1 00:00:01,634 --> 00:00:05,004 (finch) you are being watched. 2 00:00:05,006 --> 00:00:07,006 The government has a secret system-- 3 00:00:07,008 --> 00:00:11,810 A machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,812 --> 00:00:14,213 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:14,215 --> 00:00:16,048 But it sees everything... 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,284 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:19,286 --> 00:00:22,488 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:22,490 --> 00:00:24,523 We don't. 9 00:00:24,525 --> 00:00:29,128 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:29,130 --> 00:00:30,963 You will never find us. 11 00:00:30,965 --> 00:00:32,965 But victim or perpetrator, 12 00:00:32,967 --> 00:00:36,035 If your number's up, we'll find you. 13 00:00:43,510 --> 00:00:49,581 [indistinct p.A. Announcement] 14 00:00:52,018 --> 00:00:54,386 [phone vibrates] 15 00:00:56,322 --> 00:00:57,990 (female voice) your attention, please. 16 00:00:57,992 --> 00:01:01,427 Flight 763 to istanbul has been oversold. 17 00:01:01,429 --> 00:01:03,762 Passengers who do not yet have a seat assignment 18 00:01:03,764 --> 00:01:06,698 Should check with the agent at gate 39. 19 00:01:17,277 --> 00:01:20,446 I'm so so sorry, mr. Wiley, we've had to bump you. 20 00:01:20,448 --> 00:01:21,914 I can get you on the next 21 00:01:21,916 --> 00:01:23,582 Nonstop to istanbul tomorrow morning. 22 00:01:23,584 --> 00:01:26,685 But I'm told there's a problem with the server. 23 00:01:26,687 --> 00:01:28,087 How many bags did you check? 24 00:01:28,089 --> 00:01:29,288 No baggage. 25 00:01:29,290 --> 00:01:31,590 [beep] oh, here we go. 26 00:01:31,592 --> 00:01:33,258 It looks like the system is back up. 27 00:01:33,260 --> 00:01:35,027 I see your previous reservation 28 00:01:35,029 --> 00:01:36,595 Was for a one-way ticket. 29 00:01:36,597 --> 00:01:38,097 Would you like to purchase the return leg now? 30 00:01:38,099 --> 00:01:40,265 I'm not sure when I'll be back. 31 00:01:40,267 --> 00:01:42,000 You're in luck. 32 00:01:42,002 --> 00:01:43,602 A seat just opened up on a flight 33 00:01:43,604 --> 00:01:45,104 With a stopover in rome. 34 00:01:45,106 --> 00:01:47,139 And it's first-class. 35 00:01:47,141 --> 00:01:49,174 Done. 36 00:01:49,176 --> 00:01:52,711 Gate 33, seat 1d. Enjoy your flight. Thank you. 37 00:02:06,359 --> 00:02:08,260 Mr. Wiley, we have some newlyweds 38 00:02:08,262 --> 00:02:09,561 On their honeymoon 39 00:02:09,563 --> 00:02:11,096 Who would really love to sit together. 40 00:02:11,098 --> 00:02:12,531 Would you mind changing seats? 41 00:02:12,533 --> 00:02:16,301 Sure, holly. 42 00:02:16,303 --> 00:02:18,737 I'll show you to your new seat. 43 00:02:18,739 --> 00:02:21,073 Right here. 44 00:02:21,075 --> 00:02:23,442 I'll be the attendant in first class. 45 00:02:23,444 --> 00:02:24,943 Is there anything I can get for you right now? 46 00:02:24,945 --> 00:02:27,846 Something to drink? No, I'm fine, thanks. 47 00:02:29,048 --> 00:02:31,416 (man) no. 48 00:02:31,418 --> 00:02:34,253 No, I told jerry to walk away. 49 00:02:34,255 --> 00:02:35,320 Yeah, well, sometimes you gotta 50 00:02:35,322 --> 00:02:36,655 Leave the money on the table. 51 00:02:36,657 --> 00:02:39,224 You make 'em think you don't need it. 52 00:02:39,226 --> 00:02:41,460 Such a gentlemen, thank you. 53 00:02:41,462 --> 00:02:44,463 Hey, that's my tumi that you're sliding over. 54 00:02:44,465 --> 00:02:46,298 Try not to smash it. 55 00:02:49,769 --> 00:02:53,238 Used to be, people dressed up to fly. 56 00:02:53,240 --> 00:02:56,108 Gentlemen required to wear a jacket and tie. 57 00:02:56,110 --> 00:02:58,944 Not that a man needs to wear a suit, but-- 58 00:02:58,946 --> 00:03:01,580 [indistinct chatter] 59 00:03:01,582 --> 00:03:04,316 Holly? 60 00:03:04,318 --> 00:03:07,386 On second thought, scotch rocks would be great. 61 00:03:07,388 --> 00:03:09,555 No problem. 62 00:03:12,525 --> 00:03:15,027 Don't worry about that. 63 00:03:15,029 --> 00:03:17,429 Of course jerry is gonna listen to me. 64 00:03:17,431 --> 00:03:19,765 Because jerry always listens to me. 65 00:03:19,767 --> 00:03:21,333 (male reporter) a victory for the fbi today 66 00:03:21,335 --> 00:03:24,403 As they busted a major online drug market. 67 00:03:28,508 --> 00:03:30,042 [sighs] sir, 68 00:03:30,044 --> 00:03:31,410 The forward door has been closed. 69 00:03:31,412 --> 00:03:32,611 You'll need to turn off your phone. 70 00:03:32,613 --> 00:03:34,213 One sec. 71 00:03:34,215 --> 00:03:35,881 Listen, sweetheart, 72 00:03:35,883 --> 00:03:38,684 If you ever bothered to pick up a scientific journal, 73 00:03:38,686 --> 00:03:40,852 You'd know that all this electronic interference stuff 74 00:03:40,854 --> 00:03:42,955 Is really just a bunch of b.S. 75 00:03:42,957 --> 00:03:44,690 So why don't you hop yourself back up there 76 00:03:44,692 --> 00:03:46,358 And tell 'em that we can go, 77 00:03:46,360 --> 00:03:49,394 While I take my call? 78 00:03:49,396 --> 00:03:51,530 Okay. 79 00:03:51,532 --> 00:03:54,066 (man) sorry, frank, some idiot stewardess. 80 00:03:54,068 --> 00:03:56,201 Mind giving me a hand here, carlos? 81 00:03:56,203 --> 00:03:58,370 Sorry, got my hands full with coach. 82 00:03:58,372 --> 00:04:00,439 You wanted first, remember? 83 00:04:00,441 --> 00:04:01,707 [snoring] 84 00:04:01,709 --> 00:04:03,175 [thud] 85 00:04:06,312 --> 00:04:08,347 Excuse me, sir? 86 00:04:08,349 --> 00:04:09,681 Oh. 87 00:04:09,683 --> 00:04:11,450 Looks like he talked himself out. 88 00:04:11,452 --> 00:04:15,220 Bet he could use a blanket. 89 00:04:15,222 --> 00:04:16,488 (carlos) ladies and gentlemen, 90 00:04:16,490 --> 00:04:17,889 We have reached 10,000 feet. 91 00:04:17,891 --> 00:04:19,324 It is now safe to use 92 00:04:19,326 --> 00:04:20,692 All approved electronic devices. 93 00:04:20,694 --> 00:04:23,929 [phone vibrating] 94 00:04:35,008 --> 00:04:37,542 [ding] 95 00:04:56,162 --> 00:04:58,463 Gotta hit the head. 96 00:05:06,773 --> 00:05:10,242 Did you need something, mr. Wiley? 97 00:05:10,244 --> 00:05:13,011 Just stretching my legs. 98 00:05:25,758 --> 00:05:27,392 [door slams] 99 00:05:56,489 --> 00:05:58,957 [exhales] 100 00:06:04,397 --> 00:06:07,532 Oh, guy's been in there a while. 101 00:06:07,534 --> 00:06:10,335 Might wanna try the one in back. 102 00:06:15,541 --> 00:06:21,046 [phone ringing] 103 00:06:25,885 --> 00:06:27,052 Yes? 104 00:06:27,054 --> 00:06:28,086 (reese) finch? 105 00:06:28,088 --> 00:06:30,589 Mr. Reese, where are you? 106 00:06:30,591 --> 00:06:32,624 And why are you calling over v.O.I.P.? 107 00:06:32,626 --> 00:06:33,892 You tell me. 108 00:06:33,894 --> 00:06:35,994 You're the one who put me here. 109 00:06:35,996 --> 00:06:37,329 We can't keep doing this, finch. 110 00:06:37,331 --> 00:06:38,830 Put you where? Doing what? 111 00:06:38,832 --> 00:06:41,600 Overbooking my flight, changing my seat. 112 00:06:41,602 --> 00:06:43,068 Are you on a plane? 113 00:06:43,070 --> 00:06:45,737 With two federal marshals and their transport. 114 00:06:45,739 --> 00:06:49,508 I told you: No more missions, no more numbers. 115 00:06:49,510 --> 00:06:51,143 While I don't agree with your decision to leave, 116 00:06:51,145 --> 00:06:53,145 I certainly respect it. 117 00:06:53,147 --> 00:06:55,847 I did not send you on a mission, mr. Reese. 118 00:07:01,854 --> 00:07:04,089 Then who put me on this flight? 119 00:07:28,347 --> 00:07:30,849 An incapacitated marshal with a missing weapon. 120 00:07:30,851 --> 00:07:33,485 That definitely does not look good, mr. Reese. 121 00:07:33,487 --> 00:07:36,121 It definitely doesn't look like a coincidence either. 122 00:07:36,123 --> 00:07:37,722 You're telling me you didn't get a number? 123 00:07:37,724 --> 00:07:40,192 I didn't. Believe me when I tell you, mr. Reese, 124 00:07:40,194 --> 00:07:42,561 I did not put you in your current predicament. 125 00:07:42,563 --> 00:07:44,162 Why else would I be on this plane? 126 00:07:44,164 --> 00:07:46,031 I can only hazard a guess. 127 00:07:46,033 --> 00:07:47,699 You're there because the machine put you there. 128 00:07:47,701 --> 00:07:49,167 I guess your machine didn't 129 00:07:49,169 --> 00:07:51,403 Get my letter of resignation, harold. 130 00:07:51,405 --> 00:07:53,171 Give it a message for me, will ya? 131 00:07:53,173 --> 00:07:54,573 I quit. 132 00:07:54,575 --> 00:07:56,641 Message received, mr. Reese. 133 00:07:56,643 --> 00:07:58,076 But what do you plan to do about 134 00:07:58,078 --> 00:08:00,145 The unconscious marshal in the lavatory? 135 00:08:00,147 --> 00:08:01,880 That's not my problem. 136 00:08:01,882 --> 00:08:03,248 A loose firearm in a plane 137 00:08:03,250 --> 00:08:04,950 Full of civilians most certainly is. 138 00:08:04,952 --> 00:08:06,318 You said there were two marshals. 139 00:08:06,320 --> 00:08:07,953 Where's the second? 140 00:08:07,955 --> 00:08:09,888 Keeping an eye on their transport. 141 00:08:09,890 --> 00:08:11,556 Guy's sitting in 4c, 142 00:08:11,558 --> 00:08:13,725 The same seat the machine sent me. 143 00:08:13,727 --> 00:08:15,794 It appears there may be an accessory on that flight, 144 00:08:15,796 --> 00:08:17,095 One who is now armed. 145 00:08:17,097 --> 00:08:18,430 I don't suppose you are too? 146 00:08:18,432 --> 00:08:19,831 Even if I were, I wouldn't risk 147 00:08:19,833 --> 00:08:21,666 Firing a weapon on a commercial flight. 148 00:08:21,668 --> 00:08:23,001 Bullet hits a window, 149 00:08:23,003 --> 00:08:24,336 Plane will depressurize in seconds. 150 00:08:24,338 --> 00:08:26,338 So how do you plan to control the situation? 151 00:08:26,340 --> 00:08:27,672 I don't. 152 00:08:27,674 --> 00:08:29,808 Because I'm not accepting the mission. 153 00:08:29,810 --> 00:08:31,443 I'll tell the marshal 154 00:08:31,445 --> 00:08:32,911 What happened to his coworker. 155 00:08:32,913 --> 00:08:37,516 Whatever happens next is his problem, not mine. 156 00:08:37,518 --> 00:08:39,117 Pow, pow, pow. 157 00:08:39,119 --> 00:08:41,353 Move it, buddy. Titus, come here. 158 00:08:47,093 --> 00:08:49,094 (reese) [clears throat] 159 00:08:49,096 --> 00:08:51,663 I don't know who this guy is you're transporting, 160 00:08:51,665 --> 00:08:52,931 Or what he's done-- 161 00:08:52,933 --> 00:08:54,599 Hey, what I've allegedly done. 162 00:08:54,601 --> 00:08:56,334 Sir, I'm gonna have to ask you 163 00:08:56,336 --> 00:08:58,270 To refrain from engaging with this man. 164 00:08:58,272 --> 00:09:00,071 I'm sorry. He engaged with me. 165 00:09:00,073 --> 00:09:02,607 No, I corrected you. There's a difference. 166 00:09:04,677 --> 00:09:06,344 Your partner's out cold in the forward latrine, 167 00:09:06,346 --> 00:09:08,246 And his weapon's missing. 168 00:09:08,248 --> 00:09:09,414 Someone may be trying to help 169 00:09:09,416 --> 00:09:11,516 Your transport here escape. 170 00:09:11,518 --> 00:09:13,518 Whoa. What's with the conspiracy theories, 171 00:09:13,520 --> 00:09:15,253 Mr. Dark and stormy? 172 00:09:15,255 --> 00:09:16,888 I am not trying to escape. 173 00:09:16,890 --> 00:09:18,790 Okay, as much as I love sucking in this 174 00:09:18,792 --> 00:09:20,959 Recirculated m.R.S.A. Air, 175 00:09:20,961 --> 00:09:23,361 There is nothing I-- quiet. 176 00:09:23,363 --> 00:09:25,130 Look, I don't know who you are, 177 00:09:25,132 --> 00:09:26,932 Or if you're trying to pull something. 178 00:09:26,934 --> 00:09:28,767 But I know this isn't your business. 179 00:09:28,769 --> 00:09:31,403 I need you to get your ass up and return to your seat, 180 00:09:31,405 --> 00:09:32,871 Immediately. 181 00:09:32,873 --> 00:09:35,607 You're right. 182 00:09:35,609 --> 00:09:37,876 This isn't any of my business. 183 00:09:39,545 --> 00:09:41,613 Have a nice day, marshal. 184 00:09:55,828 --> 00:09:57,729 [grunts] 185 00:09:57,731 --> 00:10:00,999 Got a message for you, canalla. 186 00:10:01,001 --> 00:10:03,301 Raphael sends his regards. Aah! 187 00:10:03,303 --> 00:10:04,836 [grunts] 188 00:10:05,905 --> 00:10:08,406 Aah! He just stabbed me. 189 00:10:08,408 --> 00:10:09,975 Aah. 190 00:10:14,180 --> 00:10:17,148 Is he-- 191 00:10:17,150 --> 00:10:18,683 Drugged. 192 00:10:18,685 --> 00:10:20,752 He'll live. Here. 193 00:10:31,631 --> 00:10:33,031 Lanceros. 194 00:10:33,033 --> 00:10:35,800 (holly) everything all right here? 195 00:10:35,802 --> 00:10:39,537 Oh, must've mixed his anxiety meds with his booze. 196 00:10:39,539 --> 00:10:41,373 Probably dehydrated. 197 00:10:41,375 --> 00:10:42,641 He'll sleep it off. 198 00:10:42,643 --> 00:10:46,277 And the marshal is dehydrated too? 199 00:10:46,279 --> 00:10:48,880 Hard for some people to stay awake on a red-eye. 200 00:10:48,882 --> 00:10:50,982 Wish I had that problem. 201 00:10:50,984 --> 00:10:53,818 Do you have any more blankets? Sure. 202 00:10:53,820 --> 00:10:56,388 And, um, a couple of whiskeys, neat. 203 00:11:04,096 --> 00:11:07,298 Sure, just throw him over there. 204 00:11:07,300 --> 00:11:09,100 Hey, don't take this the wrong way, 205 00:11:09,102 --> 00:11:10,969 But who the hell are you? 206 00:11:10,971 --> 00:11:12,904 A concerned frequent flyer. 207 00:11:12,906 --> 00:11:15,473 Here you go. 208 00:11:15,475 --> 00:11:17,942 Thank you, holly. 209 00:11:17,944 --> 00:11:21,379 I, uh, owe you an apology. 210 00:11:21,381 --> 00:11:24,115 Owen. Owen matthews. 211 00:11:24,117 --> 00:11:25,750 You weren't trying to escape. 212 00:11:25,752 --> 00:11:27,152 What tipped you off? 213 00:11:27,154 --> 00:11:28,787 Was it my word or the violent psychopath 214 00:11:28,789 --> 00:11:31,389 Who stabbed me with a syringe? 215 00:11:31,391 --> 00:11:33,258 It's a coagulant, 216 00:11:33,260 --> 00:11:34,826 To trigger a pulmonary embolism. 217 00:11:34,828 --> 00:11:36,094 He wanted to make your death 218 00:11:36,096 --> 00:11:38,329 Look like deep vein thrombosis. 219 00:11:38,331 --> 00:11:39,998 Natural causes. 220 00:11:40,000 --> 00:11:41,766 He's a pro. 221 00:11:41,768 --> 00:11:44,002 You seem really sure of that. 222 00:11:44,004 --> 00:11:45,570 That's what I would've done, 223 00:11:45,572 --> 00:11:47,806 On a plane anyway. 224 00:11:47,808 --> 00:11:49,574 Here, drink these. 225 00:11:49,576 --> 00:11:50,775 It'll thin out your blood. 226 00:11:50,777 --> 00:11:52,077 I don't drink hard alcohol, 227 00:11:52,079 --> 00:11:53,912 Only red wine and in moderation. 228 00:11:53,914 --> 00:11:56,614 We've got eight hours before we land this bird. 229 00:11:56,616 --> 00:11:58,016 Someone wants to make sure 230 00:11:58,018 --> 00:11:59,884 You don't make it off this plane alive. 231 00:11:59,886 --> 00:12:01,853 So, you might as well have yourself 232 00:12:01,855 --> 00:12:04,589 A couple of drinks. 233 00:12:06,025 --> 00:12:07,025 [phone ringing] 234 00:12:07,027 --> 00:12:08,226 Yes, mr. Reese? 235 00:12:08,228 --> 00:12:10,228 Owen matthews was the intended victim. 236 00:12:10,230 --> 00:12:11,763 I sent you a picture. 237 00:12:11,765 --> 00:12:13,364 Perp's got a tattoo. 238 00:12:13,366 --> 00:12:15,700 He's a lancero, colombian paramilitary. 239 00:12:15,702 --> 00:12:17,368 Kinda like our rangers, 240 00:12:17,370 --> 00:12:20,405 Only some of them wind up on the cartel payroll. 241 00:12:20,407 --> 00:12:24,109 Nothing on the guy's cell identifies his boss. 242 00:12:24,111 --> 00:12:26,111 But I'm sure you'll find out. 243 00:12:26,113 --> 00:12:27,879 The two marshals onboard your flight 244 00:12:27,881 --> 00:12:30,281 Helped bust an online market in illegal substances, 245 00:12:30,283 --> 00:12:33,118 Called the black market bazaar. 246 00:12:33,120 --> 00:12:34,519 (finch) think of it as ebay 247 00:12:34,521 --> 00:12:35,954 For narcotics on the dark net. 248 00:12:35,956 --> 00:12:37,122 Customers could get anything 249 00:12:37,124 --> 00:12:38,590 From a dime bag of marijuana 250 00:12:38,592 --> 00:12:39,924 To a kilogram of heroin 251 00:12:39,926 --> 00:12:42,393 Delivered to their door within 24 hours. 252 00:12:42,395 --> 00:12:44,462 Oh, how does everybody stay out of jail? 253 00:12:44,464 --> 00:12:47,098 The black market bazaar only accepts bitcoins, 254 00:12:47,100 --> 00:12:48,967 A digital cryptocurrency. 255 00:12:48,969 --> 00:12:52,036 The site was developed by an unknown mastermind 256 00:12:52,038 --> 00:12:53,805 Who calls himself the sphinx. 257 00:12:53,807 --> 00:12:56,374 He's still at large and wanted by every agency 258 00:12:56,376 --> 00:12:58,676 From the d.E.A. To interpol. 259 00:12:58,678 --> 00:13:00,779 Transport must know something. 260 00:13:00,781 --> 00:13:03,148 (finch) owen works for the company that hosted the site. 261 00:13:03,150 --> 00:13:04,349 It would appear that his job 262 00:13:04,351 --> 00:13:06,484 Has placed him in grave danger. 263 00:13:06,486 --> 00:13:10,155 [humming] 264 00:13:10,157 --> 00:13:12,357 Why were those two marshals transporting you? 265 00:13:12,359 --> 00:13:14,025 Mm, funny story. 266 00:13:14,027 --> 00:13:15,627 So, I'm sitting at my kitchen table this morning, 267 00:13:15,629 --> 00:13:17,162 Having my breakfast-- 268 00:13:17,164 --> 00:13:19,164 Toast, dry. Butter's bad for your heart. 269 00:13:19,166 --> 00:13:21,166 Almost as bad as a cartel hit man. 270 00:13:21,168 --> 00:13:23,201 Which is no doubt related to marshals crockett and tubbs 271 00:13:23,203 --> 00:13:25,003 Infiltrating my kitchen to detain me 272 00:13:25,005 --> 00:13:27,405 As a critical witness in this black market case. 273 00:13:27,407 --> 00:13:29,507 Five hours later, I'm on a flight to europe 274 00:13:29,509 --> 00:13:32,177 With mr. Blanket cover-up to testify 275 00:13:32,179 --> 00:13:34,179 In some sort of international court. 276 00:13:34,181 --> 00:13:36,581 So what do you know about the black market bazaar? 277 00:13:36,583 --> 00:13:39,250 The company I work for hosts the site. 278 00:13:39,252 --> 00:13:40,685 But I'm just a programmer. 279 00:13:40,687 --> 00:13:42,754 No bonuses, no benefits. 280 00:13:42,756 --> 00:13:44,889 They don't even pay for my flu shot. 281 00:13:44,891 --> 00:13:47,926 I'm a nobody. 282 00:13:47,928 --> 00:13:50,562 A trained killer doesn't just go after a nobody. 283 00:13:50,564 --> 00:13:51,763 You better hope he doesn't 284 00:13:51,765 --> 00:13:53,231 Have any friends on this flight. 285 00:13:53,233 --> 00:13:54,899 I'm telling you. 286 00:13:54,901 --> 00:13:56,501 They got the wrong guy. 287 00:13:56,503 --> 00:13:59,504 Whatever's going on here, I'm irrelevant. 288 00:14:10,683 --> 00:14:12,917 You wanted to see me? 289 00:14:12,919 --> 00:14:15,787 Would it be too much to ask you to snap a twig? 290 00:14:15,789 --> 00:14:17,989 Not my thing. We get a new number? 291 00:14:17,991 --> 00:14:19,924 No. 292 00:14:19,926 --> 00:14:21,626 But mr. Reese did. 293 00:14:21,628 --> 00:14:23,161 Owen matthews-- 294 00:14:23,163 --> 00:14:25,763 He's on a plane with him now. 295 00:14:25,765 --> 00:14:28,433 On a plane with a number? 296 00:14:28,435 --> 00:14:29,701 You engineer that, harold? 297 00:14:29,703 --> 00:14:31,169 I assure you, I had nothing to do with 298 00:14:31,171 --> 00:14:33,805 His claustrophobic circumstance, ms. Shaw. 299 00:14:33,807 --> 00:14:38,877 Which presents us another troubling situation. 300 00:14:40,679 --> 00:14:43,848 What's going on? 301 00:14:43,850 --> 00:14:48,119 You need me to do something you don't want me to do. 302 00:14:48,121 --> 00:14:52,223 I need you to visit your former colleagues. 303 00:14:54,326 --> 00:14:57,061 The activity? 304 00:14:57,063 --> 00:14:59,564 The people that want me dead. 305 00:14:59,566 --> 00:15:02,100 Uh, mind if I ask why? 306 00:15:02,102 --> 00:15:03,234 I fear the number that 307 00:15:03,236 --> 00:15:07,605 Mr. Reese received is relevant. 308 00:15:07,607 --> 00:15:10,909 There's a relevant number on the plane? 309 00:15:10,911 --> 00:15:13,444 So what's the other side gonna do about it? 310 00:15:13,446 --> 00:15:16,648 That's exactly what I want to know, ms. Shaw. 311 00:15:16,650 --> 00:15:18,383 Perhaps then we can figure out 312 00:15:18,385 --> 00:15:21,452 Why the machine put john there. 313 00:15:32,131 --> 00:15:35,066 [phone ringing] 314 00:15:35,068 --> 00:15:36,100 Mr. Reese? 315 00:15:36,102 --> 00:15:37,302 Any progress on id'ing 316 00:15:37,304 --> 00:15:38,970 Our colombian hit man's employer? 317 00:15:38,972 --> 00:15:40,371 (finch) I'm afraid not. 318 00:15:40,373 --> 00:15:41,806 I had hoped to hear from ms. Shaw. 319 00:15:41,808 --> 00:15:43,308 I sent her to visit her former colleagues 320 00:15:43,310 --> 00:15:44,442 With the I.S.A. 321 00:15:44,444 --> 00:15:46,945 The I.S.A.? Why? 322 00:15:46,947 --> 00:15:49,314 It was regarding owen matthews. 323 00:15:49,316 --> 00:15:51,883 Owen matthews is a relevant number. 324 00:15:51,885 --> 00:15:53,217 How long have you known? 325 00:15:53,219 --> 00:15:55,119 I don't know anything for sure. 326 00:15:55,121 --> 00:15:57,388 I just couldn't figure out why they would consider 327 00:15:57,390 --> 00:15:59,190 A mid-level programmer relevant, 328 00:15:59,192 --> 00:16:00,858 So I sent ms. Shaw to investigate. 329 00:16:00,860 --> 00:16:02,961 And you didn't tell me anything? 330 00:16:02,963 --> 00:16:04,996 Just like your machine, finch, 331 00:16:04,998 --> 00:16:06,864 You have all the information. 332 00:16:06,866 --> 00:16:09,901 You just won't share it. 333 00:16:15,007 --> 00:16:17,508 Why are you relevant to national security, owen? 334 00:16:17,510 --> 00:16:19,410 Would you hit your call button? 335 00:16:19,412 --> 00:16:20,878 I really want some almonds. 336 00:16:20,880 --> 00:16:22,680 You're not a nobody. 337 00:16:22,682 --> 00:16:24,215 You're wearing a stun belt. 338 00:16:24,217 --> 00:16:26,851 And a stun belt has a remote. 339 00:16:26,853 --> 00:16:27,986 [exhales] 340 00:16:27,988 --> 00:16:30,555 Hand it over. 341 00:16:32,591 --> 00:16:34,659 Okay, but I'm not kidding about those almonds though. 342 00:16:34,661 --> 00:16:36,327 At high altitudes, my blood sugar 343 00:16:36,329 --> 00:16:38,429 Drops to dangerously low levels-- 344 00:16:38,431 --> 00:16:40,398 [muffled screaming] 345 00:16:41,567 --> 00:16:43,901 [grunts] 346 00:16:43,903 --> 00:16:46,537 Why are you relevant to national security, owen? 347 00:16:46,539 --> 00:16:49,540 Funny story, I may have downplayed my whole role 348 00:16:49,542 --> 00:16:51,042 In the black market thing before. 349 00:16:51,044 --> 00:16:52,777 I might be a little more than just a programmer. 350 00:16:52,779 --> 00:16:54,012 Tell me about it. 351 00:16:54,014 --> 00:16:55,847 I don't like to brag. 352 00:16:55,849 --> 00:16:57,248 No, no, no, no. 353 00:16:57,250 --> 00:16:59,450 You seem like an angry guy. 354 00:16:59,452 --> 00:17:00,818 Do you wanna talk about that? 355 00:17:00,820 --> 00:17:02,020 I feel like you wanna talk about that. 356 00:17:02,022 --> 00:17:03,821 Okay, okay, okay, okay, fine. 357 00:17:03,823 --> 00:17:05,656 The black market bazaar-- 358 00:17:05,658 --> 00:17:07,859 I built it, okay? 359 00:17:07,861 --> 00:17:09,193 I'm a really good designer, 360 00:17:09,195 --> 00:17:11,129 And the sphinx asked for me personally. 361 00:17:11,131 --> 00:17:13,097 He even brought me this coffee that is so hard to-- 362 00:17:13,099 --> 00:17:14,298 Hold on, hold on. 363 00:17:14,300 --> 00:17:15,366 You've seen the sphinx? 364 00:17:15,368 --> 00:17:17,168 Yeah. Smart guy. 365 00:17:17,170 --> 00:17:19,337 A little misunderstood, but he has a vision. 366 00:17:19,339 --> 00:17:21,005 Enlighten me. He started the site 367 00:17:21,007 --> 00:17:23,107 Because the war on drugs was already lost. 368 00:17:23,109 --> 00:17:25,543 Cartels, corner boys, turf wars-- 369 00:17:25,545 --> 00:17:27,178 The site just cuts out the middle man. 370 00:17:27,180 --> 00:17:28,546 For a price. 371 00:17:28,548 --> 00:17:29,947 A small transaction fee. 372 00:17:29,949 --> 00:17:31,149 No harm, no foul. 373 00:17:31,151 --> 00:17:32,817 And people stop killing each other. 374 00:17:32,819 --> 00:17:34,352 Ever occur to you that the sphinx 375 00:17:34,354 --> 00:17:36,621 Might be the one who wants you dead? 376 00:17:36,623 --> 00:17:38,523 What? No, we're pals. 377 00:17:38,525 --> 00:17:39,657 Why would he want to kill me? 378 00:17:39,659 --> 00:17:41,159 Because you, my friend, 379 00:17:41,161 --> 00:17:44,328 Might be the only one who can identify him. 380 00:17:44,330 --> 00:17:46,364 [phone vibrates] 381 00:17:46,366 --> 00:17:48,166 Yep? 382 00:17:48,168 --> 00:17:50,068 I've identified your colombian hit man's employer. 383 00:17:50,070 --> 00:17:53,137 Raphael hernandez-- cartel kingpin 384 00:17:53,139 --> 00:17:54,272 And one of the black market bazaar's 385 00:17:54,274 --> 00:17:55,540 Largest suppliers. 386 00:17:55,542 --> 00:17:56,874 I still can't find 387 00:17:56,876 --> 00:17:58,409 Raphael's connection to owen. 388 00:17:58,411 --> 00:17:59,444 (reese) no need. 389 00:17:59,446 --> 00:18:01,112 Owen built the entire site. 390 00:18:01,114 --> 00:18:03,114 He can identify the sphinx. 391 00:18:03,116 --> 00:18:04,282 Which means he could also identify 392 00:18:04,284 --> 00:18:05,817 All the sphinx's accounts. 393 00:18:05,819 --> 00:18:08,052 And if owen testifies, he could jeopardize 394 00:18:08,054 --> 00:18:09,654 Raphael's business as well. 395 00:18:09,656 --> 00:18:11,155 None of which explains 396 00:18:11,157 --> 00:18:12,623 Why he's relevant to national security. 397 00:18:12,625 --> 00:18:14,292 Let shaw worry about that right now. 398 00:18:14,294 --> 00:18:15,760 You and I need to find out 399 00:18:15,762 --> 00:18:20,131 If this colombian hit man has a partner in crime. 400 00:18:20,133 --> 00:18:21,499 Hey, where you going? 401 00:18:21,501 --> 00:18:23,234 The ride's getting pretty bumpy. 402 00:18:23,236 --> 00:18:24,435 They're gonna turn the seat belt sign on any second. 403 00:18:24,437 --> 00:18:25,903 Sorry, owen. 404 00:18:25,905 --> 00:18:27,672 Gotta let you fly solo for a little while. 405 00:18:27,674 --> 00:18:29,474 But I'm like a sitting duck. 406 00:18:29,476 --> 00:18:31,342 That's the idea. 407 00:18:33,579 --> 00:18:35,146 Hello, holly. 408 00:18:35,148 --> 00:18:37,815 Could I get a glass of wine for our friend in the back? 409 00:18:37,817 --> 00:18:39,016 He's afraid of flying. 410 00:18:39,018 --> 00:18:41,686 Yes, of course. 411 00:18:43,922 --> 00:18:45,490 Is everything okay? 412 00:18:45,492 --> 00:18:48,126 Fine, it's just-- the marshals, 413 00:18:48,128 --> 00:18:49,494 One of them's out cold, 414 00:18:49,496 --> 00:18:50,862 The other one hasn't come out of the lav. 415 00:18:50,864 --> 00:18:52,930 And you look like a nice enough guy, but-- 416 00:18:52,932 --> 00:18:54,365 John wilkinson. 417 00:18:54,367 --> 00:18:56,267 Department of international homeland security. 418 00:18:56,269 --> 00:18:59,270 International home-- what? 419 00:18:59,272 --> 00:19:01,038 Do I need to update the captain? 420 00:19:01,040 --> 00:19:02,440 Oh, no, no, no, you can't. 421 00:19:02,442 --> 00:19:04,208 Right now, everyone on this plane is a suspect. 422 00:19:04,210 --> 00:19:05,776 And I need your help. 423 00:19:05,778 --> 00:19:07,178 Help with what? 424 00:19:07,180 --> 00:19:10,014 Keeping everyone calm, preferably asleep. 425 00:19:10,016 --> 00:19:12,416 Lights out, lots of decaf. 426 00:19:12,418 --> 00:19:15,119 Okay, I can do that. Anything else? 427 00:19:15,121 --> 00:19:16,420 Keep an eye on the suspect. 428 00:19:16,422 --> 00:19:18,456 If he gets up, just hit this button. 429 00:19:18,458 --> 00:19:21,592 It'll summon me. 430 00:19:25,597 --> 00:19:26,964 [ding] 431 00:19:26,966 --> 00:19:28,799 (carlos) ladies and gentlemen, 432 00:19:28,801 --> 00:19:30,868 The captain has turned on the fasten seat belt sign. 433 00:19:30,870 --> 00:19:32,570 Everyone should return to their seats 434 00:19:32,572 --> 00:19:34,872 And remain seated with their seat belts fastened. 435 00:19:34,874 --> 00:19:38,342 [both speaking native language] 436 00:19:57,162 --> 00:19:58,563 [grunting] 437 00:19:58,565 --> 00:19:59,931 We control the price of ">>," 438 00:19:59,933 --> 00:20:01,999 Not the sphinx. 439 00:20:02,001 --> 00:20:03,534 [grunts] 440 00:20:09,808 --> 00:20:15,880 [both grunting] 441 00:20:23,455 --> 00:20:24,922 [grunts] 442 00:20:24,924 --> 00:20:26,691 Aah! 443 00:20:28,026 --> 00:20:29,894 [grunts] 444 00:20:33,599 --> 00:20:35,600 [exhales] 445 00:20:35,602 --> 00:20:37,335 I guess the honeymoon's over. 446 00:20:37,337 --> 00:20:38,936 [grunts] 447 00:20:41,640 --> 00:20:43,674 Oops. 448 00:20:53,885 --> 00:20:55,653 [bell rings] 449 00:20:57,889 --> 00:20:59,190 We were just closing. 450 00:20:59,192 --> 00:21:00,958 (shaw) of course you were. 451 00:21:00,960 --> 00:21:04,428 Because who the hell uses a travel agency anymore? 452 00:21:05,931 --> 00:21:09,367 I must've gotten 100 itineraries from this place, 453 00:21:09,369 --> 00:21:11,936 But I never actually thought it existed. 454 00:21:11,938 --> 00:21:14,272 The activity bothers to keep a storefront 455 00:21:14,274 --> 00:21:17,642 With posters and dead plants, charming. 456 00:21:17,644 --> 00:21:19,110 I'm afraid I don't know what you're talking-- 457 00:21:19,112 --> 00:21:20,378 Oh, you're right to be afraid. 458 00:21:20,380 --> 00:21:21,646 'cause I've done a little 459 00:21:21,648 --> 00:21:23,247 Reverse engineering 460 00:21:23,249 --> 00:21:25,049 Since catalyst tried to kill me. 461 00:21:25,051 --> 00:21:26,317 Made a list, checked it twice. 462 00:21:26,319 --> 00:21:27,718 Who's naughty? Who's nice? 463 00:21:27,720 --> 00:21:30,054 And you definitely haven't played nice. 464 00:21:30,056 --> 00:21:32,490 It's nice to meet you in person, foster. 465 00:21:32,492 --> 00:21:35,293 I'd introduce myself, but you already know my name. 466 00:21:35,295 --> 00:21:37,795 Say it. I'll wait. 467 00:21:39,264 --> 00:21:41,098 Shaw. Good. 468 00:21:41,100 --> 00:21:43,934 And my partner? 469 00:21:43,936 --> 00:21:45,469 Cole. 470 00:21:45,471 --> 00:21:47,438 And you're the facilitating son of a bitch 471 00:21:47,440 --> 00:21:48,939 Who sent us to new york from berlin. 472 00:21:48,941 --> 00:21:50,775 You booked the reservations, 473 00:21:50,777 --> 00:21:53,144 But I'm the only one who made it back alive. 474 00:21:53,146 --> 00:21:54,712 I don't know what you're talking about. 475 00:21:54,714 --> 00:21:56,080 What I'm talking about is you're 476 00:21:56,082 --> 00:21:57,481 The one person who knows 477 00:21:57,483 --> 00:21:59,483 Where every I.S.A. Team is dispatched. 478 00:21:59,485 --> 00:22:01,252 You book their travel. 479 00:22:01,254 --> 00:22:02,987 You sent a team of six after us. 480 00:22:02,989 --> 00:22:04,088 And the next trip you booked 481 00:22:04,090 --> 00:22:05,389 Had us coming home in a casket. 482 00:22:05,391 --> 00:22:07,358 Except I'm still here. 483 00:22:07,360 --> 00:22:11,329 So, mr. Facilitator, when was the last time 484 00:22:11,331 --> 00:22:12,830 You were out from behind the desk? 485 00:22:12,832 --> 00:22:15,199 [grunts] 486 00:22:15,201 --> 00:22:16,667 The way I see it, 487 00:22:16,669 --> 00:22:19,170 You owe me a favor, 488 00:22:19,172 --> 00:22:21,605 And I'm calling it in. 489 00:22:21,607 --> 00:22:25,242 Owen matthews is on a flight to rome right now. 490 00:22:25,244 --> 00:22:30,114 Why is this man relevant to national security? 491 00:22:33,585 --> 00:22:35,720 You play dumb with me one more time, 492 00:22:35,722 --> 00:22:37,621 I'm gonna make you eat this tie. 493 00:22:37,623 --> 00:22:39,290 Except right before you digest it, 494 00:22:39,292 --> 00:22:40,791 I'm gonna pull it back out 495 00:22:40,793 --> 00:22:44,261 And we're gonna do this all over again. 496 00:22:44,263 --> 00:22:47,264 I never know what the target's done. 497 00:22:47,266 --> 00:22:49,867 I just know that they sent an operative. 498 00:22:49,869 --> 00:22:51,936 Give me a number. 499 00:22:51,938 --> 00:22:54,538 Indigo six alpha. 500 00:23:03,882 --> 00:23:06,450 Heard a ruckus. Everything okay? 501 00:23:06,452 --> 00:23:10,287 Newlyweds decided to join the mile-high club. 502 00:23:13,525 --> 00:23:14,825 First-class problem. 503 00:23:14,827 --> 00:23:16,360 This one's all you. 504 00:23:16,362 --> 00:23:18,295 Let me help you. 505 00:23:19,731 --> 00:23:20,865 Let's get you patched up. 506 00:23:20,867 --> 00:23:22,900 I should notify the pilot. 507 00:23:22,902 --> 00:23:25,035 What if those people wake up? They won't. 508 00:23:25,037 --> 00:23:26,871 I borrowed some sleeping pills 509 00:23:26,873 --> 00:23:29,240 From the nice older lady sitting next to me. 510 00:23:29,242 --> 00:23:30,641 [phone vibrates] 511 00:23:30,643 --> 00:23:32,042 Look, I have to take this. 512 00:23:32,044 --> 00:23:33,911 Can you keep an eye on owen for me? 513 00:23:38,383 --> 00:23:41,085 Colombians aren't the only ones who want owen dead. 514 00:23:41,087 --> 00:23:42,386 (reese) a couple of ex-mossad agents 515 00:23:42,388 --> 00:23:44,255 Aren't too fond of him either. 516 00:23:44,257 --> 00:23:46,157 I don't suppose they told you why. 517 00:23:46,159 --> 00:23:47,558 Something about the price of ecstasy, 518 00:23:47,560 --> 00:23:49,360 And then they stuck a fork in me. 519 00:23:49,362 --> 00:23:50,561 A fork? 520 00:23:50,563 --> 00:23:51,929 Any idea why they went after owen? 521 00:23:51,931 --> 00:23:53,164 (finch) israeli criminals 522 00:23:53,166 --> 00:23:55,232 Control europe's mdma trade. 523 00:23:55,234 --> 00:23:56,934 I can't imagine that they would welcome competition 524 00:23:56,936 --> 00:23:58,836 From an online drug market. 525 00:23:58,838 --> 00:24:00,838 I'm starting to wonder who on this plane 526 00:24:00,840 --> 00:24:02,473 Doesn't want owen dead. 527 00:24:02,475 --> 00:24:05,910 I'm afraid ms. Shaw has more bad news. 528 00:24:05,912 --> 00:24:08,012 [muffled screaming] 529 00:24:08,014 --> 00:24:09,847 I.S.A. Has an operative on the flight: 530 00:24:09,849 --> 00:24:12,116 Indigo six alpha. 531 00:24:12,118 --> 00:24:13,951 Did you ask your contact what that means? 532 00:24:13,953 --> 00:24:15,085 (shaw) didn't have to. 533 00:24:15,087 --> 00:24:17,021 I was indigo five alpha. 534 00:24:17,023 --> 00:24:18,823 That guy has my old job, 535 00:24:18,825 --> 00:24:20,624 And he's there to kill owen. 536 00:24:20,626 --> 00:24:22,426 You get the operative's description. 537 00:24:22,428 --> 00:24:26,297 (shaw) tall, dark, badass in a suit. 538 00:24:26,299 --> 00:24:28,365 Sound familiar? 539 00:24:33,505 --> 00:24:35,072 Gotta go. 540 00:24:40,712 --> 00:24:42,780 [both grunt] 541 00:24:42,782 --> 00:24:46,851 [grunting] 542 00:24:46,853 --> 00:24:48,652 Excuse me. 543 00:24:48,654 --> 00:24:50,354 [grunting] 544 00:24:51,857 --> 00:24:53,224 (reese) have a seat. 545 00:24:53,226 --> 00:24:54,892 [gasps] 546 00:24:54,894 --> 00:24:57,561 Whoa. 547 00:24:57,563 --> 00:25:00,798 I need the zip ties you keep for unruly passengers, 548 00:25:00,800 --> 00:25:03,734 A blanket for this guy, and a shot of whiskey. 549 00:25:03,736 --> 00:25:05,870 For who? Put it in his sippy cup. 550 00:25:05,872 --> 00:25:07,938 One finger. 551 00:25:09,140 --> 00:25:10,774 I have to go to the bathroom. 552 00:25:10,776 --> 00:25:14,211 Why don't we go find your mommy? 553 00:25:14,213 --> 00:25:15,846 Owen? 554 00:25:29,261 --> 00:25:31,795 The captain says we can't divert. 555 00:25:31,797 --> 00:25:34,164 There's nowhere to land. Breathe, holly. 556 00:25:34,166 --> 00:25:36,700 I can't. Then drink. 557 00:25:40,372 --> 00:25:41,772 Mm. 558 00:25:41,774 --> 00:25:43,874 Ugh. I could've been a teacher. 559 00:25:43,876 --> 00:25:46,110 But no, I wanted to see the world, 560 00:25:46,112 --> 00:25:47,845 Meet interesting people. 561 00:25:47,847 --> 00:25:50,047 There's plenty of interesting people on this plane. 562 00:25:50,049 --> 00:25:52,416 All trying to kill each other, which I get. 563 00:25:52,418 --> 00:25:54,552 'cause you know what this job has taught me? 564 00:25:54,554 --> 00:25:57,588 That people are horrible. I know what you mean. 565 00:25:57,590 --> 00:26:00,357 Even the pilots call me "sweetheart," "doll face." 566 00:26:00,359 --> 00:26:02,192 And the other flight attendants? 567 00:26:02,194 --> 00:26:03,627 Carlos is a selfish idiot 568 00:26:03,629 --> 00:26:05,095 Who doesn't know what the hell he's doing. 569 00:26:05,097 --> 00:26:07,698 What ever happened to people helping other people? 570 00:26:11,703 --> 00:26:15,739 Holly, I hate to tell you this. 571 00:26:15,741 --> 00:26:17,641 You're good at your job. 572 00:26:17,643 --> 00:26:19,944 That's so nice of you. 573 00:26:19,946 --> 00:26:22,212 Thank you for that, 574 00:26:22,214 --> 00:26:25,316 And for saving me from that maniac. 575 00:26:25,318 --> 00:26:27,318 He was just trying to kill owen. 576 00:26:27,320 --> 00:26:28,419 Where is owen? 577 00:26:28,421 --> 00:26:30,154 How did he disappear? 578 00:26:30,156 --> 00:26:31,255 [owen sneezes] 579 00:26:31,257 --> 00:26:33,357 He didn't. 580 00:26:36,795 --> 00:26:38,295 Hey, guys. 581 00:26:38,297 --> 00:26:39,930 I wasn't trying to escape or anything. 582 00:26:39,932 --> 00:26:42,733 I was actually trying to sleep in my seat. 583 00:26:42,735 --> 00:26:44,101 But I got this terrible 584 00:26:44,103 --> 00:26:45,903 Pinched nerve in my lower back. 585 00:26:45,905 --> 00:26:47,438 It must be sciatica or something. 586 00:26:47,440 --> 00:26:49,640 It was like someone was stabbing me in the b-- 587 00:26:49,642 --> 00:26:52,042 You can probably relate to-- [grunts] 588 00:26:53,244 --> 00:26:55,679 Sorry. Sometimes it's just faster. 589 00:26:55,681 --> 00:26:57,348 Why does everyone want him dead? 590 00:26:57,350 --> 00:26:59,817 He's relevant to national security. 591 00:26:59,819 --> 00:27:02,252 Right, just like you work 592 00:27:02,254 --> 00:27:05,489 For the international department of homeland security. 593 00:27:05,491 --> 00:27:06,991 What do you really do? 594 00:27:06,993 --> 00:27:08,325 Nothing. 595 00:27:08,327 --> 00:27:09,727 I quit my job. 596 00:27:09,729 --> 00:27:11,095 Didn't like your boss? 597 00:27:11,097 --> 00:27:13,931 I didn't like my boss's boss. 598 00:27:15,233 --> 00:27:17,401 Just take us to the cargo hold. 599 00:27:17,403 --> 00:27:19,803 Amd we won't cause any more problems. 600 00:27:32,951 --> 00:27:34,585 (finch) good evening, ms. Shaw. 601 00:27:34,587 --> 00:27:36,020 Have you been able to determine 602 00:27:36,022 --> 00:27:38,956 Why the I.S.A. Wants owen matthews dead? 603 00:27:42,894 --> 00:27:44,595 Working on it. 604 00:27:44,597 --> 00:27:49,133 Meeting up with an old friend for coffee. 605 00:27:49,135 --> 00:27:52,036 [groaning] 606 00:27:52,038 --> 00:27:55,506 Ugh. Damn it. 607 00:27:55,508 --> 00:27:56,940 Hey. 608 00:27:56,942 --> 00:27:58,208 Going through other people's stuff? 609 00:27:58,210 --> 00:27:59,343 That's not cool. 610 00:27:59,345 --> 00:28:00,544 What are you looking for? 611 00:28:00,546 --> 00:28:04,715 A safety razor, maybe hair spray. 612 00:28:04,717 --> 00:28:06,517 Dude, your hair looks fine. 613 00:28:06,519 --> 00:28:08,819 That salt and pepper thing's like catnip to soccer moms. 614 00:28:08,821 --> 00:28:12,322 Go au naturel. 615 00:28:12,324 --> 00:28:14,224 (reese) took care of the I.S.A. Operative. 616 00:28:14,226 --> 00:28:16,393 Still not sure if the machine sent me 617 00:28:16,395 --> 00:28:19,029 Or if this guy's worth saving. 618 00:28:19,031 --> 00:28:21,799 You're scheduled to land in two hours. 619 00:28:21,801 --> 00:28:23,801 Ms. Shaw is still in the process 620 00:28:23,803 --> 00:28:26,236 Of finding out why I.S.A. Wants owen dead. 621 00:28:26,238 --> 00:28:29,807 I.S.A., colombians, israelis all want the head 622 00:28:29,809 --> 00:28:33,911 Of a lowly website designer, 623 00:28:33,913 --> 00:28:36,814 Instead of a... 624 00:28:36,816 --> 00:28:39,850 Mastermind. 625 00:28:39,852 --> 00:28:41,385 See, I hate it when you look at me like that. 626 00:28:41,387 --> 00:28:42,753 It's not polite. 627 00:28:42,755 --> 00:28:45,723 You didn't just build the site. 628 00:28:45,725 --> 00:28:47,925 You know how it works, 629 00:28:47,927 --> 00:28:49,560 Where the money's at. 630 00:28:49,562 --> 00:28:52,096 Okay, look, I'm not a moron, all right? 631 00:28:52,098 --> 00:28:55,499 I socked away a few funds, diverted some accounts. 632 00:28:58,737 --> 00:29:01,338 Something else you wanna tell me, owen? 633 00:29:01,340 --> 00:29:03,107 Okay, okay, fine, fine. 634 00:29:03,109 --> 00:29:04,508 Don't tase me, bro. 635 00:29:04,510 --> 00:29:07,311 I didn't just build the site. 636 00:29:07,313 --> 00:29:09,646 I'm the guy. 637 00:29:09,648 --> 00:29:11,448 You're the sphinx. 638 00:29:11,450 --> 00:29:13,517 I created a business model from my bedroom 639 00:29:13,519 --> 00:29:15,919 That revolutionized an international market 640 00:29:15,921 --> 00:29:18,756 And cut violence in the drug trade by half. 641 00:29:18,758 --> 00:29:20,257 You're welcome. 642 00:29:20,259 --> 00:29:22,292 Yeah, people are just lining up to thank you. 643 00:29:22,294 --> 00:29:24,928 It's okay. I have a plan. 644 00:29:24,930 --> 00:29:28,265 Okay, I have 100 million bucks in bitcoins. 645 00:29:28,267 --> 00:29:30,467 You get me off this plane and past interpol 646 00:29:30,469 --> 00:29:33,036 In one piece, I'll split it with you. 647 00:29:33,038 --> 00:29:34,638 Good deal, right? 648 00:29:34,640 --> 00:29:36,974 You think you're a mastermind. 649 00:29:36,976 --> 00:29:39,109 Hey, that's the media's word, not mine. 650 00:29:39,111 --> 00:29:41,845 You computer guys, you build something 651 00:29:41,847 --> 00:29:43,547 You can't control. 652 00:29:43,549 --> 00:29:47,785 And when it backfires, you won't accept responsibility. 653 00:29:47,787 --> 00:29:49,153 What are we talking about here? 654 00:29:49,155 --> 00:29:51,021 Have you really made anything better? 655 00:29:51,023 --> 00:29:54,725 Does it look like you've stopped the violence? 656 00:29:54,727 --> 00:29:56,460 (owen) okay, are we still talking about me? 657 00:29:56,462 --> 00:29:59,496 'cause it seems like you're mad at somebody else. 658 00:29:59,498 --> 00:30:03,033 [door opens] 659 00:30:03,035 --> 00:30:04,835 [neck cracking] 660 00:30:04,837 --> 00:30:07,070 I thought you got rid of that walking steroid. 661 00:30:07,072 --> 00:30:08,772 Guess not. 662 00:30:14,345 --> 00:30:15,913 Dizzy? 663 00:30:15,915 --> 00:30:18,182 Tongue a little itchy? 664 00:30:18,184 --> 00:30:19,683 Shaw. 665 00:30:19,685 --> 00:30:21,218 You once taught me that an operative 666 00:30:21,220 --> 00:30:23,720 Should always wet their lips and wait for symptoms 667 00:30:23,722 --> 00:30:25,756 Before drinking anything. 668 00:30:25,758 --> 00:30:27,825 Scopolamine. 669 00:30:27,827 --> 00:30:29,259 Tachycardia will be setting in shortly. 670 00:30:29,261 --> 00:30:31,528 Fatigue, amnesia-- 671 00:30:31,530 --> 00:30:33,664 I know what the drug does. 672 00:30:33,666 --> 00:30:34,865 You're conscious, but you've been rendered 673 00:30:34,867 --> 00:30:36,733 Completely docile. 674 00:30:36,735 --> 00:30:39,203 I'm on a job right now. 675 00:30:39,205 --> 00:30:41,104 You were. 676 00:30:41,106 --> 00:30:46,510 Guy with the glasses on the laptop, right? 677 00:30:46,512 --> 00:30:49,046 That was the number you were supposed to kill tonight? 678 00:30:49,048 --> 00:30:51,915 I trained you well. 679 00:30:51,917 --> 00:30:53,183 Too well. 680 00:30:53,185 --> 00:30:55,686 I always liked you, hersh. 681 00:30:55,688 --> 00:30:58,021 Even after you killed me. 682 00:31:00,091 --> 00:31:02,860 You put an I.S.A. Operative 683 00:31:02,862 --> 00:31:05,662 On a flight to kill this guy. 684 00:31:05,664 --> 00:31:09,132 Why? 685 00:31:09,134 --> 00:31:11,468 He built the biggest narcotics marketplace 686 00:31:11,470 --> 00:31:12,769 On the dark net-- 687 00:31:12,771 --> 00:31:15,105 Billion dollars in sales. 688 00:31:15,107 --> 00:31:18,208 You can't stop the drug trade, but you can tax it. 689 00:31:18,210 --> 00:31:20,377 Tax it? Since when? 690 00:31:20,379 --> 00:31:22,713 We were on to the sphinx a year ago. 691 00:31:22,715 --> 00:31:24,882 But when it comes to funding our operation, 692 00:31:24,884 --> 00:31:27,317 The black budget only goes so far. 693 00:31:27,319 --> 00:31:29,653 So we took 30% off the top. 694 00:31:29,655 --> 00:31:31,288 So why take him out now? 695 00:31:31,290 --> 00:31:33,991 Nobody asks how we keep the country safe. 696 00:31:33,993 --> 00:31:37,694 But they'll start if that kid goes public. 697 00:31:37,696 --> 00:31:39,529 National security risk. 698 00:31:39,531 --> 00:31:43,000 And that flight is a perfect window of opportunity. 699 00:31:43,002 --> 00:31:44,868 Well, I think you might have 700 00:31:44,870 --> 00:31:47,871 Some competition on the plane. 701 00:31:47,873 --> 00:31:51,875 Shaw, your new employers... 702 00:31:51,877 --> 00:31:53,110 Mm-hmm? 703 00:31:53,112 --> 00:31:56,480 Are they treating you okay? 704 00:31:56,482 --> 00:31:59,116 They haven't tried to kill me yet. 705 00:31:59,118 --> 00:32:02,219 I could've killed you tonight, hersh, and I didn't. 706 00:32:02,221 --> 00:32:05,289 Too bad you won't remember any of this. 707 00:32:08,559 --> 00:32:10,027 [thud] 708 00:32:18,102 --> 00:32:19,836 Ah! Whoa. 709 00:32:19,838 --> 00:32:22,239 [all grunting] 710 00:32:30,014 --> 00:32:33,450 [both grunting] 711 00:32:33,452 --> 00:32:36,320 Not the face. 712 00:32:42,360 --> 00:32:44,194 [choking] 713 00:32:44,196 --> 00:32:46,964 Aah! 714 00:32:46,966 --> 00:32:48,865 [screams] 715 00:32:56,908 --> 00:32:59,142 [grunts] 716 00:33:00,878 --> 00:33:03,513 Fore. 717 00:33:03,515 --> 00:33:06,783 Nice shot. 718 00:33:06,785 --> 00:33:09,052 Mr. Reese, it seems that the I.S.A. 719 00:33:09,054 --> 00:33:10,420 Took a mutually beneficial 720 00:33:10,422 --> 00:33:12,789 Financial interest in the black market bazaar, 721 00:33:12,791 --> 00:33:14,524 Which they could ill afford to have come out. 722 00:33:14,526 --> 00:33:15,892 It still doesn't explain 723 00:33:15,894 --> 00:33:17,594 Why the machine put me on this plane. 724 00:33:17,596 --> 00:33:18,962 I didn't program the machine 725 00:33:18,964 --> 00:33:21,431 To detect national embarrassments, mr. Reese. 726 00:33:21,433 --> 00:33:23,800 I designed it to prevent a national tragedy. 727 00:33:23,802 --> 00:33:25,535 You're saying they missed something? 728 00:33:25,537 --> 00:33:27,738 They aren't the only ones who want owen dead. 729 00:33:27,740 --> 00:33:31,274 Raphael hernandez once blew up an entire floor of a hotel 730 00:33:31,276 --> 00:33:33,443 In medellin to prevent a witness from testifying. 731 00:33:33,445 --> 00:33:36,546 Well, I already took out raphael's hit man. 732 00:33:36,548 --> 00:33:38,548 I've accessed his email. 733 00:33:38,550 --> 00:33:41,118 Raphael has ordered his team to take out owen 734 00:33:41,120 --> 00:33:43,220 By any means necessary, 735 00:33:43,222 --> 00:33:45,255 Even if it means taking down the plane. 736 00:33:45,257 --> 00:33:47,724 Well, how many hit squad members were on that email? 737 00:33:47,726 --> 00:33:49,960 Two--colombian paramilitary. 738 00:33:49,962 --> 00:33:51,695 There's another lancero onboard. 739 00:33:51,697 --> 00:33:53,797 But I checked the manifest, every passenger. 740 00:33:53,799 --> 00:33:56,633 He's not a passenger, finch. 741 00:34:05,476 --> 00:34:07,210 [knocks] 742 00:34:09,647 --> 00:34:12,716 Good evening, captain. 743 00:34:18,523 --> 00:34:20,390 [gunshot] 744 00:34:31,836 --> 00:34:33,904 [grunts] 745 00:34:37,075 --> 00:34:40,143 [engines whining] 746 00:35:00,832 --> 00:35:03,333 [groans] 747 00:35:03,335 --> 00:35:05,168 He's lost a lot of blood. 748 00:35:05,170 --> 00:35:06,770 If we don't get him to the hospital 749 00:35:06,772 --> 00:35:08,405 In the next hour, he's a goner. 750 00:35:08,407 --> 00:35:09,439 I heard something, 751 00:35:09,441 --> 00:35:11,108 Saw carlos enter the cockpit. 752 00:35:11,110 --> 00:35:13,343 It's locked. No response from the intercom. 753 00:35:13,345 --> 00:35:15,145 The plane's banking. 754 00:35:15,147 --> 00:35:17,247 We're losing altitude. 755 00:35:17,249 --> 00:35:19,149 And I can't contact the tower. 756 00:35:19,151 --> 00:35:21,651 I knew there was something off about that guy. 757 00:35:21,653 --> 00:35:23,186 It's because he's not a flight attendant. 758 00:35:23,188 --> 00:35:25,922 He's a professional assassin, paratrooper. 759 00:35:25,924 --> 00:35:27,257 He's taking us down. 760 00:35:27,259 --> 00:35:29,526 I need you to get me in there, now. 761 00:35:33,097 --> 00:35:34,598 He's overridden the code. 762 00:35:34,600 --> 00:35:37,634 The situation's critical, finch. Can you help us? 763 00:35:37,636 --> 00:35:39,169 I'm trying to get into the flight management system 764 00:35:39,171 --> 00:35:40,837 Through the plane's satellite link. 765 00:35:40,839 --> 00:35:43,106 Where is owen? Stashed in the cargo hold. 766 00:35:52,550 --> 00:35:54,184 I'm gonna need to borrow this. 767 00:35:54,186 --> 00:35:56,419 Mr. Reese, I've gotten into the f.M.S. 768 00:35:56,421 --> 00:35:59,256 It appears that he's disabled the autopilot. 769 00:35:59,258 --> 00:36:01,858 I can't seem to override the manual operator. 770 00:36:01,860 --> 00:36:03,693 You ever flown a plane this size before? 771 00:36:03,695 --> 00:36:05,128 (finch) heavens no, props only. 772 00:36:05,130 --> 00:36:06,897 This is a commercial jumbo jet. 773 00:36:06,899 --> 00:36:09,065 Somebody's gonna have to stick the landing. 774 00:36:09,067 --> 00:36:11,434 I'm putting you on speaker. 775 00:36:15,540 --> 00:36:18,542 Excuse me. Can I have some water, please? 776 00:36:30,488 --> 00:36:32,255 (finch) mr. Reese? 777 00:36:32,257 --> 00:36:33,723 Ladies and gentlemen, we're experiencing 778 00:36:33,725 --> 00:36:35,225 A bit of turbulence. 779 00:36:35,227 --> 00:36:36,293 The captain asks that everyone 780 00:36:36,295 --> 00:36:37,894 Remain seated at this time. 781 00:36:37,896 --> 00:36:39,296 Make sure your tray tables are up 782 00:36:39,298 --> 00:36:41,998 And all seat belts are fastened. 783 00:36:48,973 --> 00:36:50,473 (finch) oh, my god. What's happening? 784 00:36:58,749 --> 00:37:01,184 Mr. Reese, who's flying the plane? 785 00:37:01,186 --> 00:37:03,486 Need a little help, finch. 786 00:37:03,488 --> 00:37:05,488 [grunts] 787 00:37:09,727 --> 00:37:11,494 Oh, dear. 788 00:37:19,070 --> 00:37:21,004 Finch, we're going down. 789 00:37:21,006 --> 00:37:23,773 Hold on tight, mr. Reese. 790 00:37:25,509 --> 00:37:28,411 Stick and rudder, stick and rudder. 791 00:37:30,881 --> 00:37:33,783 Small corrections. Wings level. 792 00:37:33,785 --> 00:37:36,119 Aah! [grunts] 793 00:37:36,121 --> 00:37:38,021 [grunting over phone] 794 00:37:38,023 --> 00:37:39,789 (finch) airspeed and attitude. 795 00:37:44,262 --> 00:37:46,162 [grunts] 796 00:37:46,164 --> 00:37:48,498 Take us home, finch. 797 00:37:50,368 --> 00:37:53,670 Keep it level, keep it level. 798 00:37:58,109 --> 00:38:00,877 I'm coming in too hot. I'm gonna be long. 799 00:38:05,950 --> 00:38:08,852 There might be a bounce. 800 00:38:08,854 --> 00:38:11,087 [tires screeching] 801 00:38:16,661 --> 00:38:20,196 [applause] 802 00:38:20,198 --> 00:38:22,332 You hear that, finch? 803 00:38:22,334 --> 00:38:23,800 (reese) that's for you. 804 00:38:23,802 --> 00:38:25,535 Yeah, you just stuck this bird. 805 00:38:25,537 --> 00:38:27,037 Thank you, mr. Reese. 806 00:38:27,039 --> 00:38:28,538 (finch) how about owen? 807 00:38:28,540 --> 00:38:31,241 The only relevant number on this plane is 130 people. 808 00:38:35,379 --> 00:38:36,880 Grazie. 809 00:38:36,882 --> 00:38:40,517 Arrivederci. 810 00:38:40,519 --> 00:38:43,553 So what is it you really do again? 811 00:38:43,555 --> 00:38:45,755 I help people. 812 00:38:45,757 --> 00:38:48,291 You wanna help me get a drink? 813 00:39:08,245 --> 00:39:09,946 Aah. [groans] 814 00:39:09,948 --> 00:39:11,481 Man, do you think you could've stuffed me 815 00:39:11,483 --> 00:39:13,016 Into a case that breathed? 816 00:39:13,018 --> 00:39:15,251 Next time, just throw a garbage bag over my head 817 00:39:15,253 --> 00:39:16,653 And stick me in a casket. 818 00:39:16,655 --> 00:39:20,623 Here. Go to this address. 819 00:39:20,625 --> 00:39:22,792 Stay there until you hear from a man named harold. 820 00:39:22,794 --> 00:39:24,661 Harold? The guy on the phone? 821 00:39:24,663 --> 00:39:25,829 You're out of business. 822 00:39:25,831 --> 00:39:27,464 Stay off the grid. 823 00:39:27,466 --> 00:39:29,799 Do not reach out to anyone you once knew. 824 00:39:29,801 --> 00:39:32,268 Well, what if I wanna send you something, 825 00:39:32,270 --> 00:39:34,637 Repay you for all you've done? 826 00:39:34,639 --> 00:39:36,840 I'm not in it for the money, owen. 827 00:39:36,842 --> 00:39:39,976 You almost say that like it's your job, 828 00:39:39,978 --> 00:39:42,545 Which would be insane. 829 00:39:42,547 --> 00:39:44,047 Well, whatever you're in it for, good on you, man. 830 00:39:44,049 --> 00:39:46,883 I appreciate you saving my neck. 831 00:39:57,395 --> 00:39:58,895 [whistle blows] 832 00:39:58,897 --> 00:40:01,131 Thanks for meeting me. Thanks for the drink. 833 00:40:01,133 --> 00:40:02,966 Well, I hope you get a better crew to work with 834 00:40:02,968 --> 00:40:05,735 On your return flight. 835 00:40:05,737 --> 00:40:11,241 Give me a call if you're ever back in the city. 836 00:40:11,243 --> 00:40:13,309 Ciao. Ciao. 837 00:40:37,334 --> 00:40:39,602 She seems nice. 838 00:40:39,604 --> 00:40:42,372 You track me down, harold? 839 00:40:42,374 --> 00:40:44,240 Just flew in to get owen situated 840 00:40:44,242 --> 00:40:46,810 With a new identity and destination. 841 00:40:48,412 --> 00:40:51,314 Is that it? 842 00:40:51,316 --> 00:40:52,749 Grazie. 843 00:40:56,520 --> 00:40:58,588 Mr. Reese, I understand your frustration 844 00:40:58,590 --> 00:41:01,991 With the opacity of the machine. 845 00:41:01,993 --> 00:41:06,262 But there's a reason I chose to make it that way. 846 00:41:06,264 --> 00:41:09,766 The machine only gives us numbers, 847 00:41:09,768 --> 00:41:13,803 Because I would always rather that 848 00:41:13,805 --> 00:41:17,974 A human element remain in determining 849 00:41:17,976 --> 00:41:21,444 Something so critical as someone's fate. 850 00:41:22,980 --> 00:41:24,881 We have free will. 851 00:41:24,883 --> 00:41:28,852 And with that comes great responsibility 852 00:41:28,854 --> 00:41:31,855 And sometimes great loss. 853 00:41:34,525 --> 00:41:37,527 I miss her dearly too. 854 00:41:46,103 --> 00:41:47,937 When are you leaving? 855 00:41:47,939 --> 00:41:49,539 Soon. 856 00:41:49,541 --> 00:41:51,574 I thought I would go see this exhibit 857 00:41:51,576 --> 00:41:54,644 At the giorgio de chirico house-museum... 858 00:41:56,380 --> 00:41:59,449 An artist that grace was very fond of. 859 00:42:02,653 --> 00:42:05,455 You're welcome to join me. 860 00:42:08,626 --> 00:42:11,327 I'm not sure I can, finch. 861 00:42:14,265 --> 00:42:16,299 While I'm in Italy, I thought I'd get fitted 862 00:42:16,301 --> 00:42:18,167 For a new suit. 863 00:42:22,940 --> 00:42:24,307 Oh, of course. 864 00:42:24,309 --> 00:42:26,609 We should call my atelier in the via palestro. 865 00:42:26,611 --> 00:42:28,478 See if gianni could fit you in after lunch. 866 00:42:28,480 --> 00:42:30,146 He's the best. 867 00:42:30,148 --> 00:42:34,450 I thought maybe I could hitch a ride back with you. 868 00:42:34,452 --> 00:42:39,689 I'm not quite ready to fly commercial yet, so-- 869 00:42:42,526 --> 00:42:46,496 But I need to get back to work. 870 00:42:46,498 --> 00:42:49,399 Certainly, mr. Reese. 871 00:42:49,401 --> 00:42:51,367 I know the pilot. 872 00:42:51,369 --> 00:42:54,437 I think we could delay that flight.