1
00:00:01,601 --> 00:00:05,237
(finch)
you are being watched.
2
00:00:05,239 --> 00:00:07,239
The government
has a secret system--
3
00:00:07,241 --> 00:00:12,077
A machine that spies on you
every hour of every day.
4
00:00:12,079 --> 00:00:14,413
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:14,415 --> 00:00:16,281
But it sees everything...
6
00:00:16,283 --> 00:00:19,451
Violent crimes
involving ordinary people.
7
00:00:19,453 --> 00:00:22,621
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:22,623 --> 00:00:24,656
We don't.
9
00:00:24,658 --> 00:00:29,328
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:29,330 --> 00:00:31,196
You will never find us.
11
00:00:31,198 --> 00:00:33,198
But victim or perpetrator,
12
00:00:33,200 --> 00:00:36,201
If your number's up,
we'll find you.
13
00:00:40,440 --> 00:00:42,741
911. What is your emergency?
I need you to calm down.
14
00:00:42,743 --> 00:00:44,376
911. What's your emergency?
Shut up! Shut up!
15
00:00:44,378 --> 00:00:45,778
(man)
911. What's your emergency?
16
00:00:45,780 --> 00:00:47,379
(woman)
911.
17
00:00:47,381 --> 00:00:48,781
(woman)
911. What's your emergency?
18
00:00:48,783 --> 00:00:51,116
(finch)
911. What's your emergency?
19
00:00:51,118 --> 00:00:52,785
(man)
you gotta help me.
They've broken into my car.
20
00:00:52,787 --> 00:00:54,553
Are you in the car now, sir?
21
00:00:54,555 --> 00:00:56,455
No. Thank god.
I'm across the street.
22
00:00:56,457 --> 00:00:57,823
Good. Please do not attempt
to approach the vehicle.
23
00:00:57,825 --> 00:01:00,292
Now do you see any weapons?
24
00:01:00,294 --> 00:01:02,194
They're ripping up the
interior. They're everywhere!
25
00:01:02,196 --> 00:01:04,296
All right, and are they
attempting to steal the vehicle?
26
00:01:04,298 --> 00:01:07,266
(man)
what? Don't be ridiculous.
27
00:01:07,268 --> 00:01:09,234
Squirrels can't drive.
28
00:01:09,236 --> 00:01:12,504
I'm afraid squirrels fall
outside the purview of 911.
29
00:01:12,506 --> 00:01:15,340
Let me connect you
to a non-emergency operator.
30
00:01:15,342 --> 00:01:17,476
(sandra)
good job, harold.
31
00:01:17,478 --> 00:01:19,411
You sure you've never done
this kind of thing before?
32
00:01:19,413 --> 00:01:20,746
Not quite,
33
00:01:20,748 --> 00:01:24,149
Although I do have
some applicable experience.
34
00:01:24,151 --> 00:01:25,651
(reese)
I don't know, finch.
35
00:01:25,653 --> 00:01:27,419
Maybe we should get fusco
to question those squirrels.
36
00:01:27,421 --> 00:01:28,854
Reese is right.
37
00:01:28,856 --> 00:01:31,790
Could be a whole rodent
carjacking ring.
38
00:01:31,792 --> 00:01:33,559
Keeping entertained, are we?
39
00:01:33,561 --> 00:01:37,262
I'd be happy to trade places,
ms. Shaw.
40
00:01:37,264 --> 00:01:39,131
I admit I'm not sure
what makes me the best fit
41
00:01:39,133 --> 00:01:41,200
For this particular
undercover mission.
42
00:01:41,202 --> 00:01:43,502
At a desk,
surrounded by monitors,
43
00:01:43,504 --> 00:01:45,304
Helping people in danger.
44
00:01:45,306 --> 00:01:47,439
All you're missing is the dog.
45
00:01:47,441 --> 00:01:49,208
(shaw)
besides, would you really
want someone
46
00:01:49,210 --> 00:01:50,442
To call 911 and get me?
47
00:01:50,444 --> 00:01:52,244
Point taken.
48
00:01:52,246 --> 00:01:54,313
These calls represent
the numbers we never get.
49
00:01:54,315 --> 00:01:57,583
Crimes that unfold too quickly
for the machine to detect.
50
00:01:57,585 --> 00:01:59,351
So it's a win-win, finch.
51
00:01:59,353 --> 00:02:01,887
You get to help them while
looking into our latest number.
52
00:02:01,889 --> 00:02:04,823
Sandra nicholson.
53
00:02:04,825 --> 00:02:06,892
(shaw)
911 operator
and trainee supervisor.
54
00:02:06,894 --> 00:02:09,728
She's got a stack
of commendations.
55
00:02:09,730 --> 00:02:11,196
So what's the threat?
56
00:02:11,198 --> 00:02:13,198
911 operators
are often witnesses
57
00:02:13,200 --> 00:02:14,900
At trial,
targets of lawsuits,
58
00:02:14,902 --> 00:02:17,703
And...
59
00:02:17,705 --> 00:02:19,304
Now that I've hacked
the routing system,
60
00:02:19,306 --> 00:02:22,508
I can monitor
every call she gets.
61
00:02:24,811 --> 00:02:26,512
(woman)
sandra?
62
00:02:26,514 --> 00:02:28,247
Her car went off a bridge
into the water.
63
00:02:28,249 --> 00:02:30,149
She's sinking.
I don't know what to do.
64
00:02:30,151 --> 00:02:33,418
Okay, hello, ma'am, can you
hear me? What's your name?
65
00:02:33,420 --> 00:02:35,888
(jackie)
jackie. I'm trapped.
Oh, my god.
66
00:02:35,890 --> 00:02:37,756
All right, jackie, just relax.
We're gonna get you outta there.
67
00:02:37,758 --> 00:02:39,224
Okay?
68
00:02:39,226 --> 00:02:40,259
Cars can float
for up to two minutes,
69
00:02:40,261 --> 00:02:42,494
So we got a little time.
70
00:02:42,496 --> 00:02:44,196
(jackie)
the doors are stuck, and
the windows have shorted out.
71
00:02:44,198 --> 00:02:45,864
Please help.
Jackie, are you wearing heels?
72
00:02:45,866 --> 00:02:48,200
(jackie)
yes, these stupid
4-inch pumps.
73
00:02:48,202 --> 00:02:49,935
All right, those pumps
are gonna save your life.
74
00:02:49,937 --> 00:02:52,571
Your car window's weak spot is
up front near the door hinges.
75
00:02:52,573 --> 00:02:54,406
I want you to kick that spot
as hard as you can
76
00:02:54,408 --> 00:02:56,308
With your heel, okay?
Go!
77
00:02:56,310 --> 00:02:57,509
[jackie grunts]
78
00:02:57,511 --> 00:02:58,777
[glass breaks]
79
00:02:58,779 --> 00:03:00,345
[more glass breaks,
jackie screams]
80
00:03:00,347 --> 00:03:01,713
[water rushing in]
it worked!
81
00:03:01,715 --> 00:03:03,615
(man)
unit 1234 arriving on scene.
82
00:03:03,617 --> 00:03:05,684
We have eyes on the car.
We'll take it from here.
83
00:03:05,686 --> 00:03:09,788
All right, jackie.
Rescue team's on the way.
84
00:03:09,790 --> 00:03:11,423
She's good.
85
00:03:11,425 --> 00:03:13,292
At handling
other people's emergencies.
86
00:03:13,294 --> 00:03:14,626
Wonder how she'll hold up
when she's faced
87
00:03:14,628 --> 00:03:16,562
With one of her own.
88
00:03:24,637 --> 00:03:26,638
Murder weapon
on the kipling case.
89
00:03:26,640 --> 00:03:29,408
What do you think, fusco?
Right size, right shape?
90
00:03:29,410 --> 00:03:30,709
Wrong edge.
91
00:03:30,711 --> 00:03:32,277
Wound was serrated,
remember?
92
00:03:34,414 --> 00:03:35,981
(kane)
hey, fusco, hold up a second.
93
00:03:35,983 --> 00:03:37,950
Suspect's guilty as hell,
94
00:03:37,952 --> 00:03:40,252
But we can't get his dna
without a warrant.
95
00:03:40,254 --> 00:03:41,553
The d.A. Wants to kick him.
96
00:03:41,555 --> 00:03:43,989
Ever hear of dumpster diving,
kane?
97
00:03:43,991 --> 00:03:47,326
Excuse me.
Detective fusco?
98
00:03:47,328 --> 00:03:48,594
Jake harrison.
99
00:03:48,596 --> 00:03:49,895
Just transferred over
from the 12th,
100
00:03:49,897 --> 00:03:51,330
And I caught this case.
101
00:03:51,332 --> 00:03:53,599
Tara cooke, 29.
102
00:03:53,601 --> 00:03:55,867
Found by the east river
yesterday morning.
103
00:03:55,869 --> 00:03:57,703
Head bashed in,
wallet stolen.
104
00:03:57,705 --> 00:03:59,471
[phone ringing]
mugging gone bad, right?
105
00:03:59,473 --> 00:04:01,273
Everyone said you were the guy
to talk to.
106
00:04:01,275 --> 00:04:02,841
Look, kid, they bumped you up
to homicide task force
107
00:04:02,843 --> 00:04:04,343
For a reason.
108
00:04:04,345 --> 00:04:05,611
They don't all come
with instructions.
109
00:04:05,613 --> 00:04:06,878
Figure it out.
110
00:04:06,880 --> 00:04:08,413
You want something
from me too?
111
00:04:08,415 --> 00:04:09,715
Is this a bad time, detective?
112
00:04:09,717 --> 00:04:11,450
(fusco)
it ain't good.
113
00:04:11,452 --> 00:04:12,851
My brain's being picked
on everything from interrogation
114
00:04:12,853 --> 00:04:14,386
To evidence collection.
115
00:04:14,388 --> 00:04:15,821
Hardly surprising.
116
00:04:15,823 --> 00:04:17,522
Your arrest
of officer simmons
117
00:04:17,524 --> 00:04:19,491
Brought you no small amount
of esteem.
118
00:04:19,493 --> 00:04:20,959
Perhaps
you should be flattered
119
00:04:20,961 --> 00:04:22,494
That your peers
are soliciting your advice.
120
00:04:22,496 --> 00:04:23,962
Yeah, yeah.
121
00:04:23,964 --> 00:04:25,530
Speaking of which,
did you receive the name I sent?
122
00:04:25,532 --> 00:04:27,466
Yeah, it was, uh...
123
00:04:27,468 --> 00:04:30,035
Sandra nicholson.
124
00:04:30,037 --> 00:04:31,603
Yeah, I mean, other than
a couple of parking tickets,
125
00:04:31,605 --> 00:04:32,838
She's clean.
126
00:04:32,840 --> 00:04:34,740
But she did have
a sealed juvie record.
127
00:04:34,742 --> 00:04:36,842
Must have gotten into
some kind of trouble as a kid.
128
00:04:36,844 --> 00:04:38,343
I don't suppose
you could take a peek
129
00:04:38,345 --> 00:04:39,645
Behind that seal.
130
00:04:39,647 --> 00:04:41,413
[sighs]
I'm sorry, pal.
131
00:04:41,415 --> 00:04:43,482
With the whole hr takedown,
hit the force pretty hard.
132
00:04:43,484 --> 00:04:46,018
The whole department's
under scrutiny.
133
00:04:46,020 --> 00:04:47,819
So unless
you got a court order,
134
00:04:47,821 --> 00:04:49,454
I guess
I'm gonna have to say no.
135
00:04:49,456 --> 00:04:51,857
Understood. I thank you
for your time, detective.
136
00:04:51,859 --> 00:04:54,593
And as for
your newfound popularity,
137
00:04:54,595 --> 00:04:56,728
You've earned it.
Yeah.
138
00:05:08,508 --> 00:05:10,809
See these bruises?
139
00:05:10,811 --> 00:05:12,311
Livor mortis.
140
00:05:12,313 --> 00:05:14,546
Happens when a body
stays in one place, okay?
141
00:05:14,548 --> 00:05:16,748
Tara was found
on her right side.
142
00:05:16,750 --> 00:05:18,450
These bruises are
on the left.
143
00:05:18,452 --> 00:05:19,818
And look.
144
00:05:19,820 --> 00:05:21,420
Forensics found industrial
carpet fibers
145
00:05:21,422 --> 00:05:22,688
Stuck in the wound.
146
00:05:22,690 --> 00:05:24,489
But she wasn't wrapped up
in any carpet.
147
00:05:24,491 --> 00:05:26,391
Body was moved.
148
00:05:26,393 --> 00:05:27,959
This isn't a mugging at all.
149
00:05:27,961 --> 00:05:30,696
Let's get to work.
Show me what else you got.
150
00:05:30,698 --> 00:05:32,364
Uh, yeah.
151
00:05:41,774 --> 00:05:45,844
[beeps]
152
00:05:45,846 --> 00:05:47,579
911. What's your emergency?
153
00:05:47,581 --> 00:05:49,381
(aaron)
my name is aaron.
154
00:05:49,383 --> 00:05:51,116
Some men are trying
to break into my apartment.
155
00:05:51,118 --> 00:05:52,684
Hi, aaron.
I'm sandra.
156
00:05:52,686 --> 00:05:54,686
I'm gonna help you out, okay?
Are you alone?
157
00:05:54,688 --> 00:05:56,621
The sitter wasn't here
when I got home from school,
158
00:05:56,623 --> 00:05:58,123
And mom's at work.
159
00:05:58,125 --> 00:06:00,425
All right, I'm sending
the police right away.
160
00:06:00,427 --> 00:06:04,963
All units, 1031 in progress.
216 bakersfield way, unit 4e.
161
00:06:04,965 --> 00:06:07,099
Code three.
Repeat, code three.
162
00:06:07,101 --> 00:06:09,901
Mr. Reese, ms. Shaw,
he may not be our number, but...
163
00:06:09,903 --> 00:06:11,636
We got it, finch.
We're on our way.
164
00:06:11,638 --> 00:06:13,038
[loud thud]
165
00:06:13,040 --> 00:06:14,506
Sandra, they're breaking
through the door.
166
00:06:14,508 --> 00:06:16,608
Is there any place
you can hide?
167
00:06:16,610 --> 00:06:19,111
There's a crawlspace
behind a panel in my closet.
168
00:06:19,113 --> 00:06:21,546
Perfect.
Go there now.
169
00:06:21,548 --> 00:06:23,048
[thud]
170
00:06:31,791 --> 00:06:33,792
(aaron)
okay, sandra, I'm in.
171
00:06:33,794 --> 00:06:35,527
Okay, you're doing great,
aaron.
172
00:06:35,529 --> 00:06:38,797
Now I want you to stay
super quiet, not a sound.
173
00:06:54,046 --> 00:06:58,617
[speaking spanish]
174
00:06:59,652 --> 00:07:00,986
[whispering] sandra?
175
00:07:00,988 --> 00:07:03,121
It worked.
They're leaving.
176
00:07:03,123 --> 00:07:08,994
[beeping]
177
00:07:08,996 --> 00:07:11,196
[gasps]
178
00:07:11,198 --> 00:07:13,698
[man speaking spanish]
179
00:07:13,700 --> 00:07:14,699
No!
180
00:07:14,701 --> 00:07:16,535
Aaron?
181
00:07:16,537 --> 00:07:19,638
No, no, no!
No!
182
00:07:19,640 --> 00:07:21,506
Aaron, are you all right?
183
00:07:21,508 --> 00:07:23,508
Aaron!
No!
184
00:07:25,878 --> 00:07:27,646
Sandra?
185
00:07:27,648 --> 00:07:30,515
The men want me
to tell you something.
186
00:07:30,517 --> 00:07:32,617
What--what is it?
187
00:07:32,619 --> 00:07:35,086
Answer your phone.
188
00:07:36,556 --> 00:07:39,057
What?
[phone ringing]
189
00:07:44,096 --> 00:07:45,964
Hello?
190
00:07:45,966 --> 00:07:48,166
(man)
so nice to meet you, sandra.
191
00:07:48,168 --> 00:07:50,969
I apologize for calling you
on your personal cell phone,
192
00:07:50,971 --> 00:07:53,905
But for what
we're about to do together,
193
00:07:53,907 --> 00:07:55,507
I need you mobile.
194
00:07:55,509 --> 00:07:57,209
And what are we about to do?
195
00:07:57,211 --> 00:07:59,211
Anything I say.
196
00:07:59,213 --> 00:08:01,947
You see, I've just taken
this boy hostage,
197
00:08:01,949 --> 00:08:05,050
And unless you follow
my instructions precisely,
198
00:08:05,052 --> 00:08:08,553
Little aaron
is going to die.
199
00:08:18,231 --> 00:08:20,565
Who is this?
What's your name?
200
00:08:20,567 --> 00:08:21,900
(man)
really, sandra?
201
00:08:21,902 --> 00:08:24,002
A boy's life is at stake,
202
00:08:24,004 --> 00:08:25,570
And you want
proper introductions.
203
00:08:25,572 --> 00:08:27,572
How do I know
aaron is even real...
204
00:08:27,574 --> 00:08:29,541
That this kidnapping
wasn't staged?
205
00:08:29,543 --> 00:08:31,510
(man)
I'd be happy to cut off
aaron's hand
206
00:08:31,512 --> 00:08:32,911
And dump it
outside your apartment
207
00:08:32,913 --> 00:08:35,113
At 3621 17th avenue.
208
00:08:35,115 --> 00:08:39,184
Take a look at your phone.
209
00:08:39,186 --> 00:08:42,153
Now tell me exactly
which body part
210
00:08:42,155 --> 00:08:43,622
You'd like him to lose first.
211
00:08:43,624 --> 00:08:46,558
No!
212
00:08:46,560 --> 00:08:48,059
I believe you.
Good.
213
00:08:48,061 --> 00:08:51,062
Now for the ground rules.
214
00:08:51,064 --> 00:08:55,634
Alert anyone to the situation,
disobey any of my commands,
215
00:08:55,636 --> 00:08:59,070
Attempt in any way
to disconnect this call,
216
00:08:59,072 --> 00:09:00,805
And aaron dies.
217
00:09:00,807 --> 00:09:02,140
Sounds simple enough.
218
00:09:02,142 --> 00:09:03,909
I'm glad you think so.
219
00:09:03,911 --> 00:09:06,211
Command number one:
220
00:09:06,213 --> 00:09:08,079
Call off the police you've
dispatched to aaron's home.
221
00:09:08,081 --> 00:09:10,215
Now.
222
00:09:14,987 --> 00:09:20,158
All units, disregard 1031
at 216 bakersfield way.
223
00:09:20,160 --> 00:09:23,828
The call was a hoax.
Repeat, there is no emergency.
224
00:09:23,830 --> 00:09:26,097
(man)
copy that. Sector charlie
canceling response.
225
00:09:26,099 --> 00:09:28,333
(man)
excellent, sandra.
226
00:09:28,335 --> 00:09:30,769
You're gonna do just fine.
227
00:09:30,771 --> 00:09:32,337
(reese)
finch, we're entering
aaron's apartment building.
228
00:09:32,339 --> 00:09:33,738
Any news?
229
00:09:33,740 --> 00:09:35,307
Aaron's been abducted
by a man
230
00:09:35,309 --> 00:09:37,242
Who was able to hack into
the 911 private branch exchange
231
00:09:37,244 --> 00:09:40,745
And ensure that the boy's call
went directly to sandra.
232
00:09:40,747 --> 00:09:43,315
Any idea why
he'd single her out?
233
00:09:43,317 --> 00:09:44,950
Could be a grudge.
234
00:09:44,952 --> 00:09:46,918
One of sandra's 911 calls
gone bad.
235
00:09:46,920 --> 00:09:48,320
Doesn't explain
the kid, though.
236
00:09:48,322 --> 00:09:49,788
Why would sandra's number
come up
237
00:09:49,790 --> 00:09:51,323
If aaron's the one in danger?
238
00:09:51,325 --> 00:09:53,224
If the machine gave us
sandra's number,
239
00:09:53,226 --> 00:09:55,293
Her fate and aaron's
are entwined.
240
00:10:09,942 --> 00:10:12,677
Finch, no sign of them
or the kid.
241
00:10:12,679 --> 00:10:14,079
Try the webcam.
242
00:10:14,081 --> 00:10:15,647
I used
a remote administration tool
243
00:10:15,649 --> 00:10:18,216
To access aaron's computer.
244
00:10:20,653 --> 00:10:22,354
(shaw)
there he is.
245
00:10:27,693 --> 00:10:29,694
Guys who took him
were pros.
246
00:10:29,696 --> 00:10:31,997
(reese)
they're not military.
247
00:10:31,999 --> 00:10:33,365
No sweep and clear.
248
00:10:33,367 --> 00:10:37,102
Flashy chrome pistol.
249
00:10:37,104 --> 00:10:40,105
And that ring--
a gothic cross.
250
00:10:40,107 --> 00:10:41,706
Templarios.
251
00:10:41,708 --> 00:10:44,275
Express kidnappers
from a mexican cartel.
252
00:10:44,277 --> 00:10:46,011
Best at what they do.
253
00:10:46,013 --> 00:10:47,846
I've pinpointed
the gps signal
254
00:10:47,848 --> 00:10:49,714
From the mystery caller's
phone.
255
00:10:49,716 --> 00:10:51,416
It's in a car
cruising upper manhattan.
256
00:10:51,418 --> 00:10:53,118
I'm on it.
257
00:10:53,120 --> 00:10:55,787
I'll see if I can track down
the cartel.
258
00:10:58,758 --> 00:11:00,291
(fusco)
looks like your dead girl,
259
00:11:00,293 --> 00:11:02,394
Tara cooke, worked
at a private equity firm.
260
00:11:02,396 --> 00:11:04,996
Let's go check out
her office.
261
00:11:04,998 --> 00:11:06,731
We'll run the usual tests.
262
00:11:06,733 --> 00:11:09,100
But first glance?
Carpet fibers aren't a match.
263
00:11:09,102 --> 00:11:12,737
Your girl wasn't killed
in her office.
264
00:11:12,739 --> 00:11:16,074
[phone ringing]
265
00:11:19,779 --> 00:11:21,980
Hey. Didn't glasses give you
the message?
266
00:11:21,982 --> 00:11:23,715
My dance card's booked.
267
00:11:23,717 --> 00:11:25,417
I'm helping a rookie
with a homicide.
268
00:11:25,419 --> 00:11:27,118
So unless the world's
coming to an end--
269
00:11:27,120 --> 00:11:29,220
For a ten-year-old boy it is,
unless we save him.
270
00:11:29,222 --> 00:11:31,222
Why didn't you say so?
What do you need?
271
00:11:31,224 --> 00:11:32,957
The templarios.
272
00:11:32,959 --> 00:11:35,093
Any idea where they've been
hanging out lately?
273
00:11:35,095 --> 00:11:36,895
I can't say for sure.
274
00:11:36,897 --> 00:11:38,329
They used to frequent a bar
up in bedford park
275
00:11:38,331 --> 00:11:39,864
Called el cetrero.
276
00:11:39,866 --> 00:11:44,302
That's where I'd try.
Good luck.
277
00:11:45,905 --> 00:11:48,039
And you are?
278
00:11:48,041 --> 00:11:50,208
Brent holm.
279
00:11:50,210 --> 00:11:52,977
I worked side by side with tara
for two years.
280
00:11:52,979 --> 00:11:55,313
I heard she was mugged.
Why are you checking her office?
281
00:11:55,315 --> 00:11:57,816
Just have to rule
some things out.
282
00:11:57,818 --> 00:12:01,052
We'll provide the police
with whatever you need.
283
00:12:01,054 --> 00:12:02,387
Did you know tara as well?
284
00:12:02,389 --> 00:12:04,089
I should hope so.
I hired her.
285
00:12:04,091 --> 00:12:05,824
Gina kincaid, cfo.
286
00:12:05,826 --> 00:12:08,760
And this is my husband
and ceo ron kincaid.
287
00:12:08,762 --> 00:12:10,261
Good to meet you both.
288
00:12:10,263 --> 00:12:12,464
Tara was one of our top
young executives.
289
00:12:12,466 --> 00:12:14,365
We intend to help
in any way we can.
290
00:12:14,367 --> 00:12:15,934
You know what would
be really helpful?
291
00:12:15,936 --> 00:12:18,169
If you could get us a copy
of the security footage
292
00:12:18,171 --> 00:12:20,171
Of tara's last day at work.
293
00:12:31,484 --> 00:12:33,384
It's done.
294
00:12:33,386 --> 00:12:35,053
I've labeled aaron's call
a prank.
295
00:12:35,055 --> 00:12:36,488
(man)
good.
296
00:12:36,490 --> 00:12:38,189
Now plug your headset
into your phone.
297
00:12:38,191 --> 00:12:39,891
Your hands need to be free.
298
00:12:39,893 --> 00:12:41,526
To do what?
299
00:12:41,528 --> 00:12:43,962
Shut down the building's
backup generator.
300
00:12:43,964 --> 00:12:46,164
If the power goes out,
301
00:12:46,166 --> 00:12:49,234
That generator is the only thing
keeping this call center online.
302
00:12:49,236 --> 00:12:50,935
Why shut it down?
303
00:12:50,937 --> 00:12:52,771
Because I asked nicely.
304
00:12:52,773 --> 00:12:54,506
I can be more emphatic,
305
00:12:54,508 --> 00:12:59,244
But people tend to get hurt
when that happens.
306
00:13:02,214 --> 00:13:04,549
Good girl.
307
00:13:04,551 --> 00:13:06,284
And try not to look
so nervous, sandra.
308
00:13:06,286 --> 00:13:09,454
If I can see your hands
shaking, everyone can.
309
00:13:09,456 --> 00:13:11,489
(man)
is that in washington heights?
310
00:13:11,491 --> 00:13:13,925
[indistinct chatter]
311
00:13:13,927 --> 00:13:15,260
(man)
how old would you say he was?
312
00:13:15,262 --> 00:13:17,128
(woman)
go get them as fast as you can.
313
00:13:17,130 --> 00:13:20,565
(woman)
now how long ago
did you take the pills?
314
00:13:20,567 --> 00:13:22,100
(woman)
do you have a fire extinguisher
in the house?
315
00:13:22,102 --> 00:13:23,201
(man)
what was the man wearing?
316
00:13:23,203 --> 00:13:25,203
(man)
all right, sir.
317
00:13:25,205 --> 00:13:26,504
What's your location?
What's the apartment number?
318
00:13:26,506 --> 00:13:28,039
(woman)
well, then you need to get
319
00:13:28,041 --> 00:13:29,541
Out of there
as quickly as possible.
320
00:13:29,543 --> 00:13:31,543
And how long has your cat
been stuck in the a.C. Duct?
321
00:13:31,545 --> 00:13:33,111
(woman)
do not attempt to save
any of your possessions, okay?
322
00:13:33,113 --> 00:13:34,946
(woman)
and have you had any alcohol?
323
00:13:34,948 --> 00:13:36,181
(man)
what about
the other passengers?
324
00:13:36,183 --> 00:13:37,515
Anyone hurt
when the car hit you?
325
00:13:37,517 --> 00:13:38,817
(man)
did you see which way he ran--
326
00:13:38,819 --> 00:13:40,218
Sandra...
327
00:13:40,220 --> 00:13:43,154
I just wanted to thank you again
for your help.
328
00:13:43,156 --> 00:13:46,024
Are you all right?
Fine. Thanks.
329
00:13:49,929 --> 00:13:54,365
(finch)
why would he send her to
shut down the backup generator?
330
00:13:54,367 --> 00:13:55,900
Can I help you, sandra?
331
00:13:55,902 --> 00:13:57,402
I'm such a klutz.
332
00:13:57,404 --> 00:13:59,904
I think I dropped an earring
back there this morning.
333
00:13:59,906 --> 00:14:04,209
Is there any way I could
go in and take a look?
334
00:14:04,211 --> 00:14:05,877
Just sign in.
335
00:14:14,854 --> 00:14:18,189
(man)
oh, sandra, did you really
think I wouldn't see that?
336
00:14:18,191 --> 00:14:20,291
You must not care
about aaron at all.
337
00:14:20,293 --> 00:14:23,127
Just like you didn't care about
little joseph 20 years ago.
338
00:14:23,129 --> 00:14:24,929
Joseph.
339
00:14:24,931 --> 00:14:26,564
(man)
with the right resources,
340
00:14:26,566 --> 00:14:28,166
You can access anything...
341
00:14:28,168 --> 00:14:30,501
Even sealed juvenile records.
342
00:14:30,503 --> 00:14:32,470
The question is,
343
00:14:32,472 --> 00:14:36,207
Are you doomed to make
the same mistake twice?
344
00:15:01,333 --> 00:15:04,235
Creepy down here, isn't it?
345
00:15:04,237 --> 00:15:05,670
All right.
346
00:15:05,672 --> 00:15:07,906
Now find
the backup generator switch,
347
00:15:07,908 --> 00:15:11,276
And shut it off.
348
00:15:20,419 --> 00:15:22,687
Nicely done, sandra.
349
00:15:22,689 --> 00:15:24,656
Just one more task
to perform.
350
00:15:24,658 --> 00:15:27,492
Let's go to the server room.
351
00:15:39,171 --> 00:15:42,206
Now have a seat and sign in.
352
00:15:50,449 --> 00:15:52,183
Now...
353
00:15:52,185 --> 00:15:54,519
Pull up all the 911 calls
354
00:15:54,521 --> 00:15:58,189
That came in two days ago.
355
00:16:00,392 --> 00:16:03,194
30,918 emergencies.
356
00:16:03,196 --> 00:16:06,564
New york, new york.
It's a wonderful town.
357
00:16:06,566 --> 00:16:09,600
Okay, one more step,
and aaron is home free.
358
00:16:09,602 --> 00:16:11,469
Tell me,
so we can get this over with.
359
00:16:11,471 --> 00:16:15,273
I want you to delete them,
sandra--all of them.
360
00:16:15,275 --> 00:16:17,408
I can't.
361
00:16:17,410 --> 00:16:19,410
Those calls are part
of the public record.
362
00:16:19,412 --> 00:16:22,447
They're evidence,
confessions, dying words.
363
00:16:22,449 --> 00:16:24,115
I won't.
364
00:16:24,117 --> 00:16:26,084
(man)
I've told you what I require.
365
00:16:26,086 --> 00:16:27,719
Now you have to choose.
366
00:16:27,721 --> 00:16:31,622
Save 30,000 phone calls
or the life of one boy.
367
00:16:31,624 --> 00:16:33,091
Ms. Shaw, I do hope
you're closing in
368
00:16:33,093 --> 00:16:34,659
On our mystery caller
369
00:16:34,661 --> 00:16:37,095
Because he's proving
to be quite elusive.
370
00:16:37,097 --> 00:16:40,164
There's no evidence that he's
broken into the camera feeds,
371
00:16:40,166 --> 00:16:43,167
Yet he's somehow able
to watch sandra's every move.
372
00:16:43,169 --> 00:16:45,636
(shaw)
thanks to the gps coordinates
you sent me,
373
00:16:45,638 --> 00:16:47,238
I've got eyes on his car.
374
00:16:47,240 --> 00:16:51,042
And in a minute...
I'll have eyes on him.
375
00:16:55,180 --> 00:16:58,182
[dramatic music]
376
00:16:58,184 --> 00:17:01,619
♪ ♪
377
00:17:01,621 --> 00:17:04,489
(finch)
ms. Shaw,
did you find the caller?
378
00:17:09,061 --> 00:17:12,196
Finch...
379
00:17:12,198 --> 00:17:14,065
We have a problem.
380
00:17:14,067 --> 00:17:17,335
This guy's not just a voice,
he's a ghost.
381
00:17:27,780 --> 00:17:30,415
Finch, you wanna tell me
what I'm holding here?
382
00:17:30,417 --> 00:17:32,183
(finch)
from the description,
it sounds like a phone relay.
383
00:17:32,185 --> 00:17:34,819
The caller's voice is carried
from one phone,
384
00:17:34,821 --> 00:17:36,754
Through the other,
and on to sandra.
385
00:17:36,756 --> 00:17:38,689
His call could be originating
from anywhere in the city
386
00:17:38,691 --> 00:17:40,625
Or the world.
Should I untape them?
387
00:17:40,627 --> 00:17:42,060
Maybe then
you can trace the call.
388
00:17:42,062 --> 00:17:43,594
No, ms. Shaw, please.
389
00:17:43,596 --> 00:17:45,396
If we untether the phones,
the call will disconnect,
390
00:17:45,398 --> 00:17:47,131
And aaron may well be killed.
391
00:17:47,133 --> 00:17:48,633
Were you able to glean anything
from the driver?
392
00:17:48,635 --> 00:17:50,668
Some guy paid him 1,000 bucks
to drive around all day
393
00:17:50,670 --> 00:17:53,171
With the phones in the back,
never got a name.
394
00:17:53,173 --> 00:17:54,605
If only I could determine
395
00:17:54,607 --> 00:17:56,741
How he's able to keep
such a close eye on sandra.
396
00:17:56,743 --> 00:17:59,277
(man)
how many men were there?
Did they both have guns?
397
00:17:59,279 --> 00:18:00,645
Ma'am, are you someplace safe?
398
00:18:00,647 --> 00:18:02,213
Did the dog try to bite you?
399
00:18:02,215 --> 00:18:03,648
I understand.
Is the door locked?
400
00:18:03,650 --> 00:18:05,750
(woman)
and I'm not saying--
401
00:18:05,752 --> 00:18:07,452
Of course.
402
00:18:07,454 --> 00:18:09,754
Ms. Shaw, I have
a pressing matter to attend to.
403
00:18:09,756 --> 00:18:12,723
Can you get a description
of the man who paid the driver?
404
00:18:14,526 --> 00:18:16,360
My pleasure.
405
00:18:16,362 --> 00:18:18,763
(man)
think of it as an exchange,
sandra.
406
00:18:18,765 --> 00:18:21,365
You delete
a day's worth of calls,
407
00:18:21,367 --> 00:18:24,769
And I send aaron home,
happy and intact.
408
00:18:24,771 --> 00:18:27,705
What good could deleting them
possibly do anyone?
409
00:18:27,707 --> 00:18:29,574
It's the simpler solution.
410
00:18:29,576 --> 00:18:32,543
Then why not just do it yourself
if you have all these resources?
411
00:18:32,545 --> 00:18:34,212
You know as well as I do
412
00:18:34,214 --> 00:18:35,646
That the terminal
you're sitting at
413
00:18:35,648 --> 00:18:37,515
Is the only way
to access them,
414
00:18:37,517 --> 00:18:39,784
Which means I need someone
on the inside--you.
415
00:18:39,786 --> 00:18:43,454
Now enough talk.
What's it gonna be, sandra,
416
00:18:43,456 --> 00:18:46,657
The calls or the kid?
417
00:18:46,659 --> 00:18:49,427
(finch)
don't turn around.
418
00:18:49,429 --> 00:18:51,429
I have remotely activated the
mute function
419
00:18:51,431 --> 00:18:53,498
On your cell phone,
so he can't hear us.
420
00:18:53,500 --> 00:18:56,400
Whoever's doing this to you
has mounted a tiny webcam
421
00:18:56,402 --> 00:18:57,869
On your headset.
422
00:18:57,871 --> 00:18:58,903
That's how he's been able
to watch you
423
00:18:58,905 --> 00:18:59,904
No matter where you go.
424
00:18:59,906 --> 00:19:01,672
Harold.
425
00:19:01,674 --> 00:19:03,674
How do you know about this?
No time to explain.
426
00:19:03,676 --> 00:19:05,143
You have to trust me.
427
00:19:05,145 --> 00:19:06,544
I have a team working
to save aaron,
428
00:19:06,546 --> 00:19:08,246
But we need to determine
who's behind all of this
429
00:19:08,248 --> 00:19:09,580
And what he wants.
430
00:19:09,582 --> 00:19:13,351
If deleting 30,000 calls
is the simpler solution,
431
00:19:13,353 --> 00:19:15,319
Then that's likely
just a smokescreen
432
00:19:15,321 --> 00:19:16,721
To hide the one call
433
00:19:16,723 --> 00:19:18,723
That our friend
is truly concerned about.
434
00:19:18,725 --> 00:19:21,526
If we could locate that call,
435
00:19:21,528 --> 00:19:23,361
We might be able
to turn the tables on him.
436
00:19:23,363 --> 00:19:26,898
(man)
I'm losing patience, sandra.
437
00:19:26,900 --> 00:19:30,535
I can't just hit delete once.
I have to do it in batches.
438
00:19:30,537 --> 00:19:32,837
It could take 15 minutes
for an entire day,
439
00:19:32,839 --> 00:19:35,273
And to do that,
I need an elite admin code.
440
00:19:35,275 --> 00:19:38,309
Only the head of I.T.
Has it on a key fob that--
441
00:19:38,311 --> 00:19:41,279
(man)
then stop wasting time,
and go get that code!
442
00:19:43,348 --> 00:19:45,616
While you do that, I'll
stay here and find that call.
443
00:19:45,618 --> 00:19:48,786
And remember, keep me
out of your line of sight.
444
00:20:00,766 --> 00:20:02,867
So I checked
the security footage
445
00:20:02,869 --> 00:20:05,469
From tara cooke's last day
at work.
446
00:20:05,471 --> 00:20:07,638
Arrives in the morning
and leaves at night.
447
00:20:07,640 --> 00:20:09,574
Nothing unusual.
448
00:20:09,576 --> 00:20:11,609
Best I came up with
was this--
449
00:20:11,611 --> 00:20:14,745
A map of places tara spent
most of her time.
450
00:20:14,747 --> 00:20:19,217
Forensics got carpet fibers
from all these spots.
451
00:20:19,219 --> 00:20:20,651
No matches.
452
00:20:20,653 --> 00:20:23,621
What about that coworker
of hers--mr. Concerned?
453
00:20:23,623 --> 00:20:27,658
I'll check him out.
454
00:20:27,660 --> 00:20:31,829
[phone ringing]
455
00:20:31,831 --> 00:20:34,632
Hey, wonder boy tells me you
guys are trying to help a kid.
456
00:20:34,634 --> 00:20:36,701
Indeed, detective,
which is why I need your help.
457
00:20:36,703 --> 00:20:38,536
I'm looking for a needle
in a haystack--
458
00:20:38,538 --> 00:20:42,240
One suspicious 911 call
out of 30,000.
459
00:20:42,242 --> 00:20:43,874
30,000?
460
00:20:43,876 --> 00:20:45,676
That's not a haystack.
That's a whole damn farm.
461
00:20:45,678 --> 00:20:48,312
Using probabilities, I was able
to reduce that number.
462
00:20:48,314 --> 00:20:51,382
For instance, 38% of all calls
to the 911 system
463
00:20:51,384 --> 00:20:54,018
Are the result of unintended
pressure to the keypad.
464
00:20:54,020 --> 00:20:55,920
Wait a minute.
465
00:20:55,922 --> 00:20:58,356
You're telling that 911 gets
over 11,000 butt dials a day?
466
00:20:58,358 --> 00:21:00,358
I'm afraid so,
but it did allow me
467
00:21:00,360 --> 00:21:02,026
To weed out
almost half of the calls.
468
00:21:02,028 --> 00:21:04,929
I also removed purse-snatchings,
stalled cars--
469
00:21:04,931 --> 00:21:06,998
Let's cut to the chase.
How many calls we gonna look at?
470
00:21:07,000 --> 00:21:09,700
312 in the next five minutes.
471
00:21:09,702 --> 00:21:12,637
I'm sending you
your half of the list.
472
00:21:12,639 --> 00:21:14,805
The attachment
contains audio files,
473
00:21:14,807 --> 00:21:17,441
Along with each phone's number,
call history,
474
00:21:17,443 --> 00:21:19,644
And the map
of its location data.
475
00:21:19,646 --> 00:21:21,812
156 calls in five minutes?
476
00:21:21,814 --> 00:21:23,714
Happy hunting, detective.
477
00:21:23,716 --> 00:21:26,651
No, it's gotta be version 10.6,
okay?
478
00:21:28,487 --> 00:21:30,388
No, I told you.
479
00:21:30,390 --> 00:21:32,957
If the protocols don't match,
the router won't work.
480
00:21:32,959 --> 00:21:35,960
Well...Try again.
481
00:21:36,962 --> 00:21:38,596
Hey, todd,
you got a minute?
482
00:21:38,598 --> 00:21:40,665
One of my trainees yanked
too hard on a monitor cable,
483
00:21:40,667 --> 00:21:42,066
Tore the connector right off.
484
00:21:42,068 --> 00:21:43,668
You have a spare?
485
00:21:43,670 --> 00:21:45,836
When will they learn
to respect the tech?
486
00:21:45,838 --> 00:21:48,005
Keep an eye on that one.
487
00:21:48,007 --> 00:21:50,374
(man)
now get that key fob.
488
00:21:53,812 --> 00:21:55,613
Better hurry,
489
00:21:55,615 --> 00:21:59,417
Or you're gonna get caught.
490
00:22:01,920 --> 00:22:04,055
Here you go.
491
00:22:04,057 --> 00:22:06,390
Thanks.
492
00:22:06,392 --> 00:22:07,725
Hey.
493
00:22:11,063 --> 00:22:14,532
You okay, sandra?
494
00:22:14,534 --> 00:22:16,100
Rough call.
495
00:22:22,007 --> 00:22:23,741
(finch)
time is running out, detective.
496
00:22:23,743 --> 00:22:25,876
Let me know
if you find that 911 call.
497
00:22:25,878 --> 00:22:27,778
(man)
he's stealing from me
every day!
498
00:22:27,780 --> 00:22:31,682
It's my newspaper!
499
00:22:31,684 --> 00:22:34,018
(woman)
breaking everything
in the house.
500
00:22:34,020 --> 00:22:35,753
This is how it gets
whenever the knicks lose,
501
00:22:35,755 --> 00:22:38,489
And I've had it.
502
00:22:38,491 --> 00:22:41,058
(sandra)
911. What's your emergency?
503
00:22:41,060 --> 00:22:42,860
(woman)
it's my fault. I was wrong.
504
00:22:42,862 --> 00:22:44,762
I shouldn't have slept
with him.
505
00:22:44,764 --> 00:22:46,397
Now he hurt me.
506
00:22:46,399 --> 00:22:47,832
(sandra)
honey, where are you?
507
00:22:47,834 --> 00:22:49,433
I see your phone moving west
on highway 25.
508
00:22:49,435 --> 00:22:51,802
(woman)
we--we were driving.
509
00:22:51,804 --> 00:22:55,873
I said I was leaving him.
He--he hurt me.
510
00:22:55,875 --> 00:22:57,541
(sandra)
okay, I've got police coming
to find you.
511
00:22:57,543 --> 00:22:59,543
Just stay with me.
512
00:22:59,545 --> 00:23:00,978
You're on a prepaid cell,
so I can't see your name.
513
00:23:00,980 --> 00:23:02,713
Wanna tell me your name?
514
00:23:02,715 --> 00:23:05,416
Hello? Are you there?
Answer me.
515
00:23:05,418 --> 00:23:07,651
Please answer me.
516
00:23:07,653 --> 00:23:09,653
Wait a minute.
517
00:23:09,655 --> 00:23:11,756
This caller's phone has been
in the same locations
518
00:23:11,758 --> 00:23:14,992
As the rookie's
homicide victim.
519
00:23:14,994 --> 00:23:16,994
Tara.
520
00:23:21,900 --> 00:23:25,035
Hey, glasses,
I think I found the call.
521
00:23:25,037 --> 00:23:26,971
And if I'm right,
we're working the same case.
522
00:23:26,973 --> 00:23:29,707
Homicide victim.
She called from a burner phone.
523
00:23:29,709 --> 00:23:31,942
Battery went dead
before police could locate her.
524
00:23:31,944 --> 00:23:33,644
But I'm pretty sure
I know her name.
525
00:23:33,646 --> 00:23:35,513
I'm sending you the info now.
526
00:23:35,515 --> 00:23:37,515
[phone chimes]
527
00:23:41,453 --> 00:23:42,953
Tara cooke.
(fusco)
yeah.
528
00:23:42,955 --> 00:23:44,688
I'm betting
whoever's threatening that kid
529
00:23:44,690 --> 00:23:46,657
Is the same person
who killed tara.
530
00:23:46,659 --> 00:23:49,427
Now is there any way you can
access tara's voice mail?
531
00:23:49,429 --> 00:23:51,529
I'll try, detective.
532
00:23:54,032 --> 00:23:55,866
(man)
who is that?
533
00:23:55,868 --> 00:23:57,635
Who is helping you?
534
00:23:57,637 --> 00:24:00,104
Nobody. I swear I don't know
that person.
535
00:24:00,106 --> 00:24:01,972
(man)
I'm not a fan of lies, sandra.
536
00:24:01,974 --> 00:24:04,542
You broke one of my rules.
Please don't hurt aaron.
537
00:24:04,544 --> 00:24:06,210
(man)
you should've thought of aaron
538
00:24:06,212 --> 00:24:08,679
Before you involved someone
else in our arrangement.
539
00:24:08,681 --> 00:24:10,581
Now I have no choice.
540
00:24:10,583 --> 00:24:12,450
I'm a man of my word.
541
00:24:12,452 --> 00:24:15,486
Just remember,
this was your fault.
542
00:24:15,488 --> 00:24:16,620
[explosion]
543
00:24:16,622 --> 00:24:17,755
[indistinct chatter]
544
00:24:22,828 --> 00:24:24,962
(man)
911. What is your emergency?
545
00:24:24,964 --> 00:24:26,096
(woman)
would you like me to send
an ambulance to your location?
546
00:24:26,098 --> 00:24:27,631
An explosion.
Are you sure?
547
00:24:27,633 --> 00:24:29,667
Where was the bomb
when it went off, sir?
548
00:24:29,669 --> 00:24:31,735
Are you all right?
Is anyone injured?
I understand, sir.
549
00:24:31,737 --> 00:24:35,639
How many windows were shattered
from the explosion?
550
00:24:35,641 --> 00:24:37,741
(man)
and as far as you can tell,
was anyone injured?
551
00:24:37,743 --> 00:24:40,644
Is he dead?
Did you kill aaron?
552
00:24:40,646 --> 00:24:43,047
(man)
the bomb I exploded
was in a parking garage.
553
00:24:43,049 --> 00:24:45,983
Three cars were turned
into flaming metal husks.
554
00:24:45,985 --> 00:24:49,186
Call it a warning shot.
555
00:24:49,188 --> 00:24:51,856
Aaron is still alive...
For the moment.
556
00:24:51,858 --> 00:24:53,657
Okay, I understand.
557
00:24:53,659 --> 00:24:55,259
(man)
no, I don't think you do.
558
00:24:55,261 --> 00:24:57,962
You see, a bomb
of the exact same size
559
00:24:57,964 --> 00:25:00,498
Is currently strapped
to little aaron.
560
00:25:00,500 --> 00:25:02,600
And since my rules
have proven too complicated
561
00:25:02,602 --> 00:25:04,168
For you to follow,
562
00:25:04,170 --> 00:25:06,670
I'm gonna make this all
very simple.
563
00:25:06,672 --> 00:25:09,507
You have exactly 15 minutes
to delete those calls
564
00:25:09,509 --> 00:25:14,044
Before I set that bomb off,
starting now.
565
00:25:15,680 --> 00:25:17,047
Do it!
566
00:25:17,049 --> 00:25:19,550
Or the next dispatch call
you make
567
00:25:19,552 --> 00:25:21,185
Will be to have officers
pick up the pieces
568
00:25:21,187 --> 00:25:23,087
Of what's left
of that boy's body.
569
00:25:23,089 --> 00:25:25,589
Do you understand me now,
sandra?
570
00:25:39,271 --> 00:25:41,539
[crying]
571
00:25:51,049 --> 00:25:53,017
At first,
it didn't make sense.
572
00:25:53,019 --> 00:25:56,320
Of all the operators
out there on that floor,
573
00:25:56,322 --> 00:25:59,189
Why pick the one who is least
likely to crack under pressure
574
00:25:59,191 --> 00:26:01,625
And give in to his demands?
575
00:26:01,627 --> 00:26:04,328
A foolish move...
576
00:26:04,330 --> 00:26:07,097
Unless he knew something
about you...
577
00:26:07,099 --> 00:26:09,934
Something
in a sealed juvenile record
578
00:26:09,936 --> 00:26:11,201
That he could twist
into the perfect leverage
579
00:26:11,203 --> 00:26:14,204
To get you to do
what he was asking.
580
00:26:14,206 --> 00:26:17,675
The loss of a child.
581
00:26:22,681 --> 00:26:25,616
His name was joseph.
582
00:26:25,618 --> 00:26:27,117
He was three years old,
583
00:26:27,119 --> 00:26:29,687
And he had a smile
that just made everything okay.
584
00:26:29,689 --> 00:26:31,655
I lived across the street,
585
00:26:31,657 --> 00:26:34,325
Used to babysit him
all the time.
586
00:26:34,327 --> 00:26:38,596
And one night, when I was 14,
I was giving him a bath.
587
00:26:38,598 --> 00:26:41,031
He wanted a toy.
588
00:26:41,033 --> 00:26:42,933
Ridiculous yellow frog.
589
00:26:42,935 --> 00:26:45,603
It was just downstairs.
590
00:26:45,605 --> 00:26:48,272
I was only gone a minute,
but...
591
00:26:50,008 --> 00:26:54,211
You can probably guess
the rest.
592
00:26:54,213 --> 00:26:56,380
The worst part wasn't...
593
00:26:56,382 --> 00:26:58,382
Desperately
trying to perform cpr
594
00:26:58,384 --> 00:27:00,884
Before the paramedics arrived
595
00:27:00,886 --> 00:27:02,386
Or even when the police
596
00:27:02,388 --> 00:27:05,656
Charged me
with negligent homicide.
597
00:27:05,658 --> 00:27:07,992
No, the worst part...
598
00:27:07,994 --> 00:27:09,393
Was when I came back upstairs
599
00:27:09,395 --> 00:27:13,297
And I found him lying facedown
in the tub.
600
00:27:13,299 --> 00:27:15,933
I froze.
601
00:27:15,935 --> 00:27:20,738
I couldn't think.
I couldn't move.
602
00:27:20,740 --> 00:27:23,807
And to this day, I wonder
whether those extra 15 seconds
603
00:27:23,809 --> 00:27:26,176
Wouldn't have saved
joseph's life.
604
00:27:26,178 --> 00:27:29,313
You were
just a child yourself.
605
00:27:29,315 --> 00:27:30,981
Anyone
in those circumstances--
606
00:27:30,983 --> 00:27:33,751
That's what my lawyer said.
607
00:27:33,753 --> 00:27:35,986
And in the eyes of the law,
608
00:27:35,988 --> 00:27:39,289
I was found innocent.
609
00:27:39,291 --> 00:27:43,293
But not in my eyes, harold.
610
00:27:43,295 --> 00:27:45,195
Which is why I'm gonna do
whatever this man wants.
611
00:27:45,197 --> 00:27:47,097
Sandra, wait.
612
00:27:47,099 --> 00:27:49,433
There's a second reason why
the caller is targeting you--
613
00:27:49,435 --> 00:27:52,202
A 911 call you took
two days ago, a murder.
614
00:27:52,204 --> 00:27:54,204
I don't care.
615
00:27:54,206 --> 00:27:56,440
I'm not giving up
on another little boy.
616
00:27:56,442 --> 00:27:58,842
I'll give you
as many minutes as I can,
617
00:27:58,844 --> 00:28:00,678
And then I'm deleting
those calls.
618
00:28:00,680 --> 00:28:04,114
I'm turning around now.
Please get out of my way.
619
00:28:04,116 --> 00:28:07,251
I understand
you won't give up on aaron.
620
00:28:07,253 --> 00:28:10,320
I won't give up on you.
621
00:28:12,323 --> 00:28:14,024
[door opens and closes]
622
00:28:14,026 --> 00:28:16,727
Ms. Shaw, if you still have
those tethered phones,
623
00:28:16,729 --> 00:28:18,328
Hold on to them.
624
00:28:18,330 --> 00:28:20,864
I have work to do.
625
00:28:24,335 --> 00:28:25,836
Got a description.
626
00:28:25,838 --> 00:28:27,838
Might be the guy
we're looking for.
627
00:28:27,840 --> 00:28:29,740
(reese)
all right, shaw,
let's hear it.
628
00:28:29,742 --> 00:28:31,475
Latino in a slick suit.
629
00:28:31,477 --> 00:28:33,877
Ridiculous number of piercings
in his right ear,
630
00:28:33,879 --> 00:28:35,746
Including a gothic cross.
631
00:28:35,748 --> 00:28:38,215
Templario.
632
00:28:38,217 --> 00:28:40,818
Why am I not surprised?
633
00:28:46,491 --> 00:28:49,326
There he is.
634
00:28:49,328 --> 00:28:51,895
Five does seem
a bit ridiculous.
635
00:28:51,897 --> 00:28:53,197
I'm on way.
636
00:28:53,199 --> 00:28:54,998
No need to handle this
on your own.
637
00:28:55,000 --> 00:28:57,134
Never been one
to wait for backup.
638
00:28:57,136 --> 00:28:59,103
[clears throat]
639
00:28:59,105 --> 00:29:02,806
Just want a quick conversation
with him.
640
00:29:02,808 --> 00:29:05,743
The rest of you can...Leave.
641
00:29:05,745 --> 00:29:07,277
Nobody gets hurt.
642
00:29:14,285 --> 00:29:17,287
Nobody gets hurt?
How about you, pendejo?
643
00:29:17,289 --> 00:29:20,758
I was kinda hoping
you'd pick the hard way.
644
00:29:24,329 --> 00:29:27,264
(fusco)
hey, glasses, got
some interesting information
645
00:29:27,266 --> 00:29:30,768
About my homicide victim
and her bosses, the kincaids.
646
00:29:30,770 --> 00:29:32,302
Might help you
with your kid.
647
00:29:32,304 --> 00:29:33,837
Call you when I'm done.
648
00:29:33,839 --> 00:29:35,539
I just got
one other question.
649
00:29:35,541 --> 00:29:39,042
Any idea what tara has
in her hand?
650
00:29:39,044 --> 00:29:40,544
That's her cell phone.
651
00:29:40,546 --> 00:29:42,412
Uh-uh.
652
00:29:42,414 --> 00:29:44,815
That's her cell phone.
653
00:29:44,817 --> 00:29:47,818
Found in her apartment.
654
00:29:47,820 --> 00:29:49,887
That is a burner phone.
655
00:29:49,889 --> 00:29:52,022
Tara had it on her
the night she died,
656
00:29:52,024 --> 00:29:54,057
But can't seem to find it
in any of her things.
657
00:29:54,059 --> 00:29:56,493
Turns out
somebody got rid of it...
658
00:29:56,495 --> 00:29:58,562
Somebody who killed her.
659
00:29:58,564 --> 00:30:00,397
(fusco)
we accessed the phone records.
660
00:30:00,399 --> 00:30:03,400
Tara used that burner phone
to only call two numbers--
661
00:30:03,402 --> 00:30:07,104
911 the night she died,
and...
662
00:30:07,106 --> 00:30:09,406
This one.
Recognize it?
663
00:30:12,210 --> 00:30:14,144
Me neither.
664
00:30:14,146 --> 00:30:16,013
That's why we decided
to check its voice mail.
665
00:30:16,015 --> 00:30:18,182
I know, how do you do that
without the code, right?
666
00:30:18,184 --> 00:30:19,950
I got this friend of mine
who's just--
667
00:30:19,952 --> 00:30:23,120
He's great
at that type of thing.
668
00:30:23,122 --> 00:30:25,155
(tara)
ron, it's tara.
669
00:30:25,157 --> 00:30:29,092
I-I can't do this anymore,
the sneaking around.
670
00:30:29,094 --> 00:30:31,195
It's not fair to me
or to gina.
671
00:30:31,197 --> 00:30:33,497
I wanna tell the world
about us.
672
00:30:33,499 --> 00:30:36,200
Even deleted voice mails can
be retrieved for up to 30 days.
673
00:30:36,202 --> 00:30:38,368
Ones and zeros,
they never really go away.
674
00:30:38,370 --> 00:30:40,604
None of this is admissible
in court.
675
00:30:40,606 --> 00:30:42,573
But this is.
676
00:30:42,575 --> 00:30:47,110
Carpet fibers
from the mat in your trunk,
677
00:30:47,112 --> 00:30:49,513
Which is where ron stuffed
the body after he hid her...
678
00:30:49,515 --> 00:30:51,448
Before he dumped her
down by the river.
679
00:30:51,450 --> 00:30:53,050
But the real scare came
when you realized
680
00:30:53,052 --> 00:30:55,285
She made a 911 call.
681
00:30:55,287 --> 00:30:57,287
You didn't know
what was on that call,
682
00:30:57,289 --> 00:30:59,456
But you knew you needed
to get rid of it.
683
00:30:59,458 --> 00:31:01,625
See, normally,
I'd let you squirm and deny it.
684
00:31:01,627 --> 00:31:04,094
But you had to kidnap
a little boy to cover it up.
685
00:31:04,096 --> 00:31:05,529
Little boy.
What?
686
00:31:05,531 --> 00:31:07,197
Now you're gonna get
on that phone,
687
00:31:07,199 --> 00:31:08,632
And you're gonna tell 'em
to let him go.
688
00:31:08,634 --> 00:31:10,467
Wait. He was just supposed
to get rid of the call.
689
00:31:10,469 --> 00:31:12,870
He never said anything about--
who?
690
00:31:12,872 --> 00:31:15,372
Who'd you hire?
691
00:31:15,374 --> 00:31:17,374
I don't know.
692
00:31:17,376 --> 00:31:19,176
Ron told me what he'd done.
693
00:31:19,178 --> 00:31:20,577
I found someone who could
get rid of the problem.
694
00:31:20,579 --> 00:31:23,113
How do you call it off?
695
00:31:23,115 --> 00:31:25,415
I never asked.
696
00:31:27,518 --> 00:31:30,654
[men groaning]
697
00:31:38,663 --> 00:31:42,065
[blows landing, grunts]
698
00:31:45,503 --> 00:31:47,537
Don't worry, shaw.
699
00:31:47,539 --> 00:31:50,374
I saved the best for last.
700
00:31:52,243 --> 00:31:54,511
Are you him...
701
00:31:54,513 --> 00:31:56,680
The guy who's been terrorizing
a 911 operator
702
00:31:56,682 --> 00:31:59,917
And threatening
to blow up a kid?
703
00:31:59,919 --> 00:32:01,985
Ni madres, mija.
704
00:32:01,987 --> 00:32:03,654
You'll never catch him.
705
00:32:03,656 --> 00:32:05,422
Guy's careful.
706
00:32:05,424 --> 00:32:07,958
Untraceable calls,
self-deleting texts.
707
00:32:07,960 --> 00:32:10,460
We do what he asks, the money
shows up in an account.
708
00:32:10,462 --> 00:32:12,229
(reese)
yeah, I'm gonna
make this simple.
709
00:32:12,231 --> 00:32:14,464
You're gonna tell us
where you're holding the boy.
710
00:32:14,466 --> 00:32:15,666
No way.
711
00:32:15,668 --> 00:32:18,001
Soy una tumba.
712
00:32:18,003 --> 00:32:21,204
You're going to have
to shoot me.
713
00:32:21,206 --> 00:32:23,941
That...
714
00:32:23,943 --> 00:32:26,410
Won't be necessary.
715
00:32:32,984 --> 00:32:34,484
(man)
on their way, sir.
716
00:32:34,486 --> 00:32:37,654
I just need you to stay
on the phone with me.
717
00:32:37,656 --> 00:32:40,223
Mr. Reese, ms. Shaw,
I have news.
718
00:32:40,225 --> 00:32:42,459
I was able to hack
into the one cell phone tower
719
00:32:42,461 --> 00:32:45,729
Relaying signals from both the
tethered phones ms. Shaw found.
720
00:32:45,731 --> 00:32:47,664
I know where our mystery man
is calling from.
721
00:32:47,666 --> 00:32:49,466
Chances are it's the same place
they're holding aaron--
722
00:32:49,468 --> 00:32:52,069
An office tower in midtown.
[tires screeching]
723
00:32:52,071 --> 00:32:54,071
Already there, finch.
724
00:32:54,073 --> 00:32:56,139
The templario gave up
aaron's location?
725
00:32:56,141 --> 00:32:58,575
We managed to pry it
out of him.
726
00:32:58,577 --> 00:33:00,377
(finch)
please be careful.
727
00:33:00,379 --> 00:33:02,012
The man we're looking for
is highly intelligent,
728
00:33:02,014 --> 00:33:04,581
Resourceful, and no doubt
dangerous when cornered.
729
00:33:04,583 --> 00:33:07,117
So basically, finch,
he's you...
730
00:33:07,119 --> 00:33:09,319
If you were evil.
731
00:33:09,321 --> 00:33:11,555
I hardly welcome
the comparison, ms. Shaw.
732
00:33:11,557 --> 00:33:13,290
Please hurry.
733
00:33:13,292 --> 00:33:15,258
This man kidnapped a child
to help a killer,
734
00:33:15,260 --> 00:33:18,228
And he'll succeed
if sandra deletes those calls.
735
00:33:18,230 --> 00:33:20,497
(shaw)
what, you need a new suit?
736
00:33:49,460 --> 00:33:51,261
(man)
stop.
737
00:33:51,263 --> 00:33:53,163
I've just been informed
738
00:33:53,165 --> 00:33:54,598
That the clients
who hired me for this job
739
00:33:54,600 --> 00:33:56,733
Have confessed to the police.
740
00:33:56,735 --> 00:34:00,070
As such, my contract with them
is now null and void.
741
00:34:00,072 --> 00:34:04,107
Your services in this matter
are no longer required, sandra.
742
00:34:04,109 --> 00:34:07,377
So it's over.
You're letting aaron go.
743
00:34:07,379 --> 00:34:11,715
(man)
regretfully,
that has now become impossible.
744
00:34:11,717 --> 00:34:13,650
I simply cannot risk
any details of this operation
745
00:34:13,652 --> 00:34:16,253
Falling into police hands.
746
00:34:16,255 --> 00:34:18,121
Cleanliness is all.
747
00:34:18,123 --> 00:34:23,093
[beeping]
748
00:34:23,095 --> 00:34:27,230
Don't blame yourself.
You did everything you could.
749
00:34:29,667 --> 00:34:31,601
Don't do this,
I'm begging you.
750
00:34:31,603 --> 00:34:34,071
I'm sorry, sandra.
It's too late for aaron.
751
00:34:34,073 --> 00:34:36,073
And for you as well.
752
00:34:36,075 --> 00:34:37,774
Though of course
eliminating you
753
00:34:37,776 --> 00:34:40,510
Was always part of the plan.
754
00:34:40,512 --> 00:34:43,547
[indistinct chatter]
755
00:34:43,549 --> 00:34:47,117
It was a genuine pleasure
speaking with you, sandra.
756
00:34:47,119 --> 00:34:49,119
Good-bye.
757
00:35:01,833 --> 00:35:05,735
(finch)
sandra.
758
00:35:05,737 --> 00:35:07,737
Don't.
It's protocol.
759
00:35:07,739 --> 00:35:09,306
During a blackout,
760
00:35:09,308 --> 00:35:10,740
We're all supposed to exit
through the front.
761
00:35:10,742 --> 00:35:12,375
Which is exactly what
the man who called you
762
00:35:12,377 --> 00:35:13,643
Will be waiting for.
763
00:35:13,645 --> 00:35:16,480
Is there another way out?
764
00:35:16,482 --> 00:35:18,482
Follow me.
765
00:35:23,421 --> 00:35:26,756
Vamonos. Let's go.
766
00:35:26,758 --> 00:35:29,292
[beeping]
767
00:35:29,294 --> 00:35:31,261
[breathing heavily]
768
00:35:33,831 --> 00:35:36,800
[elevator dings]
what the hell?
769
00:35:36,802 --> 00:35:39,669
I thought the elevator
was locked.
770
00:35:47,578 --> 00:35:49,312
[gunshots]
771
00:35:52,817 --> 00:35:54,584
We gotta defuse that bomb.
772
00:35:54,586 --> 00:35:57,787
Hey.
There is no "dead" in "team."
773
00:35:57,789 --> 00:35:59,422
So instead of going
all charles bronson on me,
774
00:35:59,424 --> 00:36:02,259
Let me clear that way.
775
00:36:17,909 --> 00:36:19,809
[groans]
776
00:36:19,811 --> 00:36:21,778
[gunfire continues]
777
00:36:21,780 --> 00:36:25,182
You're aaron, right?
778
00:36:25,184 --> 00:36:27,651
I'm here to help.
779
00:36:27,653 --> 00:36:29,786
There's an exit down there.
780
00:36:35,193 --> 00:36:36,193
Sandra!
[gasps]
781
00:36:36,195 --> 00:36:37,961
[silenced gunshots]
782
00:36:52,643 --> 00:36:55,946
(reese)
a level switch.
Hold very still.
783
00:36:55,948 --> 00:36:57,781
Hey, aaron.
784
00:36:57,783 --> 00:37:00,517
You like baseball, right?
785
00:37:00,519 --> 00:37:02,552
Yeah, but I'm not
a very good hitter.
786
00:37:02,554 --> 00:37:04,821
I used to have
the same problem.
787
00:37:04,823 --> 00:37:07,724
Know what helped?
788
00:37:07,726 --> 00:37:10,393
Every night,
I'd close my eyes...
789
00:37:10,395 --> 00:37:15,498
Imagine myself
hitting one out of the park.
790
00:37:15,500 --> 00:37:19,669
I realized
it was all about timing.
791
00:37:19,671 --> 00:37:22,439
Wanna give it a try?
792
00:37:22,441 --> 00:37:25,542
Go ahead.
793
00:37:34,385 --> 00:37:35,719
[footsteps approaching]
794
00:37:38,723 --> 00:37:41,391
See that pitch coming,
aaron?
795
00:37:41,393 --> 00:37:43,260
Yeah.
796
00:37:43,262 --> 00:37:45,595
Swing as hard as you can.
797
00:37:45,597 --> 00:37:48,498
Now.
798
00:37:48,500 --> 00:37:50,400
I did it.
799
00:37:50,402 --> 00:37:52,402
Yeah, you did.
800
00:37:52,404 --> 00:37:54,671
Got the last kidnapper.
801
00:37:56,507 --> 00:37:58,875
You figure out which one
was behind all this?
802
00:37:58,877 --> 00:38:00,410
Yeah.
803
00:38:00,412 --> 00:38:02,612
None of them.
804
00:38:02,614 --> 00:38:04,848
Then he's still out there.
805
00:38:16,394 --> 00:38:19,429
[breathing heavily]
806
00:38:24,635 --> 00:38:25,702
[splash]
807
00:38:33,444 --> 00:38:34,944
(finch)
don't move.
808
00:38:37,648 --> 00:38:40,350
Before you make a grave error
of judgment,
809
00:38:40,352 --> 00:38:42,686
Permit me to describe
what I have in my hand.
810
00:38:42,688 --> 00:38:46,022
It's a severed electrical cable
connected to this generator.
811
00:38:46,024 --> 00:38:47,891
Current is running through it
812
00:38:47,893 --> 00:38:51,728
At ten times the amperage
required for electrocution.
813
00:38:51,730 --> 00:38:53,763
All I have to do
is drop it in that water,
814
00:38:53,765 --> 00:38:55,999
And within three seconds,
815
00:38:56,001 --> 00:38:58,335
The muscles in your heart
will fibrillate.
816
00:38:58,337 --> 00:39:01,771
Now I'm not a violent man.
817
00:39:01,773 --> 00:39:05,108
But not only have you tried
to harm this young woman
818
00:39:05,110 --> 00:39:06,710
And an innocent child,
819
00:39:06,712 --> 00:39:09,646
You have shut down
a 911 call center
820
00:39:09,648 --> 00:39:12,816
In one of the more dangerous
cities in the country.
821
00:39:12,818 --> 00:39:14,818
So now there are two things
that will keep me
822
00:39:14,820 --> 00:39:18,088
From ending your life
right now.
823
00:39:18,090 --> 00:39:21,591
First, I want you
to drop the gun.
824
00:39:29,900 --> 00:39:33,069
Second, I need to hear
the sound of your voice.
825
00:39:33,071 --> 00:39:37,607
Please.
I just work for the guy.
826
00:39:37,609 --> 00:39:38,942
I don't even know his name.
827
00:39:38,944 --> 00:39:42,379
Sandra, get his weapon.
828
00:40:01,999 --> 00:40:03,566
(harrison)
hey.
829
00:40:03,568 --> 00:40:05,769
Just wanted to say thanks again
for all your help.
830
00:40:05,771 --> 00:40:07,771
The kincaids
have lawyered up.
831
00:40:07,773 --> 00:40:10,540
But the carpet fibers
in ron's trunk
832
00:40:10,542 --> 00:40:12,709
Are a match for the ones found
on tara's body.
833
00:40:12,711 --> 00:40:14,811
So between that
and the phone records,
834
00:40:14,813 --> 00:40:17,514
Shouldn't be too hard
to get a conviction.
835
00:40:17,516 --> 00:40:19,816
Congratulations.
836
00:40:19,818 --> 00:40:22,152
Yeah, you too.
837
00:40:22,154 --> 00:40:23,720
I'd say we make
a pretty good team.
838
00:40:23,722 --> 00:40:25,722
Don't you think?
839
00:40:25,724 --> 00:40:27,824
We ain't a team.
840
00:40:32,696 --> 00:40:35,031
What, are you gonna stand there
all day?
841
00:40:35,033 --> 00:40:37,801
Get yourself a cup of coffee
and get back to work.
842
00:40:37,803 --> 00:40:39,102
I can't help you solve
all your cases.
843
00:40:39,104 --> 00:40:42,839
[chuckles]
844
00:40:49,814 --> 00:40:52,515
Sandra.
Harold.
845
00:40:52,517 --> 00:40:54,684
So glad you could meet.
846
00:40:54,686 --> 00:40:56,986
I was on my way to work.
It's the least I could do.
847
00:40:56,988 --> 00:40:58,688
I owe you my life.
848
00:40:58,690 --> 00:41:00,590
I was happy
to lend a hand.
849
00:41:00,592 --> 00:41:01,925
To tell you the truth,
850
00:41:01,927 --> 00:41:04,527
I've come to think of us
as kindred spirits,
851
00:41:04,529 --> 00:41:07,530
Taking emergency calls
to help those who need us.
852
00:41:07,532 --> 00:41:08,898
So is that
how you found me?
853
00:41:08,900 --> 00:41:10,233
You got a call?
854
00:41:10,235 --> 00:41:12,702
Something like that.
855
00:41:12,704 --> 00:41:14,237
What I mean to say is...
856
00:41:14,239 --> 00:41:16,739
It does my heart good
to know that you're out there.
857
00:41:16,741 --> 00:41:20,243
Likewise, harold.
I should get to work.
858
00:41:20,245 --> 00:41:22,779
Before you leave,
there was...
859
00:41:22,781 --> 00:41:24,814
Something
I'd like to show you.
860
00:41:27,551 --> 00:41:28,885
Nice hit, aaron.
861
00:41:28,887 --> 00:41:30,620
Is that him?
862
00:41:30,622 --> 00:41:32,121
I wanted to offer you
the one thing
863
00:41:32,123 --> 00:41:36,226
That 911 operators
never get--closure.
864
00:41:54,845 --> 00:41:57,714
Aaron looks happy.
865
00:41:57,716 --> 00:41:59,949
You'd never guess
what he'd been through.
866
00:41:59,951 --> 00:42:01,751
Kids are
resilient creatures.
867
00:42:01,753 --> 00:42:04,053
As are adults,
if they have the right friends.
868
00:42:04,055 --> 00:42:08,525
My deepest thanks to both of you
for a job well done.
869
00:42:08,527 --> 00:42:10,193
Well, not quite done.
870
00:42:10,195 --> 00:42:13,997
If you still wanna
find the guy,
871
00:42:13,999 --> 00:42:17,133
Maybe these could help.
872
00:42:18,736 --> 00:42:22,805
[phone ringing]
873
00:42:25,109 --> 00:42:26,910
Hello?
874
00:42:26,912 --> 00:42:28,811
(man)
finally.
875
00:42:28,813 --> 00:42:31,915
A chance to speak to the man
who handed me my first defeat.
876
00:42:31,917 --> 00:42:33,750
I didn't do it alone.
877
00:42:33,752 --> 00:42:36,286
(man)
oh, believe me,
I'm quite aware.
878
00:42:36,288 --> 00:42:37,954
I'm warning you now,
879
00:42:37,956 --> 00:42:40,089
Any attempt to harm
either sandra or aaron again
880
00:42:40,091 --> 00:42:41,658
Would be a mistake.
881
00:42:41,660 --> 00:42:43,626
(man)
no need to worry.
882
00:42:43,628 --> 00:42:45,228
Sandra's earned her life,
as far as I'm concerned.
883
00:42:45,230 --> 00:42:46,930
And at this point,
884
00:42:46,932 --> 00:42:50,567
Harming aaron
would be counterproductive.
885
00:42:50,569 --> 00:42:55,338
You, however,
are another story entirely.
886
00:42:55,340 --> 00:42:58,608
Be seeing you.
887
00:42:58,610 --> 00:43:01,110
What did he say?
888
00:43:04,815 --> 00:43:07,784
Nothing of any consequence.