вторых, если я 161 00:09:31,640 --> 00:09:34,540 говорю тебе что-то сделать – делай это и не задавай вопросов. 162 00:09:35,160 --> 00:09:36,510 В-третьих... 163 00:09:37,120 --> 00:09:39,330 Не лапай мое радио. Понял? 164 00:09:39,880 --> 00:09:40,870 Да, мэм. 165 00:09:41,220 --> 00:09:43,910 Картер. Зови меня Картер. 166 00:09:50,350 --> 00:09:52,660 Когда я успела превратиться в офисного зверька? 167 00:09:52,700 --> 00:09:55,970 Я думал, ты любишь быть в центре событий, Шо. 168 00:09:56,000 --> 00:09:58,130 Даже в работе парковщика больше событий. 169 00:10:01,910 --> 00:10:03,730 Я просто хотел вынести мусор. 170 00:10:05,570 --> 00:10:06,910 Не вопрос. 171 00:10:07,140 --> 00:10:08,600 –Зайду попозже. –Хорошо. 172 00:10:08,640 --> 00:10:09,940 Сообщи правлению о завтрашнем заседании. 173 00:10:09,970 --> 00:10:11,450 Обязательно, мистер Крюгер. 174 00:10:12,240 --> 00:10:14,540 Ну и трюк ты выкинул с этой погремушкой. 175 00:10:14,570 --> 00:10:16,190 Я бы рассказал тебе заранее, 176 00:10:16,230 --> 00:10:19,000 но ты бы начал меня отговаривать. 177 00:10:19,030 --> 00:10:21,440 Ты прав. Нам нужна эта сделка. 178 00:10:21,480 --> 00:10:22,860 И мы ее получили. Послушай, Барри, 179 00:10:22,900 --> 00:10:26,380 теперь все изменится. Мы продвинулись на шаг вперед. 180 00:10:27,050 --> 00:10:27,910 Что, Хэйли? 181 00:10:27,950 --> 00:10:28,820 По поводу сегодняшней вечеринки. 182 00:10:28,860 --> 00:10:31,000 Я хотела оплатить ресторан вашей кредиткой, 183 00:10:31,030 --> 00:10:32,370 но ее отклонили. 184 00:10:32,400 --> 00:10:33,530 Что? Почему? 185 00:10:33,570 --> 00:10:36,100 Я не знаю, банк не даст мне такую информацию. Мне жаль. 186 00:10:36,130 --> 00:10:37,110 Я разберусь. 187 00:10:42,060 --> 00:10:43,520 Знаешь, мне бы хотелось иметь ассистентку, 188 00:10:43,560 --> 00:10:47,320 у которой кроме классной задницы есть еще и мозги. 189 00:10:47,850 --> 00:10:49,850 Очень надеюсь, что злоумышленник – это он. 190 00:10:50,260 --> 00:10:52,190 Хочешь на вечеринку, Шо? 191 00:10:52,480 --> 00:10:54,720 Только если наденешь что-нибудь приличное. 192 00:11:16,200 --> 00:11:17,990 Спасибо. 193 00:11:19,880 --> 00:11:23,590 Во-первых, хочу поблагодарить всех вас 194 00:11:23,630 --> 00:11:27,310 за то, что пришли сегодня. Особенно мою жену Диди. 195 00:11:29,410 --> 00:11:31,550 Мистер Риз, как проходит вечеринка Крюгера? 196 00:11:31,580 --> 00:11:32,820 Восхитительно. 197 00:11:32,860 --> 00:11:34,020 Узнали что-нибудь? 198 00:11:34,060 --> 00:11:36,290 У Крюгера полно друзей, 199 00:11:36,900 --> 00:11:38,620 сам он счастлив в браке, 200 00:11:39,640 --> 00:11:42,950 а Шо любит перепелиные яйца с трюфелями. 201 00:11:44,020 --> 00:11:46,320 Ты же не ждешь, что я стану стрелять в кого-то на голодный желудок. 202 00:11:46,350 --> 00:11:48,470 Я бы предпочел, чтобы вы вообще ни в кого не стреляли. 203 00:11:48,990 --> 00:11:50,890 А что у тебя, Финч? Раскопал что-нибудь? 204 00:11:50,920 --> 00:11:53,820 Да. Крюгер прилагает все усилия, чтобы его компания избежала 205 00:11:53,860 --> 00:11:57,030 негативного освещения в СМИ. 206 00:11:57,060 --> 00:12:01,080 Отрицательные отзывы, новостные статьи. 207 00:12:01,650 --> 00:12:05,470 Даже групповой иск закончился договором о неразглашении. 208 00:12:05,500 --> 00:12:07,730 Все вычищено из сети. 209 00:12:08,300 --> 00:12:10,240 Дорогая, я люблю тебя. Это все для тебя. 210 00:12:59,590 --> 00:13:00,880 Мне нечего скрывать. 211 00:13:00,920 --> 00:13:02,500 Мне нечего скрывать. 212 00:13:02,530 --> 00:13:04,080 Мне нечего скрывать. 213 00:13:04,970 --> 00:13:07,800 Выключите это. Выключите, сейчас же! 214 00:13:08,290 --> 00:13:09,290 Выключите! 215 00:13:12,560 --> 00:13:14,130 Это чья-то смешная шутка? 216 00:13:16,510 --> 00:13:19,100 Диди, милая. Я понятия не... 217 00:13:20,340 --> 00:13:21,310 Мистер Риз? 218 00:13:21,350 --> 00:13:24,950 Кто-то превратил праздничное видео Крюгера в порнофильм. 219 00:13:25,000 --> 00:13:26,010 О боже. 220 00:13:26,100 --> 00:13:28,740 Любимая, послушай... 221 00:13:36,200 --> 00:13:37,450 На что уставились? 222 00:13:40,010 --> 00:13:41,590 Идите домой. Вечеринка закончилась. 223 00:13:41,810 --> 00:13:43,150 Вечеринка закончилась! 224 00:13:49,190 --> 00:13:51,180 На самом интересном месте. 225 00:13:51,220 --> 00:13:53,230 Да уж, сначало кредитки, теперь это. 226 00:13:53,270 --> 00:13:55,250 Кто-то портит жизнь Крюгеру, Финч. 227 00:13:55,280 --> 00:13:57,300 Машина не послала бы нам его номер, 228 00:13:57,340 --> 00:13:59,220 если бы кто-то пытался просто унизить его. 229 00:13:59,260 --> 00:14:01,110 Да, нам надо найти того, кто стоит за этим, 230 00:14:01,140 --> 00:14:02,890 прежде, чем они попытаются снова. 231 00:14:04,130 --> 00:14:06,760 Или до того, когда Крюгер сам их найдет. 232 00:14:20,380 --> 00:14:24,120 –Финч. –Мисс Шо. Все в порядке? 233 00:14:24,160 --> 00:14:27,820 Не волнуйся, Гарольд. Я никого не убила... пока что. 234 00:14:27,910 --> 00:14:29,520 Это обнадеживает. У вас есть новости? 235 00:14:29,560 --> 00:14:31,950 Кажется, я знаю, кто испортил Крюгеру вечеринку. 236 00:14:31,990 --> 00:14:34,570 Вот запись с камеры вчерашнего вечера. 237 00:14:37,680 --> 00:14:39,280 Женщина одетая как официант. 238 00:14:39,420 --> 00:14:41,120 Никто из персонала ее до этого не видел. 239 00:14:41,150 --> 00:14:42,350 Зато я видел. 240 00:14:42,640 --> 00:14:44,390 Я просматривал всех участников 241 00:14:44,430 --> 00:14:46,150 групповых исков против Крюгера. 242 00:14:46,980 --> 00:14:48,210 Они утверждают, что стали жертвами, 243 00:14:48,250 --> 00:14:51,490 когда их личная информация появилась на «Лайфтрейс». 244 00:14:51,520 --> 00:14:52,630 Что с ними произошло? 245 00:14:52,670 --> 00:14:56,940 Кража личности, домогательства, шантаж, мошенничество. 246 00:14:57,560 --> 00:14:58,640 Даже убийство. 247 00:14:58,760 --> 00:14:59,500 Кого? 248 00:14:59,820 --> 00:15:01,190 Хлоя Харпер, 249 00:15:01,230 --> 00:15:03,390 Дочь главного истца, Шерри Харпер. 250 00:15:03,420 --> 00:15:04,730 Она была убита преследователем, 251 00:15:04,770 --> 00:15:07,240 который нашел ее адрес, используя «Лайфтрейс». 252 00:15:07,270 --> 00:15:09,200 Не удивительно, что Крюгер хотел закопать это дело. 253 00:15:09,230 --> 00:15:11,130 Детектив Фуско проверяет 254 00:15:11,160 --> 00:15:13,270 всех истцов. 255 00:15:13,820 --> 00:15:15,590 Подождите, я нашел нашу таинственную официантку. 256 00:15:15,630 --> 00:15:17,940 Ее зовут Карен Миллс. Живет в Квинс. 257 00:15:18,130 --> 00:15:19,130 Уже в пути. 258 00:15:19,140 --> 00:15:20,510 Нет, оставайтесь на месте. 259 00:15:20,550 --> 00:15:22,760 Я попрошу детектива Картер помочь нам. 260 00:15:36,450 --> 00:15:38,620 –Что она сделала не так? –Проехала на кирпич. 261 00:15:39,140 --> 00:15:40,130 Правда? 262 00:15:42,210 --> 00:15:45,540 Сиди в машине, я разберусь. 263 00:15:55,080 --> 00:15:56,980 Права и регистрацию, пожалуйста. 264 00:16:02,970 --> 00:16:04,010 Что-то не так, офицер? 265 00:16:04,860 --> 00:16:06,020 Можно и так сказать. 266 00:16:09,760 --> 00:16:11,670 Зачем вам доставлять неприятности Крюгеру? 267 00:16:14,410 --> 00:16:16,350 Не заставляйте меня спрашивать дважды. 268 00:16:18,180 --> 00:16:19,970 Мне пришла посылка. 269 00:16:20,000 --> 00:16:21,760 Посылка? От кого? 270 00:16:22,180 --> 00:16:23,210 Не знаю. 271 00:16:24,050 --> 00:16:25,510 Анонимная посылка. 272 00:16:25,600 --> 00:16:27,750 Там был DVD-диск и инструкции, 273 00:16:27,790 --> 00:16:29,850 которым я должна следовать, если хочу отомстить. 274 00:16:30,290 --> 00:16:31,880 За что? Что он сделал? 275 00:16:32,710 --> 00:16:34,660 Он разрушил мою жизнь. 276 00:16:35,580 --> 00:16:36,450 Как? 277 00:16:39,380 --> 00:16:42,450 Я была помощником адвоката в юридической фирме. 278 00:16:43,300 --> 00:16:45,030 Встретила там своего жениха. 279 00:16:46,260 --> 00:16:48,660 Однажды, ассистенты решили полазить по профилям 280 00:16:48,700 --> 00:16:53,480 на сайте «Лайфтрейс». 281 00:16:54,090 --> 00:16:56,070 Они нашли фотографии. 282 00:16:56,410 --> 00:16:57,820 Какие фотографии? 283 00:17:00,170 --> 00:17:02,960 Их делал мой бывший, 284 00:17:02,990 --> 00:17:05,850 когда мы были в постели. 285 00:17:07,000 --> 00:17:08,550 И все их увидели. 286 00:17:08,790 --> 00:17:11,420 Мой жених... 287 00:17:12,340 --> 00:17:14,250 разорвал нашу помолвку. 288 00:17:17,720 --> 00:17:19,160 Когда я получила посылку, 289 00:17:20,100 --> 00:17:22,030 я подумала, что заставлю Крюгера 290 00:17:22,060 --> 00:17:23,960 почувствовать такое же унижение, которое испытала я. 291 00:17:25,190 --> 00:17:26,500 И поэтому я ее взяла. 292 00:17:31,680 --> 00:17:32,530 Ясно. 293 00:17:33,850 --> 00:17:36,870 Вы отделались предупреждением, но только на этот раз. 294 00:17:38,390 --> 00:17:40,930 Только если вы возьмете посылку 295 00:17:41,450 --> 00:17:44,590 и отдадите ее детективу Фуско из восьмого участка. 296 00:17:44,620 --> 00:17:47,730 И обещайте, что никогда не будете повторять такое. 297 00:17:47,770 --> 00:17:50,920 Спасибо. Обещаю, офицер. 298 00:17:51,300 --> 00:17:55,220 Хорошо, потому что полиция Нью-Йорка обязательно узнает. 299 00:17:55,310 --> 00:17:56,370 Поверьте мне. 300 00:18:03,890 --> 00:18:05,270 Надеюсь, ты все слышал. 301 00:18:05,550 --> 00:18:06,610 Мистер Риз? 302 00:18:06,770 --> 00:18:07,700 Я тоже слышал. 303 00:18:08,180 --> 00:18:09,890 Непохоже, что она имеет отношение 304 00:18:09,900 --> 00:18:11,570 к другим нападениям на Крюгера. 305 00:18:11,590 --> 00:18:14,300 Скорее всего, это сделал тот, кто отправил посылку. 306 00:18:16,790 --> 00:18:18,380 Слушай, детка, я знаю, что ты злишься, 307 00:18:18,420 --> 00:18:19,940 но ты должна мне перезвонить. 308 00:18:19,980 --> 00:18:21,680 Банк говорит, что кредитки не работают, 309 00:18:21,710 --> 00:18:23,600 а на счетах нет денег. 310 00:18:23,640 --> 00:18:25,500 Что-то не так. Просто перезвони мне. 311 00:18:25,650 --> 00:18:27,990 Хэйли, соедини меня с бухгалтером. 312 00:18:28,670 --> 00:18:30,450 Ты что творишь? Куда ты собралась? 313 00:18:30,480 --> 00:18:31,650 Куда я собралась? 314 00:18:32,660 --> 00:18:34,360 Первое сообщение. 315 00:18:34,370 --> 00:18:36,030 Знаешь, мне бы хотелось иметь ассистентку, 316 00:18:36,070 --> 00:18:39,690 у которой кроме классной задницы есть еще и мозги. 317 00:18:40,230 --> 00:18:42,560 –Откуда это? –От вас, судя по всему. 318 00:18:42,680 --> 00:18:45,180 Кто-то использует слова Крюгера против него самого. 319 00:18:45,310 --> 00:18:46,920 У него жучки в офисе. 320 00:18:47,460 --> 00:18:48,800 Иди ты, Уэйн. 321 00:18:56,790 --> 00:18:57,900 Мистер Хэйз? 322 00:18:59,680 --> 00:19:00,850 Мистер Коллиер? 323 00:19:01,610 --> 00:19:05,350 Мистер Коллиер, что происходит? 324 00:19:06,540 --> 00:19:09,110 В свете последних событий, 325 00:19:10,110 --> 00:19:11,580 Мистер Дивер больше не считает «Лайфтрейс» 326 00:19:11,620 --> 00:19:13,570 достойным партнером. 327 00:19:14,850 --> 00:19:15,410 Простите. 328 00:19:20,190 --> 00:19:21,940 С каждой минутой становится все интересней. 329 00:19:22,760 --> 00:19:24,770 Какого черта произошло? 330 00:19:24,850 --> 00:19:26,410 Я надеялся, что ты мне расскажешь. 331 00:19:31,060 --> 00:19:34,370 Нет! Нет, нет. Закрывайте сайт. 332 00:19:34,410 --> 00:19:37,690 Мы закрыли, но только после того, как Ривертон все увидели. 333 00:19:38,060 --> 00:19:39,450 Они отменили сделку. 334 00:19:40,070 --> 00:19:41,820 Проверить не могу, что это происходит! 335 00:19:41,830 --> 00:19:44,590 Ты не говорил, что обанкротился или привлекался за вождение в нетрезвом виде. 336 00:19:44,630 --> 00:19:47,360 Это было 10 лет назад. Все это подтерли. 337 00:19:47,390 --> 00:19:48,670 Это что, ордер на арест? 338 00:19:48,680 --> 00:19:50,570 Я был в колледже, его ликвидировали. 339 00:19:50,610 --> 00:19:52,980 Это старая история. 340 00:19:53,010 --> 00:19:55,310 Не для нас и не для Ривертон. 341 00:19:55,350 --> 00:19:57,430 Кто-то меня подставляет, разве не видно? 342 00:19:58,900 --> 00:20:02,230 Уэйн, мы думаем, что тебе лучше... 343 00:20:02,690 --> 00:20:05,250 взять отгул и разобраться с личной жизнью. 344 00:20:07,330 --> 00:20:08,710 Отгул? 345 00:20:08,750 --> 00:20:11,970 Академический отпуск, пока мы не обдумали наши действия. 346 00:20:12,000 --> 00:20:13,770 Пока вы не обдумали ваши действия. 347 00:20:14,840 --> 00:20:16,400 Это моя компания, Барри. 348 00:20:16,440 --> 00:20:20,090 Ты – ее лицо. И это проблема. 349 00:20:24,100 --> 00:20:25,850 Ладно, слушай... 350 00:20:26,340 --> 00:20:27,780 Мы уже проголосовали. 351 00:20:33,450 --> 00:20:36,280 Ладно. Хорошо. 352 00:20:38,750 --> 00:20:40,710 Но я выясню, кто это делает. 353 00:20:41,470 --> 00:20:43,770 И позвоню в Ривертон. 354 00:20:45,570 --> 00:20:46,620 Я все исправлю. 355 00:20:48,510 --> 00:20:51,000 Похоже, Крюгера только что выставили из собственной компании. 356 00:20:51,180 --> 00:20:53,400 Дела Крюгера все хуже. 357 00:20:54,110 --> 00:20:56,150 Как продвигается вычисление угрозы? 358 00:20:56,180 --> 00:20:57,640 Я работаю над этим, мистер Риз. 359 00:21:17,200 --> 00:21:18,080 Алло. 360 00:21:18,120 --> 00:21:20,190 Вы причинили боль очень многим людям. 361 00:21:20,230 --> 00:21:22,270 Что? Кто это? 362 00:21:22,390 --> 00:21:24,430 Вам нужно это понять. 363 00:21:25,180 --> 00:21:26,640 Понять что? 364 00:21:26,980 --> 00:21:29,990 Слушай сюда. Если я выясню, что это ты подстроил... 365 00:21:41,440 --> 00:21:42,470 Лифт ушел в свободное падение. 366 00:21:42,510 --> 00:21:44,740 Современные лифты не могут этого делать. 367 00:21:44,750 --> 00:21:46,060 Скажи это Крюгеру. 368 00:21:49,470 --> 00:21:51,210 Технологический прогресс не остановить. 369 00:21:52,380 --> 00:21:54,640 Кто-то отключил аварийную систему. 370 00:21:55,510 --> 00:21:58,600 Лифт не в сети, я не могу подключиться к управлению. 371 00:22:46,030 --> 00:22:47,540 Крюгер сбежал, Финч. 372 00:22:47,900 --> 00:22:50,280 Кто бы ни преследовал его, он уже отнял его компанию, 373 00:22:50,310 --> 00:22:52,580 деньги, брак. 374 00:22:52,620 --> 00:22:55,100 Вскоре останется лишь забрать его жизнь. 375 00:23:03,770 --> 00:23:06,620 Финч, ты можешь выследить звонок, 376 00:23:06,790 --> 00:23:07,880 который он получил в лифте? 377 00:23:07,890 --> 00:23:10,400 Нет, но кто бы ни взломал лифт, 378 00:23:10,440 --> 00:23:13,160 ему нужен был доступ ко всему оборудованию здания. 379 00:23:13,680 --> 00:23:16,450 Но я знаю, кто обналичил все счета Крюгера. 380 00:23:16,480 --> 00:23:18,530 –Кто? –Деннис Полсон. 381 00:23:18,570 --> 00:23:21,180 У детектива Фуско есть его фото с фальшивого удостоверения. 382 00:23:21,210 --> 00:23:24,250 Он снимал деньги со счетов Крюгера. 383 00:23:24,450 --> 00:23:28,690 Один из участников группового иска против Крюгера, 384 00:23:28,700 --> 00:23:29,740 как и мисс Миллс. 385 00:23:30,220 --> 00:23:33,270 Значит, мы имеем дело с группой злоумышленников. 386 00:23:33,300 --> 00:23:36,320 Да. Полсона уволили с работы и арестовали, 387 00:23:36,360 --> 00:23:39,310 после того как «Лайфтрейс» сопоставила его данные 388 00:23:39,350 --> 00:23:42,170 с профилем серийного насильника, который оказался его тезкой. 389 00:23:42,630 --> 00:23:44,150 Ненавижу, когда так получается. 390 00:23:46,750 --> 00:23:49,260 Полсон сказал Фуско, что получил фальшивое удостоверение 391 00:23:49,300 --> 00:23:52,630 и информацию о банковских счетах в анонимной посылке. 392 00:23:53,830 --> 00:23:55,110 Как и Карен Миллс. 393 00:23:55,150 --> 00:23:56,650 Кто-то снабжает пострадавших всем, что требуется, 394 00:23:56,660 --> 00:23:58,200 чтобы добраться до Крюгера. 395 00:23:58,230 --> 00:24:00,140 Месть на блюдечке. 396 00:24:00,180 --> 00:24:02,550 Сколько человек участвовало в групповом риске? 397 00:24:02,590 --> 00:24:04,930 Более 200. 23 в пригородах Нью-Йорка. 398 00:24:04,940 --> 00:24:06,640 Финч, это слишком много. 399 00:24:06,670 --> 00:24:08,000 Можно поразвлечься. 400 00:24:08,480 --> 00:24:11,250 Не могу не спросить – этот парень стоит нашего времени? 401 00:24:11,290 --> 00:24:13,840 Мы не задавались этим вопросом, пока спасали вас, 402 00:24:13,870 --> 00:24:14,760 мисс Шо. 403 00:24:15,800 --> 00:24:18,900 Единственная возможность спасти Крюгера – это найти его. 404 00:24:18,930 --> 00:24:20,860 Высылаю его координаты. 405 00:24:29,790 --> 00:24:32,070 Парень из «Нортсайд Киллас». 406 00:24:32,080 --> 00:24:34,010 Неслабо ему досталось. 407 00:24:35,740 --> 00:24:37,070 Кто мог это сделать? 408 00:24:37,200 --> 00:24:38,340 Трудно сказать. 409 00:24:38,580 --> 00:24:40,890 Я бы сначала поговорила с его постоянными клиентами, 410 00:24:41,020 --> 00:24:43,300 нашла бы тех, с кем он не ладил. 411 00:24:43,370 --> 00:24:45,650 Но это не наша работа. 412 00:24:45,690 --> 00:24:49,130 Мы охраняем место происшествия, снимаем показания. 413 00:24:49,800 --> 00:24:50,620 Верно. 414 00:24:52,920 --> 00:24:54,010 Первый труп? 415 00:24:55,190 --> 00:24:55,980 Да. 416 00:24:58,010 --> 00:24:58,970 Ты в порядке? 417 00:24:59,500 --> 00:25:01,240 Да, все хорошо. 418 00:25:06,970 --> 00:25:07,950 Новички. 419 00:25:15,170 --> 00:25:17,510 Не знаю, что произошло. 420 00:25:17,540 --> 00:25:19,850 Правда? Посмотри на свои туфли. 421 00:25:21,630 --> 00:25:23,360 Немного льда тебе поможет. 422 00:25:27,820 --> 00:25:29,250 Ты нашел что-нибудь? 423 00:25:29,290 --> 00:25:30,870 Я еще не смотрел. Подожди. 424 00:25:39,550 --> 00:25:40,620 Посмотрим. 425 00:25:43,650 --> 00:25:45,630 Что там? 426 00:25:46,020 --> 00:25:47,440 К файлам закрыли доступ. 427 00:25:47,470 --> 00:25:48,640 Что? Почему? 428 00:25:48,680 --> 00:25:52,110 А ты как думаешь? Наверно, слишком много любопытных глаз. 429 00:25:53,020 --> 00:25:56,020 Я чувствую себя лучше, 430 00:25:56,060 --> 00:25:57,920 так что, если ты хочешь вернуться к работе... 431 00:25:59,840 --> 00:26:01,600 Да, конечно. Пошли. 432 00:26:14,100 --> 00:26:16,540 Финч, я слежу за ним. 433 00:26:16,580 --> 00:26:18,910 Мистер Коллиер, это снова Уэйн Крюгер. 434 00:26:18,970 --> 00:26:21,770 Я надеюсь, что мы сможем встретиться, пока вы не покинули город, 435 00:26:21,940 --> 00:26:24,370 чтобы я смог объяснить вам утреннее происшествие. 436 00:26:24,790 --> 00:26:27,280 Если вы дадите мне шанс, я уверен, мы во всем разберемся. 437 00:26:34,000 --> 00:26:36,560 Те, кто громче всего кричат о неприкосновенности частной жизни, 438 00:26:37,200 --> 00:26:39,430 скорее всего, стараются что-то скрыть. 439 00:26:47,700 --> 00:26:48,550 Финч. 440 00:26:48,830 --> 00:26:50,130 Они взломали машину. 441 00:26:53,020 --> 00:26:54,600 Технологический прогресс не остановить. 442 00:26:55,050 --> 00:26:56,090 Кто-то перехватывает 443 00:26:56,130 --> 00:26:58,180 управление электроникой машины. 444 00:26:58,510 --> 00:26:59,830 Технологический прогресс не остановить. 445 00:26:59,860 --> 00:27:01,200 Мистер Риз, они могут взять контроль над 446 00:27:01,240 --> 00:27:02,550 управлением и педалью газа. 447 00:27:38,910 --> 00:27:40,480 Подвезти? 448 00:27:58,490 --> 00:27:59,300 Где я? 449 00:27:59,680 --> 00:28:00,960 Вы в безопасности. 450 00:28:01,000 --> 00:28:02,600 Здесь вас не найдут те, кто хочет вас убить. 451 00:28:03,120 --> 00:28:04,020 А вы кто такие? 452 00:28:04,800 --> 00:28:06,980 Твой единственный шанс выжить. 453 00:28:09,730 --> 00:28:12,160 Что случилось с моей машиной? 454 00:28:12,750 --> 00:28:14,840 Это электронный блок управления. 455 00:28:15,000 --> 00:28:17,160 Он вывел из строя ЭБУ вашей машины, 456 00:28:17,200 --> 00:28:20,740 позволив злоумышленнику дистанционно управлять автомобилем. 457 00:28:20,860 --> 00:28:21,920 Злоумышленнику? 458 00:28:21,960 --> 00:28:25,000 Один из участников поданного против вас группового иска. 459 00:28:25,030 --> 00:28:27,580 Невозможно, мои адвокаты уладили это дело. 460 00:28:27,620 --> 00:28:30,570 Полагаю, не все остались довольны результатом. 461 00:28:32,620 --> 00:28:33,900 Вот это любопытно. 462 00:28:34,250 --> 00:28:35,130 Что именно? 463 00:28:36,040 --> 00:28:38,620 Хлоя Харпер, которую убил ее навязчивый поклонник. 464 00:28:38,630 --> 00:28:41,100 Ее мать инициировала подачу иска, однако, здесь ни слова об отце девушки. 465 00:28:41,130 --> 00:28:42,000 Я только что нашел его. 466 00:28:42,030 --> 00:28:43,670 Стю Саммерс. 467 00:28:44,190 --> 00:28:46,490 У отца и дочери разные фамилии, родители разведены? 468 00:28:46,530 --> 00:28:48,800 Я видела этого человека у вас в офисе. 469 00:28:49,800 --> 00:28:51,390 Он представился уборщиком. 470 00:28:53,660 --> 00:28:56,490 Да, это Карл, мы его недавно взяли. 471 00:28:57,800 --> 00:28:59,400 Потому что еще три месяца назад 472 00:28:59,440 --> 00:29:01,630 он работал электротехником в авиакосмической компании. 473 00:29:01,670 --> 00:29:03,830 С таким опытом и умениями он вполне мог организовать 474 00:29:03,860 --> 00:29:07,420 эти технически сложные атаки. 475 00:29:09,080 --> 00:29:10,190 Нам нужно найти его. 476 00:29:10,730 --> 00:29:12,710 Должно быть, он остановился где-то в городе. 477 00:29:12,750 --> 00:29:16,810 Он есть в базе данных персонала, там должен быть адрес. 478 00:29:16,840 --> 00:29:18,100 Я могу позвонить туда завтра. 479 00:29:18,130 --> 00:29:19,930 Это не понадобится. 480 00:29:23,990 --> 00:29:26,090 Вы что, взламываете серверы моей компании? 481 00:29:29,140 --> 00:29:30,080 Вы имеете что-то против? 482 00:29:34,110 --> 00:29:37,380 Карл Миллер, Бруклин, Уиллоу стрит, дом 162 квартира 4. 483 00:29:37,410 --> 00:29:38,990 Он будет либо дома, либо в офисе, 484 00:29:39,020 --> 00:29:40,660 где у него есть доступ к компьютерам. 485 00:29:40,700 --> 00:29:43,490 Там он будет планировать следующий удар. Я в офис. 486 00:29:43,830 --> 00:29:44,970 Я проверю квартиру. 487 00:29:49,790 --> 00:29:51,980 Вам нужно отдохнуть, господин Крюгер. 488 00:29:52,650 --> 00:29:53,960 У вас выдался непростой день. 489 00:30:11,870 --> 00:30:13,250 Здесь есть что-нибудь перекусить? 490 00:30:13,300 --> 00:30:17,150 Только зеленый чай сенча и коробка собачьего печенья. 491 00:30:19,900 --> 00:30:20,800 Надеюсь, то, над чем вы сейчас работаете 492 00:30:20,830 --> 00:30:22,150 не имеет отношения ко мне. 493 00:30:22,190 --> 00:30:23,870 Я пытаюсь отследить звонок, 494 00:30:23,910 --> 00:30:25,560 который вы получили в лифте. 495 00:30:26,200 --> 00:30:28,300 Вам не удалось узнать голос говорившего? 496 00:30:30,060 --> 00:30:30,970 Нет. 497 00:30:40,660 --> 00:30:41,960 Я бы очень попросил вас этого не делать. 498 00:30:43,350 --> 00:30:45,070 А я бы попросил вас не лезть не в свое дело. 499 00:30:45,520 --> 00:30:48,430 Мне смешно слышать это от человека вашей профессии. 500 00:30:49,010 --> 00:30:51,080 –На что вы намекаете? –На то, что ваша работа 501 00:30:51,110 --> 00:30:53,150 заключается в том, чтобы лезть не в свое дело. 502 00:30:53,750 --> 00:30:57,340 Я просто стараюсь сделать жизнь людей проще. 503 00:30:57,370 --> 00:30:58,550 А вы чем занимаетесь? 504 00:30:58,590 --> 00:31:01,330 Мы помогаем людям, попавшим в трудную ситуацию, 505 00:31:01,390 --> 00:31:03,300 даже если они сами ее создали. 506 00:31:03,670 --> 00:31:07,380 Я сам виноват, что какой-то псих хочет меня убить? 507 00:31:07,410 --> 00:31:09,380 Господин Крюгер, этот человек потерял дочь, 508 00:31:09,630 --> 00:31:12,100 потому что убийца нашел ее с помощью вашей компании. 509 00:31:12,130 --> 00:31:13,600 Неужели вы не чувствуете ответственность? 510 00:31:13,640 --> 00:31:17,120 Это не игрушки, это многомиллиардная индустрия. 511 00:31:17,160 --> 00:31:19,800 Иногда информацией злоупотребляют, да, такое случается. 512 00:31:19,830 --> 00:31:21,150 –Ничего не поделаешь. –Вы ошибаетесь, 513 00:31:21,250 --> 00:31:24,120 это возможно, если люди, имеющие доступ к информации, 514 00:31:24,150 --> 00:31:25,560 будут заботиться не только о своем кармане, 515 00:31:25,570 --> 00:31:27,550 но и о защите самих данных. 516 00:31:30,450 --> 00:31:33,470 Я просто хотел узнать, не звонила ли мне жена. 517 00:31:33,800 --> 00:31:35,140 Хотел убедиться, что с ней все в порядке. 518 00:31:36,350 --> 00:31:38,060 Господин Крюгер, я против использования телефона, 519 00:31:38,090 --> 00:31:39,670 потому что это небезопасно, 520 00:31:39,710 --> 00:31:41,300 но если вы хотите проверить сообщения автоответчика, 521 00:31:41,730 --> 00:31:44,720 мы можем сделать это через сайт вашего мобильного оператора. 522 00:31:45,300 --> 00:31:46,390 Вам нужен мой пароль? 523 00:31:48,820 --> 00:31:49,790 У вас сообщение. 524 00:31:49,800 --> 00:31:51,760 Мистер Крюгер, это Питер Коллиер. 525 00:31:51,800 --> 00:31:53,540 Я поговорил с коллегами 526 00:31:53,570 --> 00:31:54,880 и они согласились на встречу. 527 00:31:54,920 --> 00:31:57,290 Встретимся в отеле «Мэйфилд» в 9:30. 528 00:31:57,330 --> 00:31:59,390 Этого времени будет достаточно, чтобы мы успели на самолет. 529 00:31:59,420 --> 00:32:01,200 Встретимся в обеденном зале с восточной стороны. 530 00:32:01,240 --> 00:32:03,640 Да! Если я выеду сейчас, то могу успеть. 531 00:32:03,650 --> 00:32:05,000 А как же ваша жена? 532 00:32:05,930 --> 00:32:07,140 Позвоню по дороге. 533 00:32:08,190 --> 00:32:09,250 Мистер Крюгер, подождите. 534 00:32:09,660 --> 00:32:11,910 Сообщение не высвечивается как «Новое». 535 00:32:12,580 --> 00:32:14,940 Кто-то прослушал его до нас. 536 00:32:15,520 --> 00:32:16,370 Кто? 537 00:32:17,390 --> 00:32:18,380 Саммерс! 538 00:32:18,420 --> 00:32:20,040 Если он прослушал его, значит, он будет ждать вас в отеле. 539 00:32:20,640 --> 00:32:21,770 Слишком опасно. 540 00:32:21,810 --> 00:32:24,620 Мне плевать, это слишком важная сделка. 541 00:32:27,060 --> 00:32:28,730 Ладно, я свяжусь с напарниками. 542 00:32:28,760 --> 00:32:30,400 Они встретят нас в отеле. 543 00:32:45,010 --> 00:32:47,180 Я встал, я встал, Медведь. 544 00:32:47,730 --> 00:32:48,720 Господи. 545 00:33:07,600 --> 00:33:08,420 Финч. 546 00:33:08,430 --> 00:33:12,010 Мистер Риз... Крюгер улизнул. 547 00:33:12,440 --> 00:33:14,640 Я совершил ошибку, повернувшись к нему спиной. 548 00:33:14,650 --> 00:33:15,800 Все нормально? 549 00:33:15,830 --> 00:33:16,810 Скоро будет. 550 00:33:20,970 --> 00:33:23,980 Кажется, Медведь пытался его затормозить. 551 00:33:24,290 --> 00:33:26,310 Он направляется в отель «Мэйфилд», 552 00:33:26,340 --> 00:33:28,330 чтобы встретиться с людьми из Ривертон. 553 00:33:28,690 --> 00:33:31,160 Саммерс тоже в курсе. 554 00:33:31,440 --> 00:33:32,990 Я у его шкафчика. 555 00:33:39,680 --> 00:33:41,010 Он следил за Крюгером, 556 00:33:41,050 --> 00:33:42,930 как следили за его собственной дочерью... 557 00:33:42,960 --> 00:33:44,330 И затем убили. 558 00:33:45,430 --> 00:33:46,920 Я поеду в «Мэйфилд». 559 00:33:50,230 --> 00:33:51,790 И еще кое что, мистер Риз. 560 00:33:53,590 --> 00:33:55,820 Крюгер теперь является не только возможной жертвой, 561 00:33:56,800 --> 00:33:58,790 но и потенциальным преступником. 562 00:34:02,350 --> 00:34:03,190 Не могу поверить, что это происходит! 563 00:34:03,230 --> 00:34:05,430 Меня подставляют, разве не видишь? 564 00:34:05,660 --> 00:34:06,660 Я все исправлю. 565 00:34:19,280 --> 00:34:22,240 Ждешь кого-то? Спокойно. 566 00:34:23,400 --> 00:34:25,230 С такого расстояния я не промахнусь. 567 00:34:27,020 --> 00:34:28,380 Ну и каков был твой план? 568 00:34:29,280 --> 00:34:31,690 Ты хотел убить меня до или после встречи? 569 00:34:33,260 --> 00:34:34,810 Я еще не решил. 570 00:34:34,820 --> 00:34:36,120 Знаете, господин Саммерс, 571 00:34:36,340 --> 00:34:39,960 из-за вас я испытал много боли и унижений. 572 00:34:39,990 --> 00:34:41,300 Этого я и хотел. 573 00:34:44,310 --> 00:34:46,220 А теперь ты поможешь все вернуть на свои места. 574 00:34:51,700 --> 00:34:53,620 Господин Крюгер, я рад, что вы получили сообщение. 575 00:34:56,110 --> 00:34:58,310 Что с вами случилось? 576 00:34:58,380 --> 00:35:02,760 Вы знаете, я... очень рад, что вы спросили. 577 00:35:03,090 --> 00:35:04,530 А где остальные? 578 00:35:04,760 --> 00:35:07,720 К сожалению, им пришлось улететь раньше. 579 00:35:07,750 --> 00:35:08,990 Они приносили свои извинения. 580 00:35:10,600 --> 00:35:11,470 Здравствуйте. 581 00:35:11,490 --> 00:35:13,470 Ах да, это господин Саммерс. 582 00:35:13,510 --> 00:35:16,370 Я думал, что мы будем обсуждать нашу сделку. 583 00:35:16,930 --> 00:35:19,960 Понимаете, сразу после моего звонка 584 00:35:20,360 --> 00:35:23,420 мы попытались снова поговорить с директором, 585 00:35:23,460 --> 00:35:26,490 но не смогли убедить его изменить решение. 586 00:35:26,780 --> 00:35:27,520 Что? 587 00:35:27,560 --> 00:35:28,940 Простите, просто я подумал, 588 00:35:28,950 --> 00:35:31,070 что сообщить лично будет лучше, чем по телефону. 589 00:35:33,580 --> 00:35:34,340 Нет. 590 00:35:34,350 --> 00:35:35,310 –Простите, что? –Нет! 591 00:35:37,100 --> 00:35:39,650 Вы даже не представляете, через что я прошел ради этой встречи. 592 00:35:39,680 --> 00:35:41,240 Господин Крюгер, почему у вас пистолет? 593 00:35:41,260 --> 00:35:45,790 Потому что этот человек унизил и обокрал меня, 594 00:35:45,900 --> 00:35:47,500 и даже пытался убить. 595 00:35:48,120 --> 00:35:51,840 Из-за его чертовых интриг сорвалась наша сделка. 596 00:35:52,410 --> 00:35:54,510 –Расскажи правду. –Я прошу вас, уберите оружие. 597 00:35:54,540 --> 00:35:55,580 Я сказал, правду! 598 00:36:00,500 --> 00:36:02,170 Не надо, мистер Саммерс. 599 00:36:04,480 --> 00:36:05,430 А вы кто такой? 600 00:36:06,760 --> 00:36:08,870 Человек, который понимает, что здесь происходит. 601 00:36:12,270 --> 00:36:13,280 Я знаю про Хлою. 602 00:36:15,930 --> 00:36:17,980 Тогда ты знаешь, что это он виновен в ее смерти, 603 00:36:18,010 --> 00:36:19,750 и я не могу оставить это просто так. 604 00:36:19,780 --> 00:36:21,490 Я вашу дочь пальцем не тронул. 605 00:36:21,510 --> 00:36:24,070 Да, ее убил тот псих, 606 00:36:24,100 --> 00:36:26,230 но ты виноват не меньше, чем он. 607 00:36:26,260 --> 00:36:28,060 Но я ничего не сделал! 608 00:36:28,070 --> 00:36:29,140 Вот именно. 609 00:36:30,640 --> 00:36:34,000 Ее бывший парень узнавал ее адрес трижды, 610 00:36:34,030 --> 00:36:36,690 и каждый раз через твою компанию. 611 00:36:37,520 --> 00:36:39,260 Мы снова и снова просили 612 00:36:39,650 --> 00:36:42,530 убрать информацию из общего доступа, 613 00:36:43,100 --> 00:36:44,960 но вы этого не сделали. 614 00:36:44,990 --> 00:36:46,820 Он не давал моей дочери покоя, 615 00:36:47,130 --> 00:36:51,010 а однажды просто убил ее. 616 00:36:52,860 --> 00:36:57,470 И все потому, что твоя компания бездействовала. 617 00:37:03,210 --> 00:37:04,320 Но я не знал. 618 00:37:07,590 --> 00:37:08,490 Мне очень жаль. 619 00:37:08,520 --> 00:37:09,590 Правда? 620 00:37:11,270 --> 00:37:12,890 Только вот этого недостаточно. 621 00:37:12,900 --> 00:37:14,520 Послушай меня, Стю. 622 00:37:15,960 --> 00:37:17,800 Если ты выстрелишь, 623 00:37:19,120 --> 00:37:20,210 ты погубишь свою жизнь. 624 00:37:20,610 --> 00:37:21,750 Этот человек уже погубил ее. 625 00:37:21,780 --> 00:37:22,800 Стю... 626 00:37:24,250 --> 00:37:26,580 разве правильно смешивать память о дочери с ненавистью? 627 00:37:26,930 --> 00:37:29,980 Что бы подумала о твоем поступке Хлоя? 628 00:37:48,320 --> 00:37:52,040 Ты поступаешь правильно. 629 00:37:54,060 --> 00:37:55,860 Мистер Риз, я отследил звонок, 630 00:37:55,890 --> 00:37:57,800 который мистер Крюгер получил в лифте. 631 00:37:57,830 --> 00:37:59,710 Источник находится в гостинице. 632 00:38:02,840 --> 00:38:03,890 Мистер Риз? 633 00:38:05,930 --> 00:38:08,870 Вы были правы. Это не должно было сойти ему с рук. 634 00:38:08,910 --> 00:38:11,380 Вот почему мы обратились к вам, мистер Саммерс. 635 00:38:13,280 --> 00:38:17,060 Значит, это вы. Вы прислали мне посылку. 636 00:38:17,100 --> 00:38:22,010 Мы подарили вам возможность восстановить справедливость. 637 00:38:22,160 --> 00:38:25,270 И у вас хватило смелости ею воспользоваться. 638 00:38:27,690 --> 00:38:30,570 К сожалению, автокатастрофа не удалась. 639 00:38:30,600 --> 00:38:32,840 Как видите, пришлось импровизировать. 640 00:38:32,880 --> 00:38:35,050 Но в конечном счете цель достигнута. 641 00:38:37,500 --> 00:38:39,410 Господин Саммерс, вам нужно уходить. 642 00:38:49,340 --> 00:38:51,390 Думаю, теперь ты понимаешь. 643 00:38:51,420 --> 00:38:52,800 Что я должен понимать? 644 00:38:54,810 --> 00:38:59,660 Что случается, если кто-то лезет в твою частную жизнь. 645 00:39:01,510 --> 00:39:04,840 Выставляет напоказ тебя самого, 646 00:39:05,230 --> 00:39:06,540 твою работу, семью, 647 00:39:07,100 --> 00:39:10,490 лишает тебя безопасности. 648 00:39:12,440 --> 00:39:13,530 Ты... 649 00:39:13,800 --> 00:39:16,170 И я не один, нас тысячи. 650 00:39:16,240 --> 00:39:20,400 Люди, которые предпочли действие бездействию. 651 00:39:20,410 --> 00:39:23,700 Которые хотят вернуть то, 652 00:39:24,230 --> 00:39:27,530 что отняли такие как ты и государство. 653 00:39:31,930 --> 00:39:34,180 Здесь все серьезно, господин Крюгер. 654 00:39:34,210 --> 00:39:34,880 И это был урок. 655 00:39:35,130 --> 00:39:36,460 Первый урок. 656 00:39:37,890 --> 00:39:40,120 Мы хотели просто напугать вас... 657 00:39:42,270 --> 00:39:44,470 Но вы же все равно не остановитесь. 658 00:39:54,520 --> 00:39:55,270 Финч. 659 00:39:55,310 --> 00:39:56,590 Джон, ты ранен? 660 00:39:56,630 --> 00:40:00,380 Пуля попала в бронежилет. Кажется, у меня сломано ребро. 661 00:40:00,410 --> 00:40:01,430 Что с Крюгером? 662 00:40:04,840 --> 00:40:06,070 Он убит, Финч. 663 00:40:08,150 --> 00:40:09,140 Я на месте. 664 00:40:09,540 --> 00:40:10,510 Идти можешь? 665 00:40:12,600 --> 00:40:14,680 Я должен догнать Коллиера. 666 00:40:14,710 --> 00:40:16,290 Нам нужно уходить. 667 00:40:16,370 --> 00:40:20,040 Она права, мистер Риз. В другой раз. 668 00:40:35,970 --> 00:40:37,330 Тебе все мало? 669 00:40:38,290 --> 00:40:39,790 Мне нужно вам кое-что сказать. 670 00:40:40,160 --> 00:40:42,400 А может ты сначала угостишь меня кофе? 671 00:40:43,510 --> 00:40:46,460 Я знаю, что для дневных патрулей вам пришлось взять напарника. 672 00:40:46,750 --> 00:40:48,420 Но знаете ли вы, что до меня к вам 673 00:40:48,450 --> 00:40:50,090 распределили двух других новичков? 674 00:40:50,490 --> 00:40:52,240 И оба попросили о перераспределении. 675 00:40:52,280 --> 00:40:54,740 Если тебе нужен другой инструктор, просто скажи. 676 00:40:54,780 --> 00:40:57,790 В этом-то и дело: я не просил о перераспределении. 677 00:40:58,390 --> 00:40:59,960 потому что хотел попасть к вам. 678 00:41:00,630 --> 00:41:02,650 Ко мне? Почему? 679 00:41:04,110 --> 00:41:06,150 Я узнал о вас еще в академии. 680 00:41:06,900 --> 00:41:08,840 О вашей работе в оперативной убойной группе, 681 00:41:08,880 --> 00:41:10,790 как вы повязали тех продажных копов. 682 00:41:12,080 --> 00:41:12,740 И я подумал: 683 00:41:12,750 --> 00:41:14,180 «Вот чем я хочу заниматься в будущем». 684 00:41:14,540 --> 00:41:16,950 Вот почему я ухватился за возможность учиться у вас. 685 00:41:17,930 --> 00:41:20,590 Но я не заметил, чтобы вы стремились обучать. 686 00:41:21,630 --> 00:41:23,010 И если вам это не интересно, 687 00:41:23,650 --> 00:41:25,960 я бы хотел, чтобы вы сказали об этом прямо. 688 00:41:28,450 --> 00:41:33,020 3-Адам-10, в 10.53 поступил вызов, пересечение Моррис и 149-ой. 689 00:41:42,400 --> 00:41:44,900 Прием. 3-адам-10 на связи. 690 00:41:58,820 --> 00:42:01,020 Я звонил в главный офис Ривертон. 691 00:42:01,050 --> 00:42:03,790 Как я и подозревал, 692 00:42:03,820 --> 00:42:05,570 Коллиер там больше не появлялся. 693 00:42:05,930 --> 00:42:07,390 И вряд ли когда-нибудь появится. 694 00:42:07,430 --> 00:42:10,970 Он начал работу 4 месяца назад в должности вице-президента, 695 00:42:11,080 --> 00:42:13,240 так он смог подобраться к Крюгеру достаточно близко, 696 00:42:13,270 --> 00:42:16,070 чтобы разрушать его жизнь 697 00:42:16,100 --> 00:42:18,330 и наблюдать за своими трудами. 698 00:42:18,950 --> 00:42:21,190 Он сказал Крюгеру, что их тысячи. 699 00:42:21,200 --> 00:42:23,040 И я склонен этому верить. 700 00:42:23,080 --> 00:42:24,890 Я обнаружил, что анонимные посылки 701 00:42:24,920 --> 00:42:26,910 для господина Саммерса и остальных 702 00:42:26,940 --> 00:42:28,900 были посланы через разные почтовые отделения, 703 00:42:28,930 --> 00:42:30,400 разбросанные по всей стране. 704 00:42:30,440 --> 00:42:31,840 Мог бы сэкономить на почтовых расходах 705 00:42:31,880 --> 00:42:33,710 и просто пристрелить его при первой возможности. 706 00:42:36,650 --> 00:42:38,450 Я хотела сказать, что это был тщательно продуманный план. 707 00:42:38,460 --> 00:42:40,440 Он хотел не просто убить Крюгера. 708 00:42:41,180 --> 00:42:44,330 Люди, которым он причинил боль, получили возможность отомстить. 709 00:42:45,390 --> 00:42:48,040 Их идеология получила мощный толчок. 710 00:42:48,530 --> 00:42:51,640 Коллиер назвал убийство Крюгера «уроком». 711 00:42:51,910 --> 00:42:53,010 Первым уроком. 712 00:42:55,380 --> 00:42:57,020 Я боюсь, что независимо 713 00:42:57,050 --> 00:42:58,590 от целей этой организации, 714 00:42:59,910 --> 00:43:01,600 эта борьба только начинается. 715 00:43:02,800 --> 00:43:06,200 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 716 00:43:08,710 --> 00:43:09,700 Переводчики: eighth_bullet, Annet16, Efirtio, Qvick360 717 00:43:09,710 --> 00:43:10,700 Rage_