1 00:00:01,601 --> 00:00:05,237 (finch) you are being watched. 2 00:00:05,239 --> 00:00:07,239 The government has a secret system-- 3 00:00:07,241 --> 00:00:12,077 A machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:12,079 --> 00:00:14,413 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:14,415 --> 00:00:16,281 But it sees everything... 6 00:00:16,283 --> 00:00:19,451 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:19,453 --> 00:00:22,621 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:22,623 --> 00:00:24,656 We don't. 9 00:00:24,658 --> 00:00:29,328 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:29,330 --> 00:00:31,196 You will never find us. 11 00:00:31,198 --> 00:00:33,198 But victim or perpetrator, 12 00:00:33,200 --> 00:00:36,201 If your number's up, we'll find you. 13 00:00:40,440 --> 00:00:42,741 911. What is your emergency? I need you to calm down. 14 00:00:42,743 --> 00:00:44,376 911. What's your emergency? Shut up! Shut up! 15 00:00:44,378 --> 00:00:45,778 (man) 911. What's your emergency? 16 00:00:45,780 --> 00:00:47,379 (woman) 911. 17 00:00:47,381 --> 00:00:48,781 (woman) 911. What's your emergency? 18 00:00:48,783 --> 00:00:51,116 (finch) 911. What's your emergency? 19 00:00:51,118 --> 00:00:52,785 (man) you gotta help me. They've broken into my car. 20 00:00:52,787 --> 00:00:54,553 Are you in the car now, sir? 21 00:00:54,555 --> 00:00:56,455 No. Thank god. I'm across the street. 22 00:00:56,457 --> 00:00:57,823 Good. Please do not attempt to approach the vehicle. 23 00:00:57,825 --> 00:01:00,292 Now do you see any weapons? 24 00:01:00,294 --> 00:01:02,194 They're ripping up the interior. They're everywhere! 25 00:01:02,196 --> 00:01:04,296 All right, and are they attempting to steal the vehicle? 26 00:01:04,298 --> 00:01:07,266 (man) what? Don't be ridiculous. 27 00:01:07,268 --> 00:01:09,234 Squirrels can't drive. 28 00:01:09,236 --> 00:01:12,504 I'm afraid squirrels fall outside the purview of 911. 29 00:01:12,506 --> 00:01:15,340 Let me connect you to a non-emergency operator. 30 00:01:15,342 --> 00:01:17,476 (sandra) good job, harold. 31 00:01:17,478 --> 00:01:19,411 You sure you've never done this kind of thing before? 32 00:01:19,413 --> 00:01:20,746 Not quite, 33 00:01:20,748 --> 00:01:24,149 Although I do have some applicable experience. 34 00:01:24,151 --> 00:01:25,651 (reese) I don't know, finch. 35 00:01:25,653 --> 00:01:27,419 Maybe we should get fusco to question those squirrels. 36 00:01:27,421 --> 00:01:28,854 Reese is right. 37 00:01:28,856 --> 00:01:31,790 Could be a whole rodent carjacking ring. 38 00:01:31,792 --> 00:01:33,559 Keeping entertained, are we? 39 00:01:33,561 --> 00:01:37,262 I'd be happy to trade places, ms. Shaw. 40 00:01:37,264 --> 00:01:39,131 I admit I'm not sure what makes me the best fit 41 00:01:39,133 --> 00:01:41,200 For this particular undercover mission. 42 00:01:41,202 --> 00:01:43,502 At a desk, surrounded by monitors, 43 00:01:43,504 --> 00:01:45,304 Helping people in danger. 44 00:01:45,306 --> 00:01:47,439 All you're missing is the dog. 45 00:01:47,441 --> 00:01:49,208 (shaw) besides, would you really want someone 46 00:01:49,210 --> 00:01:50,442 To call 911 and get me? 47 00:01:50,444 --> 00:01:52,244 Point taken. 48 00:01:52,246 --> 00:01:54,313 These calls represent the numbers we never get. 49 00:01:54,315 --> 00:01:57,583 Crimes that unfold too quickly for the machine to detect. 50 00:01:57,585 --> 00:01:59,351 So it's a win-win, finch. 51 00:01:59,353 --> 00:02:01,887 You get to help them while looking into our latest number. 52 00:02:01,889 --> 00:02:04,823 Sandra nicholson. 53 00:02:04,825 --> 00:02:06,892 (shaw) 911 operator and trainee supervisor. 54 00:02:06,894 --> 00:02:09,728 She's got a stack of commendations. 55 00:02:09,730 --> 00:02:11,196 So what's the threat? 56 00:02:11,198 --> 00:02:13,198 911 operators are often witnesses 57 00:02:13,200 --> 00:02:14,900 At trial, targets of lawsuits, 58 00:02:14,902 --> 00:02:17,703 And... 59 00:02:17,705 --> 00:02:19,304 Now that I've hacked the routing system, 60 00:02:19,306 --> 00:02:22,508 I can monitor every call she gets. 61 00:02:24,811 --> 00:02:26,512 (woman) sandra? 62 00:02:26,514 --> 00:02:28,247 Her car went off a bridge into the water. 63 00:02:28,249 --> 00:02:30,149 She's sinking. I don't know what to do. 64 00:02:30,151 --> 00:02:33,418 Okay, hello, ma'am, can you hear me? What's your name? 65 00:02:33,420 --> 00:02:35,888 (jackie) jackie. I'm trapped. Oh, my god. 66 00:02:35,890 --> 00:02:37,756 All right, jackie, just relax. We're gonna get you outta there. 67 00:02:37,758 --> 00:02:39,224 Okay? 68 00:02:39,226 --> 00:02:40,259 Cars can float for up to two minutes, 69 00:02:40,261 --> 00:02:42,494 So we got a little time. 70 00:02:42,496 --> 00:02:44,196 (jackie) the doors are stuck, and the windows have shorted out. 71 00:02:44,198 --> 00:02:45,864 Please help. Jackie, are you wearing heels? 72 00:02:45,866 --> 00:02:48,200 (jackie) yes, these stupid 4-inch pumps. 73 00:02:48,202 --> 00:02:49,935 All right, those pumps are gonna save your life. 74 00:02:49,937 --> 00:02:52,571 Your car window's weak spot is up front near the door hinges. 75 00:02:52,573 --> 00:02:54,406 I want you to kick that spot as hard as you can 76 00:02:54,408 --> 00:02:56,308 With your heel, okay? Go! 77 00:02:56,310 --> 00:02:57,509 [jackie grunts] 78 00:02:57,511 --> 00:02:58,777 [glass breaks] 79 00:02:58,779 --> 00:03:00,345 [more glass breaks, jackie screams] 80 00:03:00,347 --> 00:03:01,713 [water rushing in] it worked! 81 00:03:01,715 --> 00:03:03,615 (man) unit 1234 arriving on scene. 82 00:03:03,617 --> 00:03:05,684 We have eyes on the car. We'll take it from here. 83 00:03:05,686 --> 00:03:09,788 All right, jackie. Rescue team's on the way. 84 00:03:09,790 --> 00:03:11,423 She's good. 85 00:03:11,425 --> 00:03:13,292 At handling other people's emergencies. 86 00:03:13,294 --> 00:03:14,626 Wonder how she'll hold up when she's faced 87 00:03:14,628 --> 00:03:16,562 With one of her own. 88 00:03:24,637 --> 00:03:26,638 Murder weapon on the kipling case. 89 00:03:26,640 --> 00:03:29,408 What do you think, fusco? Right size, right shape? 90 00:03:29,410 --> 00:03:30,709 Wrong edge. 91 00:03:30,711 --> 00:03:32,277 Wound was serrated, remember? 92 00:03:34,414 --> 00:03:35,981 (kane) hey, fusco, hold up a second. 93 00:03:35,983 --> 00:03:37,950 Suspect's guilty as hell, 94 00:03:37,952 --> 00:03:40,252 But we can't get his dna without a warrant. 95 00:03:40,254 --> 00:03:41,553 The d.A. Wants to kick him. 96 00:03:41,555 --> 00:03:43,989 Ever hear of dumpster diving, kane? 97 00:03:43,991 --> 00:03:47,326 Excuse me. Detective fusco? 98 00:03:47,328 --> 00:03:48,594 Jake harrison. 99 00:03:48,596 --> 00:03:49,895 Just transferred over from the 12th, 100 00:03:49,897 --> 00:03:51,330 And I caught this case. 101 00:03:51,332 --> 00:03:53,599 Tara cooke, 29. 102 00:03:53,601 --> 00:03:55,867 Found by the east river yesterday morning. 103 00:03:55,869 --> 00:03:57,703 Head bashed in, wallet stolen. 104 00:03:57,705 --> 00:03:59,471 [phone ringing] mugging gone bad, right? 105 00:03:59,473 --> 00:04:01,273 Everyone said you were the guy to talk to. 106 00:04:01,275 --> 00:04:02,841 Look, kid, they bumped you up to homicide task force 107 00:04:02,843 --> 00:04:04,343 For a reason. 108 00:04:04,345 --> 00:04:05,611 They don't all come with instructions. 109 00:04:05,613 --> 00:04:06,878 Figure it out. 110 00:04:06,880 --> 00:04:08,413 You want something from me too? 111 00:04:08,415 --> 00:04:09,715 Is this a bad time, detective? 112 00:04:09,717 --> 00:04:11,450 (fusco) it ain't good. 113 00:04:11,452 --> 00:04:12,851 My brain's being picked on everything from interrogation 114 00:04:12,853 --> 00:04:14,386 To evidence collection. 115 00:04:14,388 --> 00:04:15,821 Hardly surprising. 116 00:04:15,823 --> 00:04:17,522 Your arrest of officer simmons 117 00:04:17,524 --> 00:04:19,491 Brought you no small amount of esteem. 118 00:04:19,493 --> 00:04:20,959 Perhaps you should be flattered 119 00:04:20,961 --> 00:04:22,494 That your peers are soliciting your advice. 120 00:04:22,496 --> 00:04:23,962 Yeah, yeah. 121 00:04:23,964 --> 00:04:25,530 Speaking of which, did you receive the name I sent? 122 00:04:25,532 --> 00:04:27,466 Yeah, it was, uh... 123 00:04:27,468 --> 00:04:30,035 Sandra nicholson. 124 00:04:30,037 --> 00:04:31,603 Yeah, I mean, other than a couple of parking tickets, 125 00:04:31,605 --> 00:04:32,838 She's clean. 126 00:04:32,840 --> 00:04:34,740 But she did have a sealed juvie record. 127 00:04:34,742 --> 00:04:36,842 Must have gotten into some kind of trouble as a kid. 128 00:04:36,844 --> 00:04:38,343 I don't suppose you could take a peek 129 00:04:38,345 --> 00:04:39,645 Behind that seal. 130 00:04:39,647 --> 00:04:41,413 [sighs] I'm sorry, pal. 131 00:04:41,415 --> 00:04:43,482 With the whole hr takedown, hit the force pretty hard. 132 00:04:43,484 --> 00:04:46,018 The whole department's under scrutiny. 133 00:04:46,020 --> 00:04:47,819 So unless you got a court order, 134 00:04:47,821 --> 00:04:49,454 I guess I'm gonna have to say no. 135 00:04:49,456 --> 00:04:51,857 Understood. I thank you for your time, detective. 136 00:04:51,859 --> 00:04:54,593 And as for your newfound popularity, 137 00:04:54,595 --> 00:04:56,728 You've earned it. Yeah. 138 00:05:08,508 --> 00:05:10,809 See these bruises? 139 00:05:10,811 --> 00:05:12,311 Livor mortis. 140 00:05:12,313 --> 00:05:14,546 Happens when a body stays in one place, okay? 141 00:05:14,548 --> 00:05:16,748 Tara was found on her right side. 142 00:05:16,750 --> 00:05:18,450 These bruises are on the left. 143 00:05:18,452 --> 00:05:19,818 And look. 144 00:05:19,820 --> 00:05:21,420 Forensics found industrial carpet fibers 145 00:05:21,422 --> 00:05:22,688 Stuck in the wound. 146 00:05:22,690 --> 00:05:24,489 But she wasn't wrapped up in any carpet. 147 00:05:24,491 --> 00:05:26,391 Body was moved. 148 00:05:26,393 --> 00:05:27,959 This isn't a mugging at all. 149 00:05:27,961 --> 00:05:30,696 Let's get to work. Show me what else you got. 150 00:05:30,698 --> 00:05:32,364 Uh, yeah. 151 00:05:41,774 --> 00:05:45,844 [beeps] 152 00:05:45,846 --> 00:05:47,579 911. What's your emergency? 153 00:05:47,581 --> 00:05:49,381 (aaron) my name is aaron. 154 00:05:49,383 --> 00:05:51,116 Some men are trying to break into my apartment. 155 00:05:51,118 --> 00:05:52,684 Hi, aaron. I'm sandra. 156 00:05:52,686 --> 00:05:54,686 I'm gonna help you out, okay? Are you alone? 157 00:05:54,688 --> 00:05:56,621 The sitter wasn't here when I got home from school, 158 00:05:56,623 --> 00:05:58,123 And mom's at work. 159 00:05:58,125 --> 00:06:00,425 All right, I'm sending the police right away. 160 00:06:00,427 --> 00:06:04,963 All units, 1031 in progress. 216 bakersfield way, unit 4e. 161 00:06:04,965 --> 00:06:07,099 Code three. Repeat, code three. 162 00:06:07,101 --> 00:06:09,901 Mr. Reese, ms. Shaw, he may not be our number, but... 163 00:06:09,903 --> 00:06:11,636 We got it, finch. We're on our way. 164 00:06:11,638 --> 00:06:13,038 [loud thud] 165 00:06:13,040 --> 00:06:14,506 Sandra, they're breaking through the door. 166 00:06:14,508 --> 00:06:16,608 Is there any place you can hide? 167 00:06:16,610 --> 00:06:19,111 There's a crawlspace behind a panel in my closet. 168 00:06:19,113 --> 00:06:21,546 Perfect. Go there now. 169 00:06:21,548 --> 00:06:23,048 [thud] 170 00:06:31,791 --> 00:06:33,792 (aaron) okay, sandra, I'm in. 171 00:06:33,794 --> 00:06:35,527 Okay, you're doing great, aaron. 172 00:06:35,529 --> 00:06:38,797 Now I want you to stay super quiet, not a sound. 173 00:06:54,046 --> 00:06:58,617 [speaking spanish] 174 00:06:59,652 --> 00:07:00,986 [whispering] sandra? 175 00:07:00,988 --> 00:07:03,121 It worked. They're leaving. 176 00:07:03,123 --> 00:07:08,994 [beeping] 177 00:07:08,996 --> 00:07:11,196 [gasps] 178 00:07:11,198 --> 00:07:13,698 [man speaking spanish] 179 00:07:13,700 --> 00:07:14,699 No! 180 00:07:14,701 --> 00:07:16,535 Aaron? 181 00:07:16,537 --> 00:07:19,638 No, no, no! No! 182 00:07:19,640 --> 00:07:21,506 Aaron, are you all right? 183 00:07:21,508 --> 00:07:23,508 Aaron! No! 184 00:07:25,878 --> 00:07:27,646 Sandra? 185 00:07:27,648 --> 00:07:30,515 The men want me to tell you something. 186 00:07:30,517 --> 00:07:32,617 What--what is it? 187 00:07:32,619 --> 00:07:35,086 Answer your phone. 188 00:07:36,556 --> 00:07:39,057 What? [phone ringing] 189 00:07:44,096 --> 00:07:45,964 Hello? 190 00:07:45,966 --> 00:07:48,166 (man) so nice to meet you, sandra. 191 00:07:48,168 --> 00:07:50,969 I apologize for calling you on your personal cell phone, 192 00:07:50,971 --> 00:07:53,905 But for what we're about to do together, 193 00:07:53,907 --> 00:07:55,507 I need you mobile. 194 00:07:55,509 --> 00:07:57,209 And what are we about to do? 195 00:07:57,211 --> 00:07:59,211 Anything I say. 196 00:07:59,213 --> 00:08:01,947 You see, I've just taken this boy hostage, 197 00:08:01,949 --> 00:08:05,050 And unless you follow my instructions precisely, 198 00:08:05,052 --> 00:08:08,553 Little aaron is going to die. 199 00:08:18,231 --> 00:08:20,565 Who is this? What's your name? 200 00:08:20,567 --> 00:08:21,900 (man) really, sandra? 201 00:08:21,902 --> 00:08:24,002 A boy's life is at stake, 202 00:08:24,004 --> 00:08:25,570 And you want proper introductions. 203 00:08:25,572 --> 00:08:27,572 How do I know aaron is even real... 204 00:08:27,574 --> 00:08:29,541 That this kidnapping wasn't staged? 205 00:08:29,543 --> 00:08:31,510 (man) I'd be happy to cut off aaron's hand 206 00:08:31,512 --> 00:08:32,911 And dump it outside your apartment 207 00:08:32,913 --> 00:08:35,113 At 3621 17th avenue. 208 00:08:35,115 --> 00:08:39,184 Take a look at your phone. 209 00:08:39,186 --> 00:08:42,153 Now tell me exactly which body part 210 00:08:42,155 --> 00:08:43,622 You'd like him to lose first. 211 00:08:43,624 --> 00:08:46,558 No! 212 00:08:46,560 --> 00:08:48,059 I believe you. Good. 213 00:08:48,061 --> 00:08:51,062 Now for the ground rules. 214 00:08:51,064 --> 00:08:55,634 Alert anyone to the situation, disobey any of my commands, 215 00:08:55,636 --> 00:08:59,070 Attempt in any way to disconnect this call, 216 00:08:59,072 --> 00:09:00,805 And aaron dies. 217 00:09:00,807 --> 00:09:02,140 Sounds simple enough. 218 00:09:02,142 --> 00:09:03,909 I'm glad you think so. 219 00:09:03,911 --> 00:09:06,211 Command number one: 220 00:09:06,213 --> 00:09:08,079 Call off the police you've dispatched to aaron's home. 221 00:09:08,081 --> 00:09:10,215 Now. 222 00:09:14,987 --> 00:09:20,158 All units, disregard 1031 at 216 bakersfield way. 223 00:09:20,160 --> 00:09:23,828 The call was a hoax. Repeat, there is no emergency. 224 00:09:23,830 --> 00:09:26,097 (man) copy that. Sector charlie canceling response. 225 00:09:26,099 --> 00:09:28,333 (man) excellent, sandra. 226 00:09:28,335 --> 00:09:30,769 You're gonna do just fine. 227 00:09:30,771 --> 00:09:32,337 (reese) finch, we're entering aaron's apartment building. 228 00:09:32,339 --> 00:09:33,738 Any news? 229 00:09:33,740 --> 00:09:35,307 Aaron's been abducted by a man 230 00:09:35,309 --> 00:09:37,242 Who was able to hack into the 911 private branch exchange 231 00:09:37,244 --> 00:09:40,745 And ensure that the boy's call went directly to sandra. 232 00:09:40,747 --> 00:09:43,315 Any idea why he'd single her out? 233 00:09:43,317 --> 00:09:44,950 Could be a grudge. 234 00:09:44,952 --> 00:09:46,918 One of sandra's 911 calls gone bad. 235 00:09:46,920 --> 00:09:48,320 Doesn't explain the kid, though. 236 00:09:48,322 --> 00:09:49,788 Why would sandra's number come up 237 00:09:49,790 --> 00:09:51,323 If aaron's the one in danger? 238 00:09:51,325 --> 00:09:53,224 If the machine gave us sandra's number, 239 00:09:53,226 --> 00:09:55,293 Her fate and aaron's are entwined. 240 00:10:09,942 --> 00:10:12,677 Finch, no sign of them or the kid. 241 00:10:12,679 --> 00:10:14,079 Try the webcam. 242 00:10:14,081 --> 00:10:15,647 I used a remote administration tool 243 00:10:15,649 --> 00:10:18,216 To access aaron's computer. 244 00:10:20,653 --> 00:10:22,354 (shaw) there he is. 245 00:10:27,693 --> 00:10:29,694 Guys who took him were pros. 246 00:10:29,696 --> 00:10:31,997 (reese) they're not military. 247 00:10:31,999 --> 00:10:33,365 No sweep and clear. 248 00:10:33,367 --> 00:10:37,102 Flashy chrome pistol. 249 00:10:37,104 --> 00:10:40,105 And that ring-- a gothic cross. 250 00:10:40,107 --> 00:10:41,706 Templarios. 251 00:10:41,708 --> 00:10:44,275 Express kidnappers from a mexican cartel. 252 00:10:44,277 --> 00:10:46,011 Best at what they do. 253 00:10:46,013 --> 00:10:47,846 I've pinpointed the gps signal 254 00:10:47,848 --> 00:10:49,714 From the mystery caller's phone. 255 00:10:49,716 --> 00:10:51,416 It's in a car cruising upper manhattan. 256 00:10:51,418 --> 00:10:53,118 I'm on it. 257 00:10:53,120 --> 00:10:55,787 I'll see if I can track down the cartel. 258 00:10:58,758 --> 00:11:00,291 (fusco) looks like your dead girl, 259 00:11:00,293 --> 00:11:02,394 Tara cooke, worked at a private equity firm. 260 00:11:02,396 --> 00:11:04,996 Let's go check out her office. 261 00:11:04,998 --> 00:11:06,731 We'll run the usual tests. 262 00:11:06,733 --> 00:11:09,100 But first glance? Carpet fibers aren't a match. 263 00:11:09,102 --> 00:11:12,737 Your girl wasn't killed in her office. 264 00:11:12,739 --> 00:11:16,074 [phone ringing] 265 00:11:19,779 --> 00:11:21,980 Hey. Didn't glasses give you the message? 266 00:11:21,982 --> 00:11:23,715 My dance card's booked. 267 00:11:23,717 --> 00:11:25,417 I'm helping a rookie with a homicide. 268 00:11:25,419 --> 00:11:27,118 So unless the world's coming to an end-- 269 00:11:27,120 --> 00:11:29,220 For a ten-year-old boy it is, unless we save him. 270 00:11:29,222 --> 00:11:31,222 Why didn't you say so? What do you need? 271 00:11:31,224 --> 00:11:32,957 The templarios. 272 00:11:32,959 --> 00:11:35,093 Any idea where they've been hanging out lately? 273 00:11:35,095 --> 00:11:36,895 I can't say for sure. 274 00:11:36,897 --> 00:11:38,329 They used to frequent a bar up in bedford park 275 00:11:38,331 --> 00:11:39,864 Called el cetrero. 276 00:11:39,866 --> 00:11:44,302 That's where I'd try. Good luck. 277 00:11:45,905 --> 00:11:48,039 And you are? 278 00:11:48,041 --> 00:11:50,208 Brent holm. 279 00:11:50,210 --> 00:11:52,977 I worked side by side with tara for two years. 280 00:11:52,979 --> 00:11:55,313 I heard she was mugged. Why are you checking her office? 281 00:11:55,315 --> 00:11:57,816 Just have to rule some things out. 282 00:11:57,818 --> 00:12:01,052 We'll provide the police with whatever you need. 283 00:12:01,054 --> 00:12:02,387 Did you know tara as well? 284 00:12:02,389 --> 00:12:04,089 I should hope so. I hired her. 285 00:12:04,091 --> 00:12:05,824 Gina kincaid, cfo. 286 00:12:05,826 --> 00:12:08,760 And this is my husband and ceo ron kincaid. 287 00:12:08,762 --> 00:12:10,261 Good to meet you both. 288 00:12:10,263 --> 00:12:12,464 Tara was one of our top young executives. 289 00:12:12,466 --> 00:12:14,365 We intend to help in any way we can. 290 00:12:14,367 --> 00:12:15,934 You know what would be really helpful? 291 00:12:15,936 --> 00:12:18,169 If you could get us a copy of the security footage 292 00:12:18,171 --> 00:12:20,171 Of tara's last day at work. 293 00:12:31,484 --> 00:12:33,384 It's done. 294 00:12:33,386 --> 00:12:35,053 I've labeled aaron's call a prank. 295 00:12:35,055 --> 00:12:36,488 (man) good. 296 00:12:36,490 --> 00:12:38,189 Now plug your headset into your phone. 297 00:12:38,191 --> 00:12:39,891 Your hands need to be free. 298 00:12:39,893 --> 00:12:41,526 To do what? 299 00:12:41,528 --> 00:12:43,962 Shut down the building's backup generator. 300 00:12:43,964 --> 00:12:46,164 If the power goes out, 301 00:12:46,166 --> 00:12:49,234 That generator is the only thing keeping this call center online. 302 00:12:49,236 --> 00:12:50,935 Why shut it down? 303 00:12:50,937 --> 00:12:52,771 Because I asked nicely. 304 00:12:52,773 --> 00:12:54,506 I can be more emphatic, 305 00:12:54,508 --> 00:12:59,244 But people tend to get hurt when that happens. 306 00:13:02,214 --> 00:13:04,549 Good girl. 307 00:13:04,551 --> 00:13:06,284 And try not to look so nervous, sandra. 308 00:13:06,286 --> 00:13:09,454 If I can see your hands shaking, everyone can. 309 00:13:09,456 --> 00:13:11,489 (man) is that in washington heights? 310 00:13:11,491 --> 00:13:13,925 [indistinct chatter] 311 00:13:13,927 --> 00:13:15,260 (man) how old would you say he was? 312 00:13:15,262 --> 00:13:17,128 (woman) go get them as fast as you can. 313 00:13:17,130 --> 00:13:20,565 (woman) now how long ago did you take the pills? 314 00:13:20,567 --> 00:13:22,100 (woman) do you have a fire extinguisher in the house? 315 00:13:22,102 --> 00:13:23,201 (man) what was the man wearing? 316 00:13:23,203 --> 00:13:25,203 (man) all right, sir. 317 00:13:25,205 --> 00:13:26,504 What's your location? What's the apartment number? 318 00:13:26,506 --> 00:13:28,039 (woman) well, then you need to get 319 00:13:28,041 --> 00:13:29,541 Out of there as quickly as possible. 320 00:13:29,543 --> 00:13:31,543 And how long has your cat been stuck in the a.C. Duct? 321 00:13:31,545 --> 00:13:33,111 (woman) do not attempt to save any of your possessions, okay? 322 00:13:33,113 --> 00:13:34,946 (woman) and have you had any alcohol? 323 00:13:34,948 --> 00:13:36,181 (man) what about the other passengers? 324 00:13:36,183 --> 00:13:37,515 Anyone hurt when the car hit you? 325 00:13:37,517 --> 00:13:38,817 (man) did you see which way he ran-- 326 00:13:38,819 --> 00:13:40,218 Sandra... 327 00:13:40,220 --> 00:13:43,154 I just wanted to thank you again for your help. 328 00:13:43,156 --> 00:13:46,024 Are you all right? Fine. Thanks. 329 00:13:49,929 --> 00:13:54,365 (finch) why would he send her to shut down the backup generator? 330 00:13:54,367 --> 00:13:55,900 Can I help you, sandra? 331 00:13:55,902 --> 00:13:57,402 I'm such a klutz. 332 00:13:57,404 --> 00:13:59,904 I think I dropped an earring back there this morning. 333 00:13:59,906 --> 00:14:04,209 Is there any way I could go in and take a look? 334 00:14:04,211 --> 00:14:05,877 Just sign in. 335 00:14:14,854 --> 00:14:18,189 (man) oh, sandra, did you really think I wouldn't see that? 336 00:14:18,191 --> 00:14:20,291 You must not care about aaron at all. 337 00:14:20,293 --> 00:14:23,127 Just like you didn't care about little joseph 20 years ago. 338 00:14:23,129 --> 00:14:24,929 Joseph. 339 00:14:24,931 --> 00:14:26,564 (man) with the right resources, 340 00:14:26,566 --> 00:14:28,166 You can access anything... 341 00:14:28,168 --> 00:14:30,501 Even sealed juvenile records. 342 00:14:30,503 --> 00:14:32,470 The question is, 343 00:14:32,472 --> 00:14:36,207 Are you doomed to make the same mistake twice? 344 00:15:01,333 --> 00:15:04,235 Creepy down here, isn't it? 345 00:15:04,237 --> 00:15:05,670 All right. 346 00:15:05,672 --> 00:15:07,906 Now find the backup generator switch, 347 00:15:07,908 --> 00:15:11,276 And shut it off. 348 00:15:20,419 --> 00:15:22,687 Nicely done, sandra. 349 00:15:22,689 --> 00:15:24,656 Just one more task to perform. 350 00:15:24,658 --> 00:15:27,492 Let's go to the server room. 351 00:15:39,171 --> 00:15:42,206 Now have a seat and sign in. 352 00:15:50,449 --> 00:15:52,183 Now... 353 00:15:52,185 --> 00:15:54,519 Pull up all the 911 calls 354 00:15:54,521 --> 00:15:58,189 That came in two days ago. 355 00:16:00,392 --> 00:16:03,194 30,918 emergencies. 356 00:16:03,196 --> 00:16:06,564 New york, new york. It's a wonderful town. 357 00:16:06,566 --> 00:16:09,600 Okay, one more step, and aaron is home free. 358 00:16:09,602 --> 00:16:11,469 Tell me, so we can get this over with. 359 00:16:11,471 --> 00:16:15,273 I want you to delete them, sandra--all of them. 360 00:16:15,275 --> 00:16:17,408 I can't. 361 00:16:17,410 --> 00:16:19,410 Those calls are part of the public record. 362 00:16:19,412 --> 00:16:22,447 They're evidence, confessions, dying words. 363 00:16:22,449 --> 00:16:24,115 I won't. 364 00:16:24,117 --> 00:16:26,084 (man) I've told you what I require. 365 00:16:26,086 --> 00:16:27,719 Now you have to choose. 366 00:16:27,721 --> 00:16:31,622 Save 30,000 phone calls or the life of one boy. 367 00:16:31,624 --> 00:16:33,091 Ms. Shaw, I do hope you're closing in 368 00:16:33,093 --> 00:16:34,659 On our mystery caller 369 00:16:34,661 --> 00:16:37,095 Because he's proving to be quite elusive. 370 00:16:37,097 --> 00:16:40,164 There's no evidence that he's broken into the camera feeds, 371 00:16:40,166 --> 00:16:43,167 Yet he's somehow able to watch sandra's every move. 372 00:16:43,169 --> 00:16:45,636 (shaw) thanks to the gps coordinates you sent me, 373 00:16:45,638 --> 00:16:47,238 I've got eyes on his car. 374 00:16:47,240 --> 00:16:51,042 And in a minute... I'll have eyes on him. 375 00:16:55,180 --> 00:16:58,182 [dramatic music] 376 00:16:58,184 --> 00:17:01,619 ♪ ♪ 377 00:17:01,621 --> 00:17:04,489 (finch) ms. Shaw, did you find the caller? 378 00:17:09,061 --> 00:17:12,196 Finch... 379 00:17:12,198 --> 00:17:14,065 We have a problem. 380 00:17:14,067 --> 00:17:17,335 This guy's not just a voice, he's a ghost. 381 00:17:27,780 --> 00:17:30,415 Finch, you wanna tell me what I'm holding here? 382 00:17:30,417 --> 00:17:32,183 (finch) from the description, it sounds like a phone relay. 383 00:17:32,185 --> 00:17:34,819 The caller's voice is carried from one phone, 384 00:17:34,821 --> 00:17:36,754 Through the other, and on to sandra. 385 00:17:36,756 --> 00:17:38,689 His call could be originating from anywhere in the city 386 00:17:38,691 --> 00:17:40,625 Or the world. Should I untape them? 387 00:17:40,627 --> 00:17:42,060 Maybe then you can trace the call. 388 00:17:42,062 --> 00:17:43,594 No, ms. Shaw, please. 389 00:17:43,596 --> 00:17:45,396 If we untether the phones, the call will disconnect, 390 00:17:45,398 --> 00:17:47,131 And aaron may well be killed. 391 00:17:47,133 --> 00:17:48,633 Were you able to glean anything from the driver? 392 00:17:48,635 --> 00:17:50,668 Some guy paid him 1,000 bucks to drive around all day 393 00:17:50,670 --> 00:17:53,171 With the phones in the back, never got a name. 394 00:17:53,173 --> 00:17:54,605 If only I could determine 395 00:17:54,607 --> 00:17:56,741 How he's able to keep such a close eye on sandra. 396 00:17:56,743 --> 00:17:59,277 (man) how many men were there? Did they both have guns? 397 00:17:59,279 --> 00:18:00,645 Ma'am, are you someplace safe? 398 00:18:00,647 --> 00:18:02,213 Did the dog try to bite you? 399 00:18:02,215 --> 00:18:03,648 I understand. Is the door locked? 400 00:18:03,650 --> 00:18:05,750 (woman) and I'm not saying-- 401 00:18:05,752 --> 00:18:07,452 Of course. 402 00:18:07,454 --> 00:18:09,754 Ms. Shaw, I have a pressing matter to attend to. 403 00:18:09,756 --> 00:18:12,723 Can you get a description of the man who paid the driver? 404 00:18:14,526 --> 00:18:16,360 My pleasure. 405 00:18:16,362 --> 00:18:18,763 (man) think of it as an exchange, sandra. 406 00:18:18,765 --> 00:18:21,365 You delete a day's worth of calls, 407 00:18:21,367 --> 00:18:24,769 And I send aaron home, happy and intact. 408 00:18:24,771 --> 00:18:27,705 What good could deleting them possibly do anyone? 409 00:18:27,707 --> 00:18:29,574 It's the simpler solution. 410 00:18:29,576 --> 00:18:32,543 Then why not just do it yourself if you have all these resources? 411 00:18:32,545 --> 00:18:34,212 You know as well as I do 412 00:18:34,214 --> 00:18:35,646 That the terminal you're sitting at 413 00:18:35,648 --> 00:18:37,515 Is the only way to access them, 414 00:18:37,517 --> 00:18:39,784 Which means I need someone on the inside--you. 415 00:18:39,786 --> 00:18:43,454 Now enough talk. What's it gonna be, sandra, 416 00:18:43,456 --> 00:18:46,657 The calls or the kid? 417 00:18:46,659 --> 00:18:49,427 (finch) don't turn around. 418 00:18:49,429 --> 00:18:51,429 I have remotely activated the mute function 419 00:18:51,431 --> 00:18:53,498 On your cell phone, so he can't hear us. 420 00:18:53,500 --> 00:18:56,400 Whoever's doing this to you has mounted a tiny webcam 421 00:18:56,402 --> 00:18:57,869 On your headset. 422 00:18:57,871 --> 00:18:58,903 That's how he's been able to watch you 423 00:18:58,905 --> 00:18:59,904 No matter where you go. 424 00:18:59,906 --> 00:19:01,672 Harold. 425 00:19:01,674 --> 00:19:03,674 How do you know about this? No time to explain. 426 00:19:03,676 --> 00:19:05,143 You have to trust me. 427 00:19:05,145 --> 00:19:06,544 I have a team working to save aaron, 428 00:19:06,546 --> 00:19:08,246 But we need to determine who's behind all of this 429 00:19:08,248 --> 00:19:09,580 And what he wants. 430 00:19:09,582 --> 00:19:13,351 If deleting 30,000 calls is the simpler solution, 431 00:19:13,353 --> 00:19:15,319 Then that's likely just a smokescreen 432 00:19:15,321 --> 00:19:16,721 To hide the one call 433 00:19:16,723 --> 00:19:18,723 That our friend is truly concerned about. 434 00:19:18,725 --> 00:19:21,526 If we could locate that call, 435 00:19:21,528 --> 00:19:23,361 We might be able to turn the tables on him. 436 00:19:23,363 --> 00:19:26,898 (man) I'm losing patience, sandra. 437 00:19:26,900 --> 00:19:30,535 I can't just hit delete once. I have to do it in batches. 438 00:19:30,537 --> 00:19:32,837 It could take 15 minutes for an entire day, 439 00:19:32,839 --> 00:19:35,273 And to do that, I need an elite admin code. 440 00:19:35,275 --> 00:19:38,309 Only the head of I.T. Has it on a key fob that-- 441 00:19:38,311 --> 00:19:41,279 (man) then stop wasting time, and go get that code! 442 00:19:43,348 --> 00:19:45,616 While you do that, I'll stay here and find that call. 443 00:19:45,618 --> 00:19:48,786 And remember, keep me out of your line of sight. 444 00:20:00,766 --> 00:20:02,867 So I checked the security footage 445 00:20:02,869 --> 00:20:05,469 From tara cooke's last day at work. 446 00:20:05,471 --> 00:20:07,638 Arrives in the morning and leaves at night. 447 00:20:07,640 --> 00:20:09,574 Nothing unusual. 448 00:20:09,576 --> 00:20:11,609 Best I came up with was this-- 449 00:20:11,611 --> 00:20:14,745 A map of places tara spent most of her time. 450 00:20:14,747 --> 00:20:19,217 Forensics got carpet fibers from all these spots. 451 00:20:19,219 --> 00:20:20,651 No matches. 452 00:20:20,653 --> 00:20:23,621 What about that coworker of hers--mr. Concerned? 453 00:20:23,623 --> 00:20:27,658 I'll check him out. 454 00:20:27,660 --> 00:20:31,829 [phone ringing] 455 00:20:31,831 --> 00:20:34,632 Hey, wonder boy tells me you guys are trying to help a kid. 456 00:20:34,634 --> 00:20:36,701 Indeed, detective, which is why I need your help. 457 00:20:36,703 --> 00:20:38,536 I'm looking for a needle in a haystack-- 458 00:20:38,538 --> 00:20:42,240 One suspicious 911 call out of 30,000. 459 00:20:42,242 --> 00:20:43,874 30,000? 460 00:20:43,876 --> 00:20:45,676 That's not a haystack. That's a whole damn farm. 461 00:20:45,678 --> 00:20:48,312 Using probabilities, I was able to reduce that number. 462 00:20:48,314 --> 00:20:51,382 For instance, 38% of all calls to the 911 system 463 00:20:51,384 --> 00:20:54,018 Are the result of unintended pressure to the keypad. 464 00:20:54,020 --> 00:20:55,920 Wait a minute. 465 00:20:55,922 --> 00:20:58,356 You're telling that 911 gets over 11,000 butt dials a day? 466 00:20:58,358 --> 00:21:00,358 I'm afraid so, but it did allow me 467 00:21:00,360 --> 00:21:02,026 To weed out almost half of the calls. 468 00:21:02,028 --> 00:21:04,929 I also removed purse-snatchings, stalled cars-- 469 00:21:04,931 --> 00:21:06,998 Let's cut to the chase. How many calls we gonna look at? 470 00:21:07,000 --> 00:21:09,700 312 in the next five minutes. 471 00:21:09,702 --> 00:21:12,637 I'm sending you your half of the list. 472 00:21:12,639 --> 00:21:14,805 The attachment contains audio files, 473 00:21:14,807 --> 00:21:17,441 Along with each phone's number, call history, 474 00:21:17,443 --> 00:21:19,644 And the map of its location data. 475 00:21:19,646 --> 00:21:21,812 156 calls in five minutes? 476 00:21:21,814 --> 00:21:23,714 Happy hunting, detective. 477 00:21:23,716 --> 00:21:26,651 No, it's gotta be version 10.6, okay? 478 00:21:28,487 --> 00:21:30,388 No, I told you. 479 00:21:30,390 --> 00:21:32,957 If the protocols don't match, the router won't work. 480 00:21:32,959 --> 00:21:35,960 Well...Try again. 481 00:21:36,962 --> 00:21:38,596 Hey, todd, you got a minute? 482 00:21:38,598 --> 00:21:40,665 One of my trainees yanked too hard on a monitor cable, 483 00:21:40,667 --> 00:21:42,066 Tore the connector right off. 484 00:21:42,068 --> 00:21:43,668 You have a spare? 485 00:21:43,670 --> 00:21:45,836 When will they learn to respect the tech? 486 00:21:45,838 --> 00:21:48,005 Keep an eye on that one. 487 00:21:48,007 --> 00:21:50,374 (man) now get that key fob. 488 00:21:53,812 --> 00:21:55,613 Better hurry, 489 00:21:55,615 --> 00:21:59,417 Or you're gonna get caught. 490 00:22:01,920 --> 00:22:04,055 Here you go. 491 00:22:04,057 --> 00:22:06,390 Thanks. 492 00:22:06,392 --> 00:22:07,725 Hey. 493 00:22:11,063 --> 00:22:14,532 You okay, sandra? 494 00:22:14,534 --> 00:22:16,100 Rough call. 495 00:22:22,007 --> 00:22:23,741 (finch) time is running out, detective. 496 00:22:23,743 --> 00:22:25,876 Let me know if you find that 911 call. 497 00:22:25,878 --> 00:22:27,778 (man) he's stealing from me every day! 498 00:22:27,780 --> 00:22:31,682 It's my newspaper! 499 00:22:31,684 --> 00:22:34,018 (woman) breaking everything in the house. 500 00:22:34,020 --> 00:22:35,753 This is how it gets whenever the knicks lose, 501 00:22:35,755 --> 00:22:38,489 And I've had it. 502 00:22:38,491 --> 00:22:41,058 (sandra) 911. What's your emergency? 503 00:22:41,060 --> 00:22:42,860 (woman) it's my fault. I was wrong. 504 00:22:42,862 --> 00:22:44,762 I shouldn't have slept with him. 505 00:22:44,764 --> 00:22:46,397 Now he hurt me. 506 00:22:46,399 --> 00:22:47,832 (sandra) honey, where are you? 507 00:22:47,834 --> 00:22:49,433 I see your phone moving west on highway 25. 508 00:22:49,435 --> 00:22:51,802 (woman) we--we were driving. 509 00:22:51,804 --> 00:22:55,873 I said I was leaving him. He--he hurt me. 510 00:22:55,875 --> 00:22:57,541 (sandra) okay, I've got police coming to find you. 511 00:22:57,543 --> 00:22:59,543 Just stay with me. 512 00:22:59,545 --> 00:23:00,978 You're on a prepaid cell, so I can't see your name. 513 00:23:00,980 --> 00:23:02,713 Wanna tell me your name? 514 00:23:02,715 --> 00:23:05,416 Hello? Are you there? Answer me. 515 00:23:05,418 --> 00:23:07,651 Please answer me. 516 00:23:07,653 --> 00:23:09,653 Wait a minute. 517 00:23:09,655 --> 00:23:11,756 This caller's phone has been in the same locations 518 00:23:11,758 --> 00:23:14,992 As the rookie's homicide victim. 519 00:23:14,994 --> 00:23:16,994 Tara. 520 00:23:21,900 --> 00:23:25,035 Hey, glasses, I think I found the call. 521 00:23:25,037 --> 00:23:26,971 And if I'm right, we're working the same case. 522 00:23:26,973 --> 00:23:29,707 Homicide victim. She called from a burner phone. 523 00:23:29,709 --> 00:23:31,942 Battery went dead before police could locate her. 524 00:23:31,944 --> 00:23:33,644 But I'm pretty sure I know her name. 525 00:23:33,646 --> 00:23:35,513 I'm sending you the info now. 526 00:23:35,515 --> 00:23:37,515 [phone chimes] 527 00:23:41,453 --> 00:23:42,953 Tara cooke. (fusco) yeah. 528 00:23:42,955 --> 00:23:44,688 I'm betting whoever's threatening that kid 529 00:23:44,690 --> 00:23:46,657 Is the same person who killed tara. 530 00:23:46,659 --> 00:23:49,427 Now is there any way you can access tara's voice mail? 531 00:23:49,429 --> 00:23:51,529 I'll try, detective. 532 00:23:54,032 --> 00:23:55,866 (man) who is that? 533 00:23:55,868 --> 00:23:57,635 Who is helping you? 534 00:23:57,637 --> 00:24:00,104 Nobody. I swear I don't know that person. 535 00:24:00,106 --> 00:24:01,972 (man) I'm not a fan of lies, sandra. 536 00:24:01,974 --> 00:24:04,542 You broke one of my rules. Please don't hurt aaron. 537 00:24:04,544 --> 00:24:06,210 (man) you should've thought of aaron 538 00:24:06,212 --> 00:24:08,679 Before you involved someone else in our arrangement. 539 00:24:08,681 --> 00:24:10,581 Now I have no choice. 540 00:24:10,583 --> 00:24:12,450 I'm a man of my word. 541 00:24:12,452 --> 00:24:15,486 Just remember, this was your fault. 542 00:24:15,488 --> 00:24:16,620 [explosion] 543 00:24:16,622 --> 00:24:17,755 [indistinct chatter] 544 00:24:22,828 --> 00:24:24,962 (man) 911. What is your emergency? 545 00:24:24,964 --> 00:24:26,096 (woman) would you like me to send an ambulance to your location? 546 00:24:26,098 --> 00:24:27,631 An explosion. Are you sure? 547 00:24:27,633 --> 00:24:29,667 Where was the bomb when it went off, sir? 548 00:24:29,669 --> 00:24:31,735 Are you all right? Is anyone injured? I understand, sir. 549 00:24:31,737 --> 00:24:35,639 How many windows were shattered from the explosion? 550 00:24:35,641 --> 00:24:37,741 (man) and as far as you can tell, was anyone injured? 551 00:24:37,743 --> 00:24:40,644 Is he dead? Did you kill aaron? 552 00:24:40,646 --> 00:24:43,047 (man) the bomb I exploded was in a parking garage. 553 00:24:43,049 --> 00:24:45,983 Three cars were turned into flaming metal husks. 554 00:24:45,985 --> 00:24:49,186 Call it a warning shot. 555 00:24:49,188 --> 00:24:51,856 Aaron is still alive... For the moment. 556 00:24:51,858 --> 00:24:53,657 Okay, I understand. 557 00:24:53,659 --> 00:24:55,259 (man) no, I don't think you do. 558 00:24:55,261 --> 00:24:57,962 You see, a bomb of the exact same size 559 00:24:57,964 --> 00:25:00,498 Is currently strapped to little aaron. 560 00:25:00,500 --> 00:25:02,600 And since my rules have proven too complicated 561 00:25:02,602 --> 00:25:04,168 For you to follow, 562 00:25:04,170 --> 00:25:06,670 I'm gonna make this all very simple. 563 00:25:06,672 --> 00:25:09,507 You have exactly 15 minutes to delete those calls 564 00:25:09,509 --> 00:25:14,044 Before I set that bomb off, starting now. 565 00:25:15,680 --> 00:25:17,047 Do it! 566 00:25:17,049 --> 00:25:19,550 Or the next dispatch call you make 567 00:25:19,552 --> 00:25:21,185 Will be to have officers pick up the pieces 568 00:25:21,187 --> 00:25:23,087 Of what's left of that boy's body. 569 00:25:23,089 --> 00:25:25,589 Do you understand me now, sandra? 570 00:25:39,271 --> 00:25:41,539 [crying] 571 00:25:51,049 --> 00:25:53,017 At first, it didn't make sense. 572 00:25:53,019 --> 00:25:56,320 Of all the operators out there on that floor, 573 00:25:56,322 --> 00:25:59,189 Why pick the one who is least likely to crack under pressure 574 00:25:59,191 --> 00:26:01,625 And give in to his demands? 575 00:26:01,627 --> 00:26:04,328 A foolish move... 576 00:26:04,330 --> 00:26:07,097 Unless he knew something about you... 577 00:26:07,099 --> 00:26:09,934 Something in a sealed juvenile record 578 00:26:09,936 --> 00:26:11,201 That he could twist into the perfect leverage 579 00:26:11,203 --> 00:26:14,204 To get you to do what he was asking. 580 00:26:14,206 --> 00:26:17,675 The loss of a child. 581 00:26:22,681 --> 00:26:25,616 His name was joseph. 582 00:26:25,618 --> 00:26:27,117 He was three years old, 583 00:26:27,119 --> 00:26:29,687 And he had a smile that just made everything okay. 584 00:26:29,689 --> 00:26:31,655 I lived across the street, 585 00:26:31,657 --> 00:26:34,325 Used to babysit him all the time. 586 00:26:34,327 --> 00:26:38,596 And one night, when I was 14, I was giving him a bath. 587 00:26:38,598 --> 00:26:41,031 He wanted a toy. 588 00:26:41,033 --> 00:26:42,933 Ridiculous yellow frog. 589 00:26:42,935 --> 00:26:45,603 It was just downstairs. 590 00:26:45,605 --> 00:26:48,272 I was only gone a minute, but... 591 00:26:50,008 --> 00:26:54,211 You can probably guess the rest. 592 00:26:54,213 --> 00:26:56,380 The worst part wasn't... 593 00:26:56,382 --> 00:26:58,382 Desperately trying to perform cpr 594 00:26:58,384 --> 00:27:00,884 Before the paramedics arrived 595 00:27:00,886 --> 00:27:02,386 Or even when the police 596 00:27:02,388 --> 00:27:05,656 Charged me with negligent homicide. 597 00:27:05,658 --> 00:27:07,992 No, the worst part... 598 00:27:07,994 --> 00:27:09,393 Was when I came back upstairs 599 00:27:09,395 --> 00:27:13,297 And I found him lying facedown in the tub. 600 00:27:13,299 --> 00:27:15,933 I froze. 601 00:27:15,935 --> 00:27:20,738 I couldn't think. I couldn't move. 602 00:27:20,740 --> 00:27:23,807 And to this day, I wonder whether those extra 15 seconds 603 00:27:23,809 --> 00:27:26,176 Wouldn't have saved joseph's life. 604 00:27:26,178 --> 00:27:29,313 You were just a child yourself. 605 00:27:29,315 --> 00:27:30,981 Anyone in those circumstances-- 606 00:27:30,983 --> 00:27:33,751 That's what my lawyer said. 607 00:27:33,753 --> 00:27:35,986 And in the eyes of the law, 608 00:27:35,988 --> 00:27:39,289 I was found innocent. 609 00:27:39,291 --> 00:27:43,293 But not in my eyes, harold. 610 00:27:43,295 --> 00:27:45,195 Which is why I'm gonna do whatever this man wants. 611 00:27:45,197 --> 00:27:47,097 Sandra, wait. 612 00:27:47,099 --> 00:27:49,433 There's a second reason why the caller is targeting you-- 613 00:27:49,435 --> 00:27:52,202 A 911 call you took two days ago, a murder. 614 00:27:52,204 --> 00:27:54,204 I don't care. 615 00:27:54,206 --> 00:27:56,440 I'm not giving up on another little boy. 616 00:27:56,442 --> 00:27:58,842 I'll give you as many minutes as I can, 617 00:27:58,844 --> 00:28:00,678 And then I'm deleting those calls. 618 00:28:00,680 --> 00:28:04,114 I'm turning around now. Please get out of my way. 619 00:28:04,116 --> 00:28:07,251 I understand you won't give up on aaron. 620 00:28:07,253 --> 00:28:10,320 I won't give up on you. 621 00:28:12,323 --> 00:28:14,024 [door opens and closes] 622 00:28:14,026 --> 00:28:16,727 Ms. Shaw, if you still have those tethered phones, 623 00:28:16,729 --> 00:28:18,328 Hold on to them. 624 00:28:18,330 --> 00:28:20,864 I have work to do. 625 00:28:24,335 --> 00:28:25,836 Got a description. 626 00:28:25,838 --> 00:28:27,838 Might be the guy we're looking for. 627 00:28:27,840 --> 00:28:29,740 (reese) all right, shaw, let's hear it. 628 00:28:29,742 --> 00:28:31,475 Latino in a slick suit. 629 00:28:31,477 --> 00:28:33,877 Ridiculous number of piercings in his right ear, 630 00:28:33,879 --> 00:28:35,746 Including a gothic cross. 631 00:28:35,748 --> 00:28:38,215 Templario. 632 00:28:38,217 --> 00:28:40,818 Why am I not surprised? 633 00:28:46,491 --> 00:28:49,326 There he is. 634 00:28:49,328 --> 00:28:51,895 Five does seem a bit ridiculous. 635 00:28:51,897 --> 00:28:53,197 I'm on way. 636 00:28:53,199 --> 00:28:54,998 No need to handle this on your own. 637 00:28:55,000 --> 00:28:57,134 Never been one to wait for backup. 638 00:28:57,136 --> 00:28:59,103 [clears throat] 639 00:28:59,105 --> 00:29:02,806 Just want a quick conversation with him. 640 00:29:02,808 --> 00:29:05,743 The rest of you can...Leave. 641 00:29:05,745 --> 00:29:07,277 Nobody gets hurt. 642 00:29:14,285 --> 00:29:17,287 Nobody gets hurt? How about you, pendejo? 643 00:29:17,289 --> 00:29:20,758 I was kinda hoping you'd pick the hard way. 644 00:29:24,329 --> 00:29:27,264 (fusco) hey, glasses, got some interesting information 645 00:29:27,266 --> 00:29:30,768 About my homicide victim and her bosses, the kincaids. 646 00:29:30,770 --> 00:29:32,302 Might help you with your kid. 647 00:29:32,304 --> 00:29:33,837 Call you when I'm done. 648 00:29:33,839 --> 00:29:35,539 I just got one other question. 649 00:29:35,541 --> 00:29:39,042 Any idea what tara has in her hand? 650 00:29:39,044 --> 00:29:40,544 That's her cell phone. 651 00:29:40,546 --> 00:29:42,412 Uh-uh. 652 00:29:42,414 --> 00:29:44,815 That's her cell phone. 653 00:29:44,817 --> 00:29:47,818 Found in her apartment. 654 00:29:47,820 --> 00:29:49,887 That is a burner phone. 655 00:29:49,889 --> 00:29:52,022 Tara had it on her the night she died, 656 00:29:52,024 --> 00:29:54,057 But can't seem to find it in any of her things. 657 00:29:54,059 --> 00:29:56,493 Turns out somebody got rid of it... 658 00:29:56,495 --> 00:29:58,562 Somebody who killed her. 659 00:29:58,564 --> 00:30:00,397 (fusco) we accessed the phone records. 660 00:30:00,399 --> 00:30:03,400 Tara used that burner phone to only call two numbers-- 661 00:30:03,402 --> 00:30:07,104 911 the night she died, and... 662 00:30:07,106 --> 00:30:09,406 This one. Recognize it? 663 00:30:12,210 --> 00:30:14,144 Me neither. 664 00:30:14,146 --> 00:30:16,013 That's why we decided to check its voice mail. 665 00:30:16,015 --> 00:30:18,182 I know, how do you do that without the code, right? 666 00:30:18,184 --> 00:30:19,950 I got this friend of mine who's just-- 667 00:30:19,952 --> 00:30:23,120 He's great at that type of thing. 668 00:30:23,122 --> 00:30:25,155 (tara) ron, it's tara. 669 00:30:25,157 --> 00:30:29,092 I-I can't do this anymore, the sneaking around. 670 00:30:29,094 --> 00:30:31,195 It's not fair to me or to gina. 671 00:30:31,197 --> 00:30:33,497 I wanna tell the world about us. 672 00:30:33,499 --> 00:30:36,200 Even deleted voice mails can be retrieved for up to 30 days. 673 00:30:36,202 --> 00:30:38,368 Ones and zeros, they never really go away. 674 00:30:38,370 --> 00:30:40,604 None of this is admissible in court. 675 00:30:40,606 --> 00:30:42,573 But this is. 676 00:30:42,575 --> 00:30:47,110 Carpet fibers from the mat in your trunk, 677 00:30:47,112 --> 00:30:49,513 Which is where ron stuffed the body after he hid her... 678 00:30:49,515 --> 00:30:51,448 Before he dumped her down by the river. 679 00:30:51,450 --> 00:30:53,050 But the real scare came when you realized 680 00:30:53,052 --> 00:30:55,285 She made a 911 call. 681 00:30:55,287 --> 00:30:57,287 You didn't know what was on that call, 682 00:30:57,289 --> 00:30:59,456 But you knew you needed to get rid of it. 683 00:30:59,458 --> 00:31:01,625 See, normally, I'd let you squirm and deny it. 684 00:31:01,627 --> 00:31:04,094 But you had to kidnap a little boy to cover it up. 685 00:31:04,096 --> 00:31:05,529 Little boy. What? 686 00:31:05,531 --> 00:31:07,197 Now you're gonna get on that phone, 687 00:31:07,199 --> 00:31:08,632 And you're gonna tell 'em to let him go. 688 00:31:08,634 --> 00:31:10,467 Wait. He was just supposed to get rid of the call. 689 00:31:10,469 --> 00:31:12,870 He never said anything about-- who? 690 00:31:12,872 --> 00:31:15,372 Who'd you hire? 691 00:31:15,374 --> 00:31:17,374 I don't know. 692 00:31:17,376 --> 00:31:19,176 Ron told me what he'd done. 693 00:31:19,178 --> 00:31:20,577 I found someone who could get rid of the problem. 694 00:31:20,579 --> 00:31:23,113 How do you call it off? 695 00:31:23,115 --> 00:31:25,415 I never asked. 696 00:31:27,518 --> 00:31:30,654 [men groaning] 697 00:31:38,663 --> 00:31:42,065 [blows landing, grunts] 698 00:31:45,503 --> 00:31:47,537 Don't worry, shaw. 699 00:31:47,539 --> 00:31:50,374 I saved the best for last. 700 00:31:52,243 --> 00:31:54,511 Are you him... 701 00:31:54,513 --> 00:31:56,680 The guy who's been terrorizing a 911 operator 702 00:31:56,682 --> 00:31:59,917 And threatening to blow up a kid? 703 00:31:59,919 --> 00:32:01,985 Ni madres, mija. 704 00:32:01,987 --> 00:32:03,654 You'll never catch him. 705 00:32:03,656 --> 00:32:05,422 Guy's careful. 706 00:32:05,424 --> 00:32:07,958 Untraceable calls, self-deleting texts. 707 00:32:07,960 --> 00:32:10,460 We do what he asks, the money shows up in an account. 708 00:32:10,462 --> 00:32:12,229 (reese) yeah, I'm gonna make this simple. 709 00:32:12,231 --> 00:32:14,464 You're gonna tell us where you're holding the boy. 710 00:32:14,466 --> 00:32:15,666 No way. 711 00:32:15,668 --> 00:32:18,001 Soy una tumba. 712 00:32:18,003 --> 00:32:21,204 You're going to have to shoot me. 713 00:32:21,206 --> 00:32:23,941 That... 714 00:32:23,943 --> 00:32:26,410 Won't be necessary. 715 00:32:32,984 --> 00:32:34,484 (man) on their way, sir. 716 00:32:34,486 --> 00:32:37,654 I just need you to stay on the phone with me. 717 00:32:37,656 --> 00:32:40,223 Mr. Reese, ms. Shaw, I have news. 718 00:32:40,225 --> 00:32:42,459 I was able to hack into the one cell phone tower 719 00:32:42,461 --> 00:32:45,729 Relaying signals from both the tethered phones ms. Shaw found. 720 00:32:45,731 --> 00:32:47,664 I know where our mystery man is calling from. 721 00:32:47,666 --> 00:32:49,466 Chances are it's the same place they're holding aaron-- 722 00:32:49,468 --> 00:32:52,069 An office tower in midtown. [tires screeching] 723 00:32:52,071 --> 00:32:54,071 Already there, finch. 724 00:32:54,073 --> 00:32:56,139 The templario gave up aaron's location? 725 00:32:56,141 --> 00:32:58,575 We managed to pry it out of him. 726 00:32:58,577 --> 00:33:00,377 (finch) please be careful. 727 00:33:00,379 --> 00:33:02,012 The man we're looking for is highly intelligent, 728 00:33:02,014 --> 00:33:04,581 Resourceful, and no doubt dangerous when cornered. 729 00:33:04,583 --> 00:33:07,117 So basically, finch, he's you... 730 00:33:07,119 --> 00:33:09,319 If you were evil. 731 00:33:09,321 --> 00:33:11,555 I hardly welcome the comparison, ms. Shaw. 732 00:33:11,557 --> 00:33:13,290 Please hurry. 733 00:33:13,292 --> 00:33:15,258 This man kidnapped a child to help a killer, 734 00:33:15,260 --> 00:33:18,228 And he'll succeed if sandra deletes those calls. 735 00:33:18,230 --> 00:33:20,497 (shaw) what, you need a new suit? 736 00:33:49,460 --> 00:33:51,261 (man) stop. 737 00:33:51,263 --> 00:33:53,163 I've just been informed 738 00:33:53,165 --> 00:33:54,598 That the clients who hired me for this job 739 00:33:54,600 --> 00:33:56,733 Have confessed to the police. 740 00:33:56,735 --> 00:34:00,070 As such, my contract with them is now null and void. 741 00:34:00,072 --> 00:34:04,107 Your services in this matter are no longer required, sandra. 742 00:34:04,109 --> 00:34:07,377 So it's over. You're letting aaron go. 743 00:34:07,379 --> 00:34:11,715 (man) regretfully, that has now become impossible. 744 00:34:11,717 --> 00:34:13,650 I simply cannot risk any details of this operation 745 00:34:13,652 --> 00:34:16,253 Falling into police hands. 746 00:34:16,255 --> 00:34:18,121 Cleanliness is all. 747 00:34:18,123 --> 00:34:23,093 [beeping] 748 00:34:23,095 --> 00:34:27,230 Don't blame yourself. You did everything you could. 749 00:34:29,667 --> 00:34:31,601 Don't do this, I'm begging you. 750 00:34:31,603 --> 00:34:34,071 I'm sorry, sandra. It's too late for aaron. 751 00:34:34,073 --> 00:34:36,073 And for you as well. 752 00:34:36,075 --> 00:34:37,774 Though of course eliminating you 753 00:34:37,776 --> 00:34:40,510 Was always part of the plan. 754 00:34:40,512 --> 00:34:43,547 [indistinct chatter] 755 00:34:43,549 --> 00:34:47,117 It was a genuine pleasure speaking with you, sandra. 756 00:34:47,119 --> 00:34:49,119 Good-bye. 757 00:35:01,833 --> 00:35:05,735 (finch) sandra. 758 00:35:05,737 --> 00:35:07,737 Don't. It's protocol. 759 00:35:07,739 --> 00:35:09,306 During a blackout, 760 00:35:09,308 --> 00:35:10,740 We're all supposed to exit through the front. 761 00:35:10,742 --> 00:35:12,375 Which is exactly what the man who called you 762 00:35:12,377 --> 00:35:13,643 Will be waiting for. 763 00:35:13,645 --> 00:35:16,480 Is there another way out? 764 00:35:16,482 --> 00:35:18,482 Follow me. 765 00:35:23,421 --> 00:35:26,756 Vamonos. Let's go. 766 00:35:26,758 --> 00:35:29,292 [beeping] 767 00:35:29,294 --> 00:35:31,261 [breathing heavily] 768 00:35:33,831 --> 00:35:36,800 [elevator dings] what the hell? 769 00:35:36,802 --> 00:35:39,669 I thought the elevator was locked. 770 00:35:47,578 --> 00:35:49,312 [gunshots] 771 00:35:52,817 --> 00:35:54,584 We gotta defuse that bomb. 772 00:35:54,586 --> 00:35:57,787 Hey. There is no "dead" in "team." 773 00:35:57,789 --> 00:35:59,422 So instead of going all charles bronson on me, 774 00:35:59,424 --> 00:36:02,259 Let me clear that way. 775 00:36:17,909 --> 00:36:19,809 [groans] 776 00:36:19,811 --> 00:36:21,778 [gunfire continues] 777 00:36:21,780 --> 00:36:25,182 You're aaron, right? 778 00:36:25,184 --> 00:36:27,651 I'm here to help. 779 00:36:27,653 --> 00:36:29,786 There's an exit down there. 780 00:36:35,193 --> 00:36:36,193 Sandra! [gasps] 781 00:36:36,195 --> 00:36:37,961 [silenced gunshots] 782 00:36:52,643 --> 00:36:55,946 (reese) a level switch. Hold very still. 783 00:36:55,948 --> 00:36:57,781 Hey, aaron. 784 00:36:57,783 --> 00:37:00,517 You like baseball, right? 785 00:37:00,519 --> 00:37:02,552 Yeah, but I'm not a very good hitter. 786 00:37:02,554 --> 00:37:04,821 I used to have the same problem. 787 00:37:04,823 --> 00:37:07,724 Know what helped? 788 00:37:07,726 --> 00:37:10,393 Every night, I'd close my eyes... 789 00:37:10,395 --> 00:37:15,498 Imagine myself hitting one out of the park. 790 00:37:15,500 --> 00:37:19,669 I realized it was all about timing. 791 00:37:19,671 --> 00:37:22,439 Wanna give it a try? 792 00:37:22,441 --> 00:37:25,542 Go ahead. 793 00:37:34,385 --> 00:37:35,719 [footsteps approaching] 794 00:37:38,723 --> 00:37:41,391 See that pitch coming, aaron? 795 00:37:41,393 --> 00:37:43,260 Yeah. 796 00:37:43,262 --> 00:37:45,595 Swing as hard as you can. 797 00:37:45,597 --> 00:37:48,498 Now. 798 00:37:48,500 --> 00:37:50,400 I did it. 799 00:37:50,402 --> 00:37:52,402 Yeah, you did. 800 00:37:52,404 --> 00:37:54,671 Got the last kidnapper. 801 00:37:56,507 --> 00:37:58,875 You figure out which one was behind all this? 802 00:37:58,877 --> 00:38:00,410 Yeah. 803 00:38:00,412 --> 00:38:02,612 None of them. 804 00:38:02,614 --> 00:38:04,848 Then he's still out there. 805 00:38:16,394 --> 00:38:19,429 [breathing heavily] 806 00:38:24,635 --> 00:38:25,702 [splash] 807 00:38:33,444 --> 00:38:34,944 (finch) don't move. 808 00:38:37,648 --> 00:38:40,350 Before you make a grave error of judgment, 809 00:38:40,352 --> 00:38:42,686 Permit me to describe what I have in my hand. 810 00:38:42,688 --> 00:38:46,022 It's a severed electrical cable connected to this generator. 811 00:38:46,024 --> 00:38:47,891 Current is running through it 812 00:38:47,893 --> 00:38:51,728 At ten times the amperage required for electrocution. 813 00:38:51,730 --> 00:38:53,763 All I have to do is drop it in that water, 814 00:38:53,765 --> 00:38:55,999 And within three seconds, 815 00:38:56,001 --> 00:38:58,335 The muscles in your heart will fibrillate. 816 00:38:58,337 --> 00:39:01,771 Now I'm not a violent man. 817 00:39:01,773 --> 00:39:05,108 But not only have you tried to harm this young woman 818 00:39:05,110 --> 00:39:06,710 And an innocent child, 819 00:39:06,712 --> 00:39:09,646 You have shut down a 911 call center 820 00:39:09,648 --> 00:39:12,816 In one of the more dangerous cities in the country. 821 00:39:12,818 --> 00:39:14,818 So now there are two things that will keep me 822 00:39:14,820 --> 00:39:18,088 From ending your life right now. 823 00:39:18,090 --> 00:39:21,591 First, I want you to drop the gun. 824 00:39:29,900 --> 00:39:33,069 Second, I need to hear the sound of your voice. 825 00:39:33,071 --> 00:39:37,607 Please. I just work for the guy. 826 00:39:37,609 --> 00:39:38,942 I don't even know his name. 827 00:39:38,944 --> 00:39:42,379 Sandra, get his weapon. 828 00:40:01,999 --> 00:40:03,566 (harrison) hey. 829 00:40:03,568 --> 00:40:05,769 Just wanted to say thanks again for all your help. 830 00:40:05,771 --> 00:40:07,771 The kincaids have lawyered up. 831 00:40:07,773 --> 00:40:10,540 But the carpet fibers in ron's trunk 832 00:40:10,542 --> 00:40:12,709 Are a match for the ones found on tara's body. 833 00:40:12,711 --> 00:40:14,811 So between that and the phone records, 834 00:40:14,813 --> 00:40:17,514 Shouldn't be too hard to get a conviction. 835 00:40:17,516 --> 00:40:19,816 Congratulations. 836 00:40:19,818 --> 00:40:22,152 Yeah, you too. 837 00:40:22,154 --> 00:40:23,720 I'd say we make a pretty good team. 838 00:40:23,722 --> 00:40:25,722 Don't you think? 839 00:40:25,724 --> 00:40:27,824 We ain't a team. 840 00:40:32,696 --> 00:40:35,031 What, are you gonna stand there all day? 841 00:40:35,033 --> 00:40:37,801 Get yourself a cup of coffee and get back to work. 842 00:40:37,803 --> 00:40:39,102 I can't help you solve all your cases. 843 00:40:39,104 --> 00:40:42,839 [chuckles] 844 00:40:49,814 --> 00:40:52,515 Sandra. Harold. 845 00:40:52,517 --> 00:40:54,684 So glad you could meet. 846 00:40:54,686 --> 00:40:56,986 I was on my way to work. It's the least I could do. 847 00:40:56,988 --> 00:40:58,688 I owe you my life. 848 00:40:58,690 --> 00:41:00,590 I was happy to lend a hand. 849 00:41:00,592 --> 00:41:01,925 To tell you the truth, 850 00:41:01,927 --> 00:41:04,527 I've come to think of us as kindred spirits, 851 00:41:04,529 --> 00:41:07,530 Taking emergency calls to help those who need us. 852 00:41:07,532 --> 00:41:08,898 So is that how you found me? 853 00:41:08,900 --> 00:41:10,233 You got a call? 854 00:41:10,235 --> 00:41:12,702 Something like that. 855 00:41:12,704 --> 00:41:14,237 What I mean to say is... 856 00:41:14,239 --> 00:41:16,739 It does my heart good to know that you're out there. 857 00:41:16,741 --> 00:41:20,243 Likewise, harold. I should get to work. 858 00:41:20,245 --> 00:41:22,779 Before you leave, there was... 859 00:41:22,781 --> 00:41:24,814 Something I'd like to show you. 860 00:41:27,551 --> 00:41:28,885 Nice hit, aaron. 861 00:41:28,887 --> 00:41:30,620 Is that him? 862 00:41:30,622 --> 00:41:32,121 I wanted to offer you the one thing 863 00:41:32,123 --> 00:41:36,226 That 911 operators never get--closure. 864 00:41:54,845 --> 00:41:57,714 Aaron looks happy. 865 00:41:57,716 --> 00:41:59,949 You'd never guess what he'd been through. 866 00:41:59,951 --> 00:42:01,751 Kids are resilient creatures. 867 00:42:01,753 --> 00:42:04,053 As are adults, if they have the right friends. 868 00:42:04,055 --> 00:42:08,525 My deepest thanks to both of you for a job well done. 869 00:42:08,527 --> 00:42:10,193 Well, not quite done. 870 00:42:10,195 --> 00:42:13,997 If you still wanna find the guy, 871 00:42:13,999 --> 00:42:17,133 Maybe these could help. 872 00:42:18,736 --> 00:42:22,805 [phone ringing] 873 00:42:25,109 --> 00:42:26,910 Hello? 874 00:42:26,912 --> 00:42:28,811 (man) finally. 875 00:42:28,813 --> 00:42:31,915 A chance to speak to the man who handed me my first defeat. 876 00:42:31,917 --> 00:42:33,750 I didn't do it alone. 877 00:42:33,752 --> 00:42:36,286 (man) oh, believe me, I'm quite aware. 878 00:42:36,288 --> 00:42:37,954 I'm warning you now, 879 00:42:37,956 --> 00:42:40,089 Any attempt to harm either sandra or aaron again 880 00:42:40,091 --> 00:42:41,658 Would be a mistake. 881 00:42:41,660 --> 00:42:43,626 (man) no need to worry. 882 00:42:43,628 --> 00:42:45,228 Sandra's earned her life, as far as I'm concerned. 883 00:42:45,230 --> 00:42:46,930 And at this point, 884 00:42:46,932 --> 00:42:50,567 Harming aaron would be counterproductive. 885 00:42:50,569 --> 00:42:55,338 You, however, are another story entirely. 886 00:42:55,340 --> 00:42:58,608 Be seeing you. 887 00:42:58,610 --> 00:43:01,110 What did he say? 888 00:43:04,815 --> 00:43:07,784 Nothing of any consequence.