1
00:00:01,634 --> 00:00:05,004
(finch)
you are being watched.
2
00:00:05,006 --> 00:00:07,006
The government
has a secret system--
3
00:00:07,008 --> 00:00:11,810
A machine that spies on you
every hour of every day.
4
00:00:11,812 --> 00:00:14,213
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:14,215 --> 00:00:16,048
But it sees everything...
6
00:00:16,050 --> 00:00:19,284
Violent crimes
involving ordinary people.
7
00:00:19,286 --> 00:00:22,488
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:22,490 --> 00:00:24,523
We don't.
9
00:00:24,525 --> 00:00:29,128
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:29,130 --> 00:00:30,963
You will never find us.
11
00:00:30,965 --> 00:00:32,965
But victim or perpetrator,
12
00:00:32,967 --> 00:00:36,035
If your number's up,
we'll find you.
13
00:00:43,510 --> 00:00:49,581
[indistinct p.A. Announcement]
14
00:00:52,018 --> 00:00:54,386
[phone vibrates]
15
00:00:56,322 --> 00:00:57,990
(female voice)
your attention, please.
16
00:00:57,992 --> 00:01:01,427
Flight 763 to istanbul
has been oversold.
17
00:01:01,429 --> 00:01:03,762
Passengers who do not yet
have a seat assignment
18
00:01:03,764 --> 00:01:06,698
Should check with the agent
at gate 39.
19
00:01:17,277 --> 00:01:20,446
I'm so so sorry, mr. Wiley,
we've had to bump you.
20
00:01:20,448 --> 00:01:21,914
I can get you on the next
21
00:01:21,916 --> 00:01:23,582
Nonstop to istanbul
tomorrow morning.
22
00:01:23,584 --> 00:01:26,685
But I'm told there's a problem
with the server.
23
00:01:26,687 --> 00:01:28,087
How many bags
did you check?
24
00:01:28,089 --> 00:01:29,288
No baggage.
25
00:01:29,290 --> 00:01:31,590
[beep]
oh, here we go.
26
00:01:31,592 --> 00:01:33,258
It looks like the system
is back up.
27
00:01:33,260 --> 00:01:35,027
I see your previous
reservation
28
00:01:35,029 --> 00:01:36,595
Was for a one-way ticket.
29
00:01:36,597 --> 00:01:38,097
Would you like to purchase
the return leg now?
30
00:01:38,099 --> 00:01:40,265
I'm not sure
when I'll be back.
31
00:01:40,267 --> 00:01:42,000
You're in luck.
32
00:01:42,002 --> 00:01:43,602
A seat just opened up
on a flight
33
00:01:43,604 --> 00:01:45,104
With a stopover in rome.
34
00:01:45,106 --> 00:01:47,139
And it's first-class.
35
00:01:47,141 --> 00:01:49,174
Done.
36
00:01:49,176 --> 00:01:52,711
Gate 33, seat 1d.
Enjoy your flight.
Thank you.
37
00:02:06,359 --> 00:02:08,260
Mr. Wiley,
we have some newlyweds
38
00:02:08,262 --> 00:02:09,561
On their honeymoon
39
00:02:09,563 --> 00:02:11,096
Who would really love
to sit together.
40
00:02:11,098 --> 00:02:12,531
Would you mind changing seats?
41
00:02:12,533 --> 00:02:16,301
Sure, holly.
42
00:02:16,303 --> 00:02:18,737
I'll show you
to your new seat.
43
00:02:18,739 --> 00:02:21,073
Right here.
44
00:02:21,075 --> 00:02:23,442
I'll be the attendant
in first class.
45
00:02:23,444 --> 00:02:24,943
Is there anything I can get
for you right now?
46
00:02:24,945 --> 00:02:27,846
Something to drink?
No, I'm fine, thanks.
47
00:02:29,048 --> 00:02:31,416
(man)
no.
48
00:02:31,418 --> 00:02:34,253
No, I told jerry
to walk away.
49
00:02:34,255 --> 00:02:35,320
Yeah, well,
sometimes you gotta
50
00:02:35,322 --> 00:02:36,655
Leave the money on the table.
51
00:02:36,657 --> 00:02:39,224
You make 'em
think you don't need it.
52
00:02:39,226 --> 00:02:41,460
Such a gentlemen,
thank you.
53
00:02:41,462 --> 00:02:44,463
Hey, that's my tumi that
you're sliding over.
54
00:02:44,465 --> 00:02:46,298
Try not to smash it.
55
00:02:49,769 --> 00:02:53,238
Used to be,
people dressed up to fly.
56
00:02:53,240 --> 00:02:56,108
Gentlemen required
to wear a jacket and tie.
57
00:02:56,110 --> 00:02:58,944
Not that a man needs
to wear a suit, but--
58
00:02:58,946 --> 00:03:01,580
[indistinct chatter]
59
00:03:01,582 --> 00:03:04,316
Holly?
60
00:03:04,318 --> 00:03:07,386
On second thought,
scotch rocks would be great.
61
00:03:07,388 --> 00:03:09,555
No problem.
62
00:03:12,525 --> 00:03:15,027
Don't worry about that.
63
00:03:15,029 --> 00:03:17,429
Of course jerry
is gonna listen to me.
64
00:03:17,431 --> 00:03:19,765
Because jerry always
listens to me.
65
00:03:19,767 --> 00:03:21,333
(male reporter)
a victory for the fbi today
66
00:03:21,335 --> 00:03:24,403
As they busted a major
online drug market.
67
00:03:28,508 --> 00:03:30,042
[sighs]
sir,
68
00:03:30,044 --> 00:03:31,410
The forward door
has been closed.
69
00:03:31,412 --> 00:03:32,611
You'll need to turn off
your phone.
70
00:03:32,613 --> 00:03:34,213
One sec.
71
00:03:34,215 --> 00:03:35,881
Listen, sweetheart,
72
00:03:35,883 --> 00:03:38,684
If you ever bothered to pick up
a scientific journal,
73
00:03:38,686 --> 00:03:40,852
You'd know that all this
electronic interference stuff
74
00:03:40,854 --> 00:03:42,955
Is really just
a bunch of b.S.
75
00:03:42,957 --> 00:03:44,690
So why don't you
hop yourself back up there
76
00:03:44,692 --> 00:03:46,358
And tell 'em that we can go,
77
00:03:46,360 --> 00:03:49,394
While I take my call?
78
00:03:49,396 --> 00:03:51,530
Okay.
79
00:03:51,532 --> 00:03:54,066
(man)
sorry, frank,
some idiot stewardess.
80
00:03:54,068 --> 00:03:56,201
Mind giving me
a hand here, carlos?
81
00:03:56,203 --> 00:03:58,370
Sorry, got my hands full
with coach.
82
00:03:58,372 --> 00:04:00,439
You wanted first, remember?
83
00:04:00,441 --> 00:04:01,707
[snoring]
84
00:04:01,709 --> 00:04:03,175
[thud]
85
00:04:06,312 --> 00:04:08,347
Excuse me, sir?
86
00:04:08,349 --> 00:04:09,681
Oh.
87
00:04:09,683 --> 00:04:11,450
Looks like he
talked himself out.
88
00:04:11,452 --> 00:04:15,220
Bet he could
use a blanket.
89
00:04:15,222 --> 00:04:16,488
(carlos)
ladies and gentlemen,
90
00:04:16,490 --> 00:04:17,889
We have reached
10,000 feet.
91
00:04:17,891 --> 00:04:19,324
It is now safe to use
92
00:04:19,326 --> 00:04:20,692
All approved
electronic devices.
93
00:04:20,694 --> 00:04:23,929
[phone vibrating]
94
00:04:35,008 --> 00:04:37,542
[ding]
95
00:04:56,162 --> 00:04:58,463
Gotta hit the head.
96
00:05:06,773 --> 00:05:10,242
Did you need something,
mr. Wiley?
97
00:05:10,244 --> 00:05:13,011
Just stretching my legs.
98
00:05:25,758 --> 00:05:27,392
[door slams]
99
00:05:56,489 --> 00:05:58,957
[exhales]
100
00:06:04,397 --> 00:06:07,532
Oh, guy's been
in there a while.
101
00:06:07,534 --> 00:06:10,335
Might wanna try
the one in back.
102
00:06:15,541 --> 00:06:21,046
[phone ringing]
103
00:06:25,885 --> 00:06:27,052
Yes?
104
00:06:27,054 --> 00:06:28,086
(reese)
finch?
105
00:06:28,088 --> 00:06:30,589
Mr. Reese, where are you?
106
00:06:30,591 --> 00:06:32,624
And why are you calling
over v.O.I.P.?
107
00:06:32,626 --> 00:06:33,892
You tell me.
108
00:06:33,894 --> 00:06:35,994
You're the one
who put me here.
109
00:06:35,996 --> 00:06:37,329
We can't keep
doing this, finch.
110
00:06:37,331 --> 00:06:38,830
Put you where?
Doing what?
111
00:06:38,832 --> 00:06:41,600
Overbooking my flight,
changing my seat.
112
00:06:41,602 --> 00:06:43,068
Are you on a plane?
113
00:06:43,070 --> 00:06:45,737
With two federal marshals
and their transport.
114
00:06:45,739 --> 00:06:49,508
I told you: No more missions,
no more numbers.
115
00:06:49,510 --> 00:06:51,143
While I don't agree
with your decision to leave,
116
00:06:51,145 --> 00:06:53,145
I certainly respect it.
117
00:06:53,147 --> 00:06:55,847
I did not send you
on a mission, mr. Reese.
118
00:07:01,854 --> 00:07:04,089
Then who put me
on this flight?
119
00:07:28,347 --> 00:07:30,849
An incapacitated marshal
with a missing weapon.
120
00:07:30,851 --> 00:07:33,485
That definitely does not
look good, mr. Reese.
121
00:07:33,487 --> 00:07:36,121
It definitely doesn't look
like a coincidence either.
122
00:07:36,123 --> 00:07:37,722
You're telling me
you didn't get a number?
123
00:07:37,724 --> 00:07:40,192
I didn't. Believe me
when I tell you, mr. Reese,
124
00:07:40,194 --> 00:07:42,561
I did not put you
in your current predicament.
125
00:07:42,563 --> 00:07:44,162
Why else would I be
on this plane?
126
00:07:44,164 --> 00:07:46,031
I can only hazard a guess.
127
00:07:46,033 --> 00:07:47,699
You're there because
the machine put you there.
128
00:07:47,701 --> 00:07:49,167
I guess your machine didn't
129
00:07:49,169 --> 00:07:51,403
Get my letter
of resignation, harold.
130
00:07:51,405 --> 00:07:53,171
Give it a message for me,
will ya?
131
00:07:53,173 --> 00:07:54,573
I quit.
132
00:07:54,575 --> 00:07:56,641
Message received, mr. Reese.
133
00:07:56,643 --> 00:07:58,076
But what do you
plan to do about
134
00:07:58,078 --> 00:08:00,145
The unconscious marshal
in the lavatory?
135
00:08:00,147 --> 00:08:01,880
That's not my problem.
136
00:08:01,882 --> 00:08:03,248
A loose firearm in a plane
137
00:08:03,250 --> 00:08:04,950
Full of civilians
most certainly is.
138
00:08:04,952 --> 00:08:06,318
You said there were
two marshals.
139
00:08:06,320 --> 00:08:07,953
Where's the second?
140
00:08:07,955 --> 00:08:09,888
Keeping an eye
on their transport.
141
00:08:09,890 --> 00:08:11,556
Guy's sitting in 4c,
142
00:08:11,558 --> 00:08:13,725
The same seat
the machine sent me.
143
00:08:13,727 --> 00:08:15,794
It appears there may be
an accessory on that flight,
144
00:08:15,796 --> 00:08:17,095
One who is now armed.
145
00:08:17,097 --> 00:08:18,430
I don't suppose you are too?
146
00:08:18,432 --> 00:08:19,831
Even if I were,
I wouldn't risk
147
00:08:19,833 --> 00:08:21,666
Firing a weapon
on a commercial flight.
148
00:08:21,668 --> 00:08:23,001
Bullet hits a window,
149
00:08:23,003 --> 00:08:24,336
Plane will depressurize
in seconds.
150
00:08:24,338 --> 00:08:26,338
So how do you plan
to control the situation?
151
00:08:26,340 --> 00:08:27,672
I don't.
152
00:08:27,674 --> 00:08:29,808
Because I'm not
accepting the mission.
153
00:08:29,810 --> 00:08:31,443
I'll tell the marshal
154
00:08:31,445 --> 00:08:32,911
What happened
to his coworker.
155
00:08:32,913 --> 00:08:37,516
Whatever happens next
is his problem, not mine.
156
00:08:37,518 --> 00:08:39,117
Pow, pow, pow.
157
00:08:39,119 --> 00:08:41,353
Move it, buddy.
Titus, come here.
158
00:08:47,093 --> 00:08:49,094
(reese)
[clears throat]
159
00:08:49,096 --> 00:08:51,663
I don't know who this guy is
you're transporting,
160
00:08:51,665 --> 00:08:52,931
Or what he's done--
161
00:08:52,933 --> 00:08:54,599
Hey, what I've allegedly done.
162
00:08:54,601 --> 00:08:56,334
Sir, I'm gonna
have to ask you
163
00:08:56,336 --> 00:08:58,270
To refrain from
engaging with this man.
164
00:08:58,272 --> 00:09:00,071
I'm sorry.
He engaged with me.
165
00:09:00,073 --> 00:09:02,607
No, I corrected you.
There's a difference.
166
00:09:04,677 --> 00:09:06,344
Your partner's out cold
in the forward latrine,
167
00:09:06,346 --> 00:09:08,246
And his weapon's missing.
168
00:09:08,248 --> 00:09:09,414
Someone may be
trying to help
169
00:09:09,416 --> 00:09:11,516
Your transport here escape.
170
00:09:11,518 --> 00:09:13,518
Whoa. What's with
the conspiracy theories,
171
00:09:13,520 --> 00:09:15,253
Mr. Dark and stormy?
172
00:09:15,255 --> 00:09:16,888
I am not trying to escape.
173
00:09:16,890 --> 00:09:18,790
Okay, as much as I love
sucking in this
174
00:09:18,792 --> 00:09:20,959
Recirculated m.R.S.A. Air,
175
00:09:20,961 --> 00:09:23,361
There is nothing I--
quiet.
176
00:09:23,363 --> 00:09:25,130
Look, I don't know
who you are,
177
00:09:25,132 --> 00:09:26,932
Or if you're trying
to pull something.
178
00:09:26,934 --> 00:09:28,767
But I know this
isn't your business.
179
00:09:28,769 --> 00:09:31,403
I need you to get your ass up
and return to your seat,
180
00:09:31,405 --> 00:09:32,871
Immediately.
181
00:09:32,873 --> 00:09:35,607
You're right.
182
00:09:35,609 --> 00:09:37,876
This isn't
any of my business.
183
00:09:39,545 --> 00:09:41,613
Have a nice day, marshal.
184
00:09:55,828 --> 00:09:57,729
[grunts]
185
00:09:57,731 --> 00:10:00,999
Got a message for you, canalla.
186
00:10:01,001 --> 00:10:03,301
Raphael sends his regards.
Aah!
187
00:10:03,303 --> 00:10:04,836
[grunts]
188
00:10:05,905 --> 00:10:08,406
Aah!
He just stabbed me.
189
00:10:08,408 --> 00:10:09,975
Aah.
190
00:10:14,180 --> 00:10:17,148
Is he--
191
00:10:17,150 --> 00:10:18,683
Drugged.
192
00:10:18,685 --> 00:10:20,752
He'll live. Here.
193
00:10:31,631 --> 00:10:33,031
Lanceros.
194
00:10:33,033 --> 00:10:35,800
(holly)
everything all right here?
195
00:10:35,802 --> 00:10:39,537
Oh, must've mixed his
anxiety meds with his booze.
196
00:10:39,539 --> 00:10:41,373
Probably dehydrated.
197
00:10:41,375 --> 00:10:42,641
He'll sleep it off.
198
00:10:42,643 --> 00:10:46,277
And the marshal
is dehydrated too?
199
00:10:46,279 --> 00:10:48,880
Hard for some people
to stay awake on a red-eye.
200
00:10:48,882 --> 00:10:50,982
Wish I had that problem.
201
00:10:50,984 --> 00:10:53,818
Do you have
any more blankets?
Sure.
202
00:10:53,820 --> 00:10:56,388
And, um, a couple
of whiskeys, neat.
203
00:11:04,096 --> 00:11:07,298
Sure, just throw him
over there.
204
00:11:07,300 --> 00:11:09,100
Hey, don't take this
the wrong way,
205
00:11:09,102 --> 00:11:10,969
But who the hell are you?
206
00:11:10,971 --> 00:11:12,904
A concerned frequent flyer.
207
00:11:12,906 --> 00:11:15,473
Here you go.
208
00:11:15,475 --> 00:11:17,942
Thank you, holly.
209
00:11:17,944 --> 00:11:21,379
I, uh, owe you an apology.
210
00:11:21,381 --> 00:11:24,115
Owen. Owen matthews.
211
00:11:24,117 --> 00:11:25,750
You weren't trying to escape.
212
00:11:25,752 --> 00:11:27,152
What tipped you off?
213
00:11:27,154 --> 00:11:28,787
Was it my word
or the violent psychopath
214
00:11:28,789 --> 00:11:31,389
Who stabbed me
with a syringe?
215
00:11:31,391 --> 00:11:33,258
It's a coagulant,
216
00:11:33,260 --> 00:11:34,826
To trigger
a pulmonary embolism.
217
00:11:34,828 --> 00:11:36,094
He wanted to make your death
218
00:11:36,096 --> 00:11:38,329
Look like
deep vein thrombosis.
219
00:11:38,331 --> 00:11:39,998
Natural causes.
220
00:11:40,000 --> 00:11:41,766
He's a pro.
221
00:11:41,768 --> 00:11:44,002
You seem really sure of that.
222
00:11:44,004 --> 00:11:45,570
That's what I would've done,
223
00:11:45,572 --> 00:11:47,806
On a plane anyway.
224
00:11:47,808 --> 00:11:49,574
Here, drink these.
225
00:11:49,576 --> 00:11:50,775
It'll thin out your blood.
226
00:11:50,777 --> 00:11:52,077
I don't drink hard alcohol,
227
00:11:52,079 --> 00:11:53,912
Only red wine
and in moderation.
228
00:11:53,914 --> 00:11:56,614
We've got eight hours
before we land this bird.
229
00:11:56,616 --> 00:11:58,016
Someone wants to make sure
230
00:11:58,018 --> 00:11:59,884
You don't make it
off this plane alive.
231
00:11:59,886 --> 00:12:01,853
So, you might as well
have yourself
232
00:12:01,855 --> 00:12:04,589
A couple of drinks.
233
00:12:06,025 --> 00:12:07,025
[phone ringing]
234
00:12:07,027 --> 00:12:08,226
Yes, mr. Reese?
235
00:12:08,228 --> 00:12:10,228
Owen matthews was
the intended victim.
236
00:12:10,230 --> 00:12:11,763
I sent you a picture.
237
00:12:11,765 --> 00:12:13,364
Perp's got a tattoo.
238
00:12:13,366 --> 00:12:15,700
He's a lancero,
colombian paramilitary.
239
00:12:15,702 --> 00:12:17,368
Kinda like our rangers,
240
00:12:17,370 --> 00:12:20,405
Only some of them wind up
on the cartel payroll.
241
00:12:20,407 --> 00:12:24,109
Nothing on the guy's cell
identifies his boss.
242
00:12:24,111 --> 00:12:26,111
But I'm sure
you'll find out.
243
00:12:26,113 --> 00:12:27,879
The two marshals
onboard your flight
244
00:12:27,881 --> 00:12:30,281
Helped bust an online market
in illegal substances,
245
00:12:30,283 --> 00:12:33,118
Called the black market bazaar.
246
00:12:33,120 --> 00:12:34,519
(finch)
think of it as ebay
247
00:12:34,521 --> 00:12:35,954
For narcotics
on the dark net.
248
00:12:35,956 --> 00:12:37,122
Customers could
get anything
249
00:12:37,124 --> 00:12:38,590
From a dime bag of marijuana
250
00:12:38,592 --> 00:12:39,924
To a kilogram of heroin
251
00:12:39,926 --> 00:12:42,393
Delivered to their door
within 24 hours.
252
00:12:42,395 --> 00:12:44,462
Oh, how does everybody
stay out of jail?
253
00:12:44,464 --> 00:12:47,098
The black market bazaar
only accepts bitcoins,
254
00:12:47,100 --> 00:12:48,967
A digital cryptocurrency.
255
00:12:48,969 --> 00:12:52,036
The site was developed
by an unknown mastermind
256
00:12:52,038 --> 00:12:53,805
Who calls himself the sphinx.
257
00:12:53,807 --> 00:12:56,374
He's still at large
and wanted by every agency
258
00:12:56,376 --> 00:12:58,676
From the d.E.A. To interpol.
259
00:12:58,678 --> 00:13:00,779
Transport must know something.
260
00:13:00,781 --> 00:13:03,148
(finch)
owen works for the company
that hosted the site.
261
00:13:03,150 --> 00:13:04,349
It would appear that his job
262
00:13:04,351 --> 00:13:06,484
Has placed him
in grave danger.
263
00:13:06,486 --> 00:13:10,155
[humming]
264
00:13:10,157 --> 00:13:12,357
Why were those two marshals
transporting you?
265
00:13:12,359 --> 00:13:14,025
Mm, funny story.
266
00:13:14,027 --> 00:13:15,627
So, I'm sitting at
my kitchen table this morning,
267
00:13:15,629 --> 00:13:17,162
Having my breakfast--
268
00:13:17,164 --> 00:13:19,164
Toast, dry.
Butter's bad for your heart.
269
00:13:19,166 --> 00:13:21,166
Almost as bad
as a cartel hit man.
270
00:13:21,168 --> 00:13:23,201
Which is no doubt related
to marshals crockett and tubbs
271
00:13:23,203 --> 00:13:25,003
Infiltrating my kitchen
to detain me
272
00:13:25,005 --> 00:13:27,405
As a critical witness
in this black market case.
273
00:13:27,407 --> 00:13:29,507
Five hours later,
I'm on a flight to europe
274
00:13:29,509 --> 00:13:32,177
With mr. Blanket cover-up
to testify
275
00:13:32,179 --> 00:13:34,179
In some sort of
international court.
276
00:13:34,181 --> 00:13:36,581
So what do you know
about the black market bazaar?
277
00:13:36,583 --> 00:13:39,250
The company I work for
hosts the site.
278
00:13:39,252 --> 00:13:40,685
But I'm just a programmer.
279
00:13:40,687 --> 00:13:42,754
No bonuses, no benefits.
280
00:13:42,756 --> 00:13:44,889
They don't even pay
for my flu shot.
281
00:13:44,891 --> 00:13:47,926
I'm a nobody.
282
00:13:47,928 --> 00:13:50,562
A trained killer doesn't just
go after a nobody.
283
00:13:50,564 --> 00:13:51,763
You better hope he doesn't
284
00:13:51,765 --> 00:13:53,231
Have any friends
on this flight.
285
00:13:53,233 --> 00:13:54,899
I'm telling you.
286
00:13:54,901 --> 00:13:56,501
They got the wrong guy.
287
00:13:56,503 --> 00:13:59,504
Whatever's going on here,
I'm irrelevant.
288
00:14:10,683 --> 00:14:12,917
You wanted to see me?
289
00:14:12,919 --> 00:14:15,787
Would it be too much
to ask you to snap a twig?
290
00:14:15,789 --> 00:14:17,989
Not my thing.
We get a new number?
291
00:14:17,991 --> 00:14:19,924
No.
292
00:14:19,926 --> 00:14:21,626
But mr. Reese did.
293
00:14:21,628 --> 00:14:23,161
Owen matthews--
294
00:14:23,163 --> 00:14:25,763
He's on a plane with him now.
295
00:14:25,765 --> 00:14:28,433
On a plane with a number?
296
00:14:28,435 --> 00:14:29,701
You engineer that, harold?
297
00:14:29,703 --> 00:14:31,169
I assure you,
I had nothing to do with
298
00:14:31,171 --> 00:14:33,805
His claustrophobic
circumstance, ms. Shaw.
299
00:14:33,807 --> 00:14:38,877
Which presents us
another troubling situation.
300
00:14:40,679 --> 00:14:43,848
What's going on?
301
00:14:43,850 --> 00:14:48,119
You need me to do something
you don't want me to do.
302
00:14:48,121 --> 00:14:52,223
I need you to visit
your former colleagues.
303
00:14:54,326 --> 00:14:57,061
The activity?
304
00:14:57,063 --> 00:14:59,564
The people
that want me dead.
305
00:14:59,566 --> 00:15:02,100
Uh, mind if I ask why?
306
00:15:02,102 --> 00:15:03,234
I fear the number that
307
00:15:03,236 --> 00:15:07,605
Mr. Reese received
is relevant.
308
00:15:07,607 --> 00:15:10,909
There's a relevant number
on the plane?
309
00:15:10,911 --> 00:15:13,444
So what's the other side
gonna do about it?
310
00:15:13,446 --> 00:15:16,648
That's exactly what
I want to know, ms. Shaw.
311
00:15:16,650 --> 00:15:18,383
Perhaps then
we can figure out
312
00:15:18,385 --> 00:15:21,452
Why the machine
put john there.
313
00:15:32,131 --> 00:15:35,066
[phone ringing]
314
00:15:35,068 --> 00:15:36,100
Mr. Reese?
315
00:15:36,102 --> 00:15:37,302
Any progress on id'ing
316
00:15:37,304 --> 00:15:38,970
Our colombian
hit man's employer?
317
00:15:38,972 --> 00:15:40,371
(finch)
I'm afraid not.
318
00:15:40,373 --> 00:15:41,806
I had hoped to hear
from ms. Shaw.
319
00:15:41,808 --> 00:15:43,308
I sent her to visit
her former colleagues
320
00:15:43,310 --> 00:15:44,442
With the I.S.A.
321
00:15:44,444 --> 00:15:46,945
The I.S.A.?
Why?
322
00:15:46,947 --> 00:15:49,314
It was regarding owen matthews.
323
00:15:49,316 --> 00:15:51,883
Owen matthews
is a relevant number.
324
00:15:51,885 --> 00:15:53,217
How long have you known?
325
00:15:53,219 --> 00:15:55,119
I don't know anything
for sure.
326
00:15:55,121 --> 00:15:57,388
I just couldn't figure out
why they would consider
327
00:15:57,390 --> 00:15:59,190
A mid-level programmer
relevant,
328
00:15:59,192 --> 00:16:00,858
So I sent ms. Shaw
to investigate.
329
00:16:00,860 --> 00:16:02,961
And you didn't
tell me anything?
330
00:16:02,963 --> 00:16:04,996
Just like
your machine, finch,
331
00:16:04,998 --> 00:16:06,864
You have all the information.
332
00:16:06,866 --> 00:16:09,901
You just won't share it.
333
00:16:15,007 --> 00:16:17,508
Why are you relevant
to national security, owen?
334
00:16:17,510 --> 00:16:19,410
Would you
hit your call button?
335
00:16:19,412 --> 00:16:20,878
I really want some almonds.
336
00:16:20,880 --> 00:16:22,680
You're not a nobody.
337
00:16:22,682 --> 00:16:24,215
You're wearing a stun belt.
338
00:16:24,217 --> 00:16:26,851
And a stun belt has a remote.
339
00:16:26,853 --> 00:16:27,986
[exhales]
340
00:16:27,988 --> 00:16:30,555
Hand it over.
341
00:16:32,591 --> 00:16:34,659
Okay, but I'm not kidding
about those almonds though.
342
00:16:34,661 --> 00:16:36,327
At high altitudes,
my blood sugar
343
00:16:36,329 --> 00:16:38,429
Drops to dangerously
low levels--
344
00:16:38,431 --> 00:16:40,398
[muffled screaming]
345
00:16:41,567 --> 00:16:43,901
[grunts]
346
00:16:43,903 --> 00:16:46,537
Why are you relevant
to national security, owen?
347
00:16:46,539 --> 00:16:49,540
Funny story, I may have
downplayed my whole role
348
00:16:49,542 --> 00:16:51,042
In the black market thing
before.
349
00:16:51,044 --> 00:16:52,777
I might be a little more
than just a programmer.
350
00:16:52,779 --> 00:16:54,012
Tell me about it.
351
00:16:54,014 --> 00:16:55,847
I don't like to brag.
352
00:16:55,849 --> 00:16:57,248
No, no, no, no.
353
00:16:57,250 --> 00:16:59,450
You seem like an angry guy.
354
00:16:59,452 --> 00:17:00,818
Do you wanna talk about that?
355
00:17:00,820 --> 00:17:02,020
I feel like you
wanna talk about that.
356
00:17:02,022 --> 00:17:03,821
Okay, okay, okay, okay, fine.
357
00:17:03,823 --> 00:17:05,656
The black market bazaar--
358
00:17:05,658 --> 00:17:07,859
I built it, okay?
359
00:17:07,861 --> 00:17:09,193
I'm a really good designer,
360
00:17:09,195 --> 00:17:11,129
And the sphinx
asked for me personally.
361
00:17:11,131 --> 00:17:13,097
He even brought me this coffee
that is so hard to--
362
00:17:13,099 --> 00:17:14,298
Hold on, hold on.
363
00:17:14,300 --> 00:17:15,366
You've seen the sphinx?
364
00:17:15,368 --> 00:17:17,168
Yeah.
Smart guy.
365
00:17:17,170 --> 00:17:19,337
A little misunderstood,
but he has a vision.
366
00:17:19,339 --> 00:17:21,005
Enlighten me.
He started the site
367
00:17:21,007 --> 00:17:23,107
Because the war on drugs
was already lost.
368
00:17:23,109 --> 00:17:25,543
Cartels, corner boys,
turf wars--
369
00:17:25,545 --> 00:17:27,178
The site just
cuts out the middle man.
370
00:17:27,180 --> 00:17:28,546
For a price.
371
00:17:28,548 --> 00:17:29,947
A small transaction fee.
372
00:17:29,949 --> 00:17:31,149
No harm, no foul.
373
00:17:31,151 --> 00:17:32,817
And people
stop killing each other.
374
00:17:32,819 --> 00:17:34,352
Ever occur to you
that the sphinx
375
00:17:34,354 --> 00:17:36,621
Might be the one
who wants you dead?
376
00:17:36,623 --> 00:17:38,523
What?
No, we're pals.
377
00:17:38,525 --> 00:17:39,657
Why would he
want to kill me?
378
00:17:39,659 --> 00:17:41,159
Because you, my friend,
379
00:17:41,161 --> 00:17:44,328
Might be the only one
who can identify him.
380
00:17:44,330 --> 00:17:46,364
[phone vibrates]
381
00:17:46,366 --> 00:17:48,166
Yep?
382
00:17:48,168 --> 00:17:50,068
I've identified your
colombian hit man's employer.
383
00:17:50,070 --> 00:17:53,137
Raphael hernandez--
cartel kingpin
384
00:17:53,139 --> 00:17:54,272
And one of
the black market bazaar's
385
00:17:54,274 --> 00:17:55,540
Largest suppliers.
386
00:17:55,542 --> 00:17:56,874
I still can't find
387
00:17:56,876 --> 00:17:58,409
Raphael's connection to owen.
388
00:17:58,411 --> 00:17:59,444
(reese)
no need.
389
00:17:59,446 --> 00:18:01,112
Owen built the entire site.
390
00:18:01,114 --> 00:18:03,114
He can identify the sphinx.
391
00:18:03,116 --> 00:18:04,282
Which means he
could also identify
392
00:18:04,284 --> 00:18:05,817
All the sphinx's accounts.
393
00:18:05,819 --> 00:18:08,052
And if owen testifies,
he could jeopardize
394
00:18:08,054 --> 00:18:09,654
Raphael's business as well.
395
00:18:09,656 --> 00:18:11,155
None of which explains
396
00:18:11,157 --> 00:18:12,623
Why he's relevant
to national security.
397
00:18:12,625 --> 00:18:14,292
Let shaw worry about that
right now.
398
00:18:14,294 --> 00:18:15,760
You and I need to find out
399
00:18:15,762 --> 00:18:20,131
If this colombian hit man
has a partner in crime.
400
00:18:20,133 --> 00:18:21,499
Hey, where you going?
401
00:18:21,501 --> 00:18:23,234
The ride's getting
pretty bumpy.
402
00:18:23,236 --> 00:18:24,435
They're gonna turn the seat belt
sign on any second.
403
00:18:24,437 --> 00:18:25,903
Sorry, owen.
404
00:18:25,905 --> 00:18:27,672
Gotta let you fly solo
for a little while.
405
00:18:27,674 --> 00:18:29,474
But I'm like a sitting duck.
406
00:18:29,476 --> 00:18:31,342
That's the idea.
407
00:18:33,579 --> 00:18:35,146
Hello, holly.
408
00:18:35,148 --> 00:18:37,815
Could I get a glass of wine
for our friend in the back?
409
00:18:37,817 --> 00:18:39,016
He's afraid of flying.
410
00:18:39,018 --> 00:18:41,686
Yes, of course.
411
00:18:43,922 --> 00:18:45,490
Is everything okay?
412
00:18:45,492 --> 00:18:48,126
Fine, it's just--
the marshals,
413
00:18:48,128 --> 00:18:49,494
One of them's out cold,
414
00:18:49,496 --> 00:18:50,862
The other one hasn't
come out of the lav.
415
00:18:50,864 --> 00:18:52,930
And you look like
a nice enough guy, but--
416
00:18:52,932 --> 00:18:54,365
John wilkinson.
417
00:18:54,367 --> 00:18:56,267
Department of international
homeland security.
418
00:18:56,269 --> 00:18:59,270
International home--
what?
419
00:18:59,272 --> 00:19:01,038
Do I need to update
the captain?
420
00:19:01,040 --> 00:19:02,440
Oh, no, no, no, you can't.
421
00:19:02,442 --> 00:19:04,208
Right now, everyone
on this plane is a suspect.
422
00:19:04,210 --> 00:19:05,776
And I need your help.
423
00:19:05,778 --> 00:19:07,178
Help with what?
424
00:19:07,180 --> 00:19:10,014
Keeping everyone calm,
preferably asleep.
425
00:19:10,016 --> 00:19:12,416
Lights out,
lots of decaf.
426
00:19:12,418 --> 00:19:15,119
Okay, I can do that.
Anything else?
427
00:19:15,121 --> 00:19:16,420
Keep an eye on the suspect.
428
00:19:16,422 --> 00:19:18,456
If he gets up,
just hit this button.
429
00:19:18,458 --> 00:19:21,592
It'll summon me.
430
00:19:25,597 --> 00:19:26,964
[ding]
431
00:19:26,966 --> 00:19:28,799
(carlos)
ladies and gentlemen,
432
00:19:28,801 --> 00:19:30,868
The captain has turned on
the fasten seat belt sign.
433
00:19:30,870 --> 00:19:32,570
Everyone should
return to their seats
434
00:19:32,572 --> 00:19:34,872
And remain seated with
their seat belts fastened.
435
00:19:34,874 --> 00:19:38,342
[both speaking native language]
436
00:19:57,162 --> 00:19:58,563
[grunting]
437
00:19:58,565 --> 00:19:59,931
We control
the price of ">>,"
438
00:19:59,933 --> 00:20:01,999
Not the sphinx.
439
00:20:02,001 --> 00:20:03,534
[grunts]
440
00:20:09,808 --> 00:20:15,880
[both grunting]
441
00:20:23,455 --> 00:20:24,922
[grunts]
442
00:20:24,924 --> 00:20:26,691
Aah!
443
00:20:28,026 --> 00:20:29,894
[grunts]
444
00:20:33,599 --> 00:20:35,600
[exhales]
445
00:20:35,602 --> 00:20:37,335
I guess the honeymoon's over.
446
00:20:37,337 --> 00:20:38,936
[grunts]
447
00:20:41,640 --> 00:20:43,674
Oops.
448
00:20:53,885 --> 00:20:55,653
[bell rings]
449
00:20:57,889 --> 00:20:59,190
We were just closing.
450
00:20:59,192 --> 00:21:00,958
(shaw)
of course you were.
451
00:21:00,960 --> 00:21:04,428
Because who the hell
uses a travel agency anymore?
452
00:21:05,931 --> 00:21:09,367
I must've gotten 100 itineraries
from this place,
453
00:21:09,369 --> 00:21:11,936
But I never actually
thought it existed.
454
00:21:11,938 --> 00:21:14,272
The activity bothers
to keep a storefront
455
00:21:14,274 --> 00:21:17,642
With posters and dead plants,
charming.
456
00:21:17,644 --> 00:21:19,110
I'm afraid I don't know
what you're talking--
457
00:21:19,112 --> 00:21:20,378
Oh, you're right
to be afraid.
458
00:21:20,380 --> 00:21:21,646
'cause I've done a little
459
00:21:21,648 --> 00:21:23,247
Reverse engineering
460
00:21:23,249 --> 00:21:25,049
Since catalyst
tried to kill me.
461
00:21:25,051 --> 00:21:26,317
Made a list,
checked it twice.
462
00:21:26,319 --> 00:21:27,718
Who's naughty?
Who's nice?
463
00:21:27,720 --> 00:21:30,054
And you definitely
haven't played nice.
464
00:21:30,056 --> 00:21:32,490
It's nice to meet you
in person, foster.
465
00:21:32,492 --> 00:21:35,293
I'd introduce myself,
but you already know my name.
466
00:21:35,295 --> 00:21:37,795
Say it. I'll wait.
467
00:21:39,264 --> 00:21:41,098
Shaw.
Good.
468
00:21:41,100 --> 00:21:43,934
And my partner?
469
00:21:43,936 --> 00:21:45,469
Cole.
470
00:21:45,471 --> 00:21:47,438
And you're the facilitating
son of a bitch
471
00:21:47,440 --> 00:21:48,939
Who sent us to new york
from berlin.
472
00:21:48,941 --> 00:21:50,775
You booked the reservations,
473
00:21:50,777 --> 00:21:53,144
But I'm the only one
who made it back alive.
474
00:21:53,146 --> 00:21:54,712
I don't know
what you're talking about.
475
00:21:54,714 --> 00:21:56,080
What I'm talking about
is you're
476
00:21:56,082 --> 00:21:57,481
The one person who knows
477
00:21:57,483 --> 00:21:59,483
Where every I.S.A. Team
is dispatched.
478
00:21:59,485 --> 00:22:01,252
You book their travel.
479
00:22:01,254 --> 00:22:02,987
You sent a team of six
after us.
480
00:22:02,989 --> 00:22:04,088
And the next trip you booked
481
00:22:04,090 --> 00:22:05,389
Had us coming home
in a casket.
482
00:22:05,391 --> 00:22:07,358
Except I'm still here.
483
00:22:07,360 --> 00:22:11,329
So, mr. Facilitator,
when was the last time
484
00:22:11,331 --> 00:22:12,830
You were out from
behind the desk?
485
00:22:12,832 --> 00:22:15,199
[grunts]
486
00:22:15,201 --> 00:22:16,667
The way I see it,
487
00:22:16,669 --> 00:22:19,170
You owe me a favor,
488
00:22:19,172 --> 00:22:21,605
And I'm calling it in.
489
00:22:21,607 --> 00:22:25,242
Owen matthews is on a flight
to rome right now.
490
00:22:25,244 --> 00:22:30,114
Why is this man relevant
to national security?
491
00:22:33,585 --> 00:22:35,720
You play dumb with me
one more time,
492
00:22:35,722 --> 00:22:37,621
I'm gonna make you
eat this tie.
493
00:22:37,623 --> 00:22:39,290
Except right before
you digest it,
494
00:22:39,292 --> 00:22:40,791
I'm gonna pull it back out
495
00:22:40,793 --> 00:22:44,261
And we're gonna
do this all over again.
496
00:22:44,263 --> 00:22:47,264
I never know
what the target's done.
497
00:22:47,266 --> 00:22:49,867
I just know that
they sent an operative.
498
00:22:49,869 --> 00:22:51,936
Give me a number.
499
00:22:51,938 --> 00:22:54,538
Indigo six alpha.
500
00:23:03,882 --> 00:23:06,450
Heard a ruckus.
Everything okay?
501
00:23:06,452 --> 00:23:10,287
Newlyweds decided
to join the mile-high club.
502
00:23:13,525 --> 00:23:14,825
First-class problem.
503
00:23:14,827 --> 00:23:16,360
This one's all you.
504
00:23:16,362 --> 00:23:18,295
Let me help you.
505
00:23:19,731 --> 00:23:20,865
Let's get you patched up.
506
00:23:20,867 --> 00:23:22,900
I should notify the pilot.
507
00:23:22,902 --> 00:23:25,035
What if those people wake up?
They won't.
508
00:23:25,037 --> 00:23:26,871
I borrowed some sleeping pills
509
00:23:26,873 --> 00:23:29,240
From the nice older lady
sitting next to me.
510
00:23:29,242 --> 00:23:30,641
[phone vibrates]
511
00:23:30,643 --> 00:23:32,042
Look, I have to take this.
512
00:23:32,044 --> 00:23:33,911
Can you keep an eye
on owen for me?
513
00:23:38,383 --> 00:23:41,085
Colombians aren't the only ones
who want owen dead.
514
00:23:41,087 --> 00:23:42,386
(reese)
a couple of ex-mossad agents
515
00:23:42,388 --> 00:23:44,255
Aren't too fond
of him either.
516
00:23:44,257 --> 00:23:46,157
I don't suppose
they told you why.
517
00:23:46,159 --> 00:23:47,558
Something about
the price of ecstasy,
518
00:23:47,560 --> 00:23:49,360
And then they
stuck a fork in me.
519
00:23:49,362 --> 00:23:50,561
A fork?
520
00:23:50,563 --> 00:23:51,929
Any idea why they
went after owen?
521
00:23:51,931 --> 00:23:53,164
(finch)
israeli criminals
522
00:23:53,166 --> 00:23:55,232
Control europe's mdma trade.
523
00:23:55,234 --> 00:23:56,934
I can't imagine that they
would welcome competition
524
00:23:56,936 --> 00:23:58,836
From an online drug market.
525
00:23:58,838 --> 00:24:00,838
I'm starting to wonder
who on this plane
526
00:24:00,840 --> 00:24:02,473
Doesn't want owen dead.
527
00:24:02,475 --> 00:24:05,910
I'm afraid ms. Shaw
has more bad news.
528
00:24:05,912 --> 00:24:08,012
[muffled screaming]
529
00:24:08,014 --> 00:24:09,847
I.S.A. Has an operative
on the flight:
530
00:24:09,849 --> 00:24:12,116
Indigo six alpha.
531
00:24:12,118 --> 00:24:13,951
Did you ask your contact
what that means?
532
00:24:13,953 --> 00:24:15,085
(shaw)
didn't have to.
533
00:24:15,087 --> 00:24:17,021
I was indigo five alpha.
534
00:24:17,023 --> 00:24:18,823
That guy has my old job,
535
00:24:18,825 --> 00:24:20,624
And he's there to kill owen.
536
00:24:20,626 --> 00:24:22,426
You get the operative's
description.
537
00:24:22,428 --> 00:24:26,297
(shaw)
tall, dark,
badass in a suit.
538
00:24:26,299 --> 00:24:28,365
Sound familiar?
539
00:24:33,505 --> 00:24:35,072
Gotta go.
540
00:24:40,712 --> 00:24:42,780
[both grunt]
541
00:24:42,782 --> 00:24:46,851
[grunting]
542
00:24:46,853 --> 00:24:48,652
Excuse me.
543
00:24:48,654 --> 00:24:50,354
[grunting]
544
00:24:51,857 --> 00:24:53,224
(reese)
have a seat.
545
00:24:53,226 --> 00:24:54,892
[gasps]
546
00:24:54,894 --> 00:24:57,561
Whoa.
547
00:24:57,563 --> 00:25:00,798
I need the zip ties you keep
for unruly passengers,
548
00:25:00,800 --> 00:25:03,734
A blanket for this guy,
and a shot of whiskey.
549
00:25:03,736 --> 00:25:05,870
For who?
Put it in his sippy cup.
550
00:25:05,872 --> 00:25:07,938
One finger.
551
00:25:09,140 --> 00:25:10,774
I have to go
to the bathroom.
552
00:25:10,776 --> 00:25:14,211
Why don't we
go find your mommy?
553
00:25:14,213 --> 00:25:15,846
Owen?
554
00:25:29,261 --> 00:25:31,795
The captain says
we can't divert.
555
00:25:31,797 --> 00:25:34,164
There's nowhere to land.
Breathe, holly.
556
00:25:34,166 --> 00:25:36,700
I can't.
Then drink.
557
00:25:40,372 --> 00:25:41,772
Mm.
558
00:25:41,774 --> 00:25:43,874
Ugh. I could've
been a teacher.
559
00:25:43,876 --> 00:25:46,110
But no, I wanted
to see the world,
560
00:25:46,112 --> 00:25:47,845
Meet interesting people.
561
00:25:47,847 --> 00:25:50,047
There's plenty of interesting
people on this plane.
562
00:25:50,049 --> 00:25:52,416
All trying to kill each other,
which I get.
563
00:25:52,418 --> 00:25:54,552
'cause you know what
this job has taught me?
564
00:25:54,554 --> 00:25:57,588
That people are horrible.
I know what you mean.
565
00:25:57,590 --> 00:26:00,357
Even the pilots call me
"sweetheart," "doll face."
566
00:26:00,359 --> 00:26:02,192
And the other
flight attendants?
567
00:26:02,194 --> 00:26:03,627
Carlos is a selfish idiot
568
00:26:03,629 --> 00:26:05,095
Who doesn't know
what the hell he's doing.
569
00:26:05,097 --> 00:26:07,698
What ever happened to people
helping other people?
570
00:26:11,703 --> 00:26:15,739
Holly, I hate
to tell you this.
571
00:26:15,741 --> 00:26:17,641
You're good at your job.
572
00:26:17,643 --> 00:26:19,944
That's so nice of you.
573
00:26:19,946 --> 00:26:22,212
Thank you for that,
574
00:26:22,214 --> 00:26:25,316
And for saving me
from that maniac.
575
00:26:25,318 --> 00:26:27,318
He was just trying
to kill owen.
576
00:26:27,320 --> 00:26:28,419
Where is owen?
577
00:26:28,421 --> 00:26:30,154
How did he disappear?
578
00:26:30,156 --> 00:26:31,255
[owen sneezes]
579
00:26:31,257 --> 00:26:33,357
He didn't.
580
00:26:36,795 --> 00:26:38,295
Hey, guys.
581
00:26:38,297 --> 00:26:39,930
I wasn't trying to escape
or anything.
582
00:26:39,932 --> 00:26:42,733
I was actually trying
to sleep in my seat.
583
00:26:42,735 --> 00:26:44,101
But I got this terrible
584
00:26:44,103 --> 00:26:45,903
Pinched nerve
in my lower back.
585
00:26:45,905 --> 00:26:47,438
It must be sciatica
or something.
586
00:26:47,440 --> 00:26:49,640
It was like someone
was stabbing me in the b--
587
00:26:49,642 --> 00:26:52,042
You can probably relate to--
[grunts]
588
00:26:53,244 --> 00:26:55,679
Sorry.
Sometimes it's just faster.
589
00:26:55,681 --> 00:26:57,348
Why does everyone
want him dead?
590
00:26:57,350 --> 00:26:59,817
He's relevant
to national security.
591
00:26:59,819 --> 00:27:02,252
Right, just like you work
592
00:27:02,254 --> 00:27:05,489
For the international department
of homeland security.
593
00:27:05,491 --> 00:27:06,991
What do you really do?
594
00:27:06,993 --> 00:27:08,325
Nothing.
595
00:27:08,327 --> 00:27:09,727
I quit my job.
596
00:27:09,729 --> 00:27:11,095
Didn't like your boss?
597
00:27:11,097 --> 00:27:13,931
I didn't like
my boss's boss.
598
00:27:15,233 --> 00:27:17,401
Just take us
to the cargo hold.
599
00:27:17,403 --> 00:27:19,803
Amd we won't cause
any more problems.
600
00:27:32,951 --> 00:27:34,585
(finch)
good evening, ms. Shaw.
601
00:27:34,587 --> 00:27:36,020
Have you been able
to determine
602
00:27:36,022 --> 00:27:38,956
Why the I.S.A.
Wants owen matthews dead?
603
00:27:42,894 --> 00:27:44,595
Working on it.
604
00:27:44,597 --> 00:27:49,133
Meeting up with an old friend
for coffee.
605
00:27:49,135 --> 00:27:52,036
[groaning]
606
00:27:52,038 --> 00:27:55,506
Ugh. Damn it.
607
00:27:55,508 --> 00:27:56,940
Hey.
608
00:27:56,942 --> 00:27:58,208
Going through
other people's stuff?
609
00:27:58,210 --> 00:27:59,343
That's not cool.
610
00:27:59,345 --> 00:28:00,544
What are you looking for?
611
00:28:00,546 --> 00:28:04,715
A safety razor,
maybe hair spray.
612
00:28:04,717 --> 00:28:06,517
Dude, your hair looks fine.
613
00:28:06,519 --> 00:28:08,819
That salt and pepper thing's
like catnip to soccer moms.
614
00:28:08,821 --> 00:28:12,322
Go au naturel.
615
00:28:12,324 --> 00:28:14,224
(reese)
took care of
the I.S.A. Operative.
616
00:28:14,226 --> 00:28:16,393
Still not sure
if the machine sent me
617
00:28:16,395 --> 00:28:19,029
Or if this guy's
worth saving.
618
00:28:19,031 --> 00:28:21,799
You're scheduled to land
in two hours.
619
00:28:21,801 --> 00:28:23,801
Ms. Shaw is still
in the process
620
00:28:23,803 --> 00:28:26,236
Of finding out why I.S.A.
Wants owen dead.
621
00:28:26,238 --> 00:28:29,807
I.S.A., colombians, israelis
all want the head
622
00:28:29,809 --> 00:28:33,911
Of a lowly website designer,
623
00:28:33,913 --> 00:28:36,814
Instead of a...
624
00:28:36,816 --> 00:28:39,850
Mastermind.
625
00:28:39,852 --> 00:28:41,385
See, I hate it when you
look at me like that.
626
00:28:41,387 --> 00:28:42,753
It's not polite.
627
00:28:42,755 --> 00:28:45,723
You didn't just build the site.
628
00:28:45,725 --> 00:28:47,925
You know how it works,
629
00:28:47,927 --> 00:28:49,560
Where the money's at.
630
00:28:49,562 --> 00:28:52,096
Okay, look,
I'm not a moron, all right?
631
00:28:52,098 --> 00:28:55,499
I socked away a few funds,
diverted some accounts.
632
00:28:58,737 --> 00:29:01,338
Something else
you wanna tell me, owen?
633
00:29:01,340 --> 00:29:03,107
Okay, okay, fine, fine.
634
00:29:03,109 --> 00:29:04,508
Don't tase me, bro.
635
00:29:04,510 --> 00:29:07,311
I didn't just
build the site.
636
00:29:07,313 --> 00:29:09,646
I'm the guy.
637
00:29:09,648 --> 00:29:11,448
You're the sphinx.
638
00:29:11,450 --> 00:29:13,517
I created a business model
from my bedroom
639
00:29:13,519 --> 00:29:15,919
That revolutionized
an international market
640
00:29:15,921 --> 00:29:18,756
And cut violence
in the drug trade by half.
641
00:29:18,758 --> 00:29:20,257
You're welcome.
642
00:29:20,259 --> 00:29:22,292
Yeah, people are just
lining up to thank you.
643
00:29:22,294 --> 00:29:24,928
It's okay.
I have a plan.
644
00:29:24,930 --> 00:29:28,265
Okay, I have 100 million bucks
in bitcoins.
645
00:29:28,267 --> 00:29:30,467
You get me off this plane
and past interpol
646
00:29:30,469 --> 00:29:33,036
In one piece,
I'll split it with you.
647
00:29:33,038 --> 00:29:34,638
Good deal, right?
648
00:29:34,640 --> 00:29:36,974
You think
you're a mastermind.
649
00:29:36,976 --> 00:29:39,109
Hey, that's the media's word,
not mine.
650
00:29:39,111 --> 00:29:41,845
You computer guys,
you build something
651
00:29:41,847 --> 00:29:43,547
You can't control.
652
00:29:43,549 --> 00:29:47,785
And when it backfires,
you won't accept responsibility.
653
00:29:47,787 --> 00:29:49,153
What are we
talking about here?
654
00:29:49,155 --> 00:29:51,021
Have you really
made anything better?
655
00:29:51,023 --> 00:29:54,725
Does it look like
you've stopped the violence?
656
00:29:54,727 --> 00:29:56,460
(owen)
okay, are we still
talking about me?
657
00:29:56,462 --> 00:29:59,496
'cause it seems like
you're mad at somebody else.
658
00:29:59,498 --> 00:30:03,033
[door opens]
659
00:30:03,035 --> 00:30:04,835
[neck cracking]
660
00:30:04,837 --> 00:30:07,070
I thought you got rid
of that walking steroid.
661
00:30:07,072 --> 00:30:08,772
Guess not.
662
00:30:14,345 --> 00:30:15,913
Dizzy?
663
00:30:15,915 --> 00:30:18,182
Tongue a little itchy?
664
00:30:18,184 --> 00:30:19,683
Shaw.
665
00:30:19,685 --> 00:30:21,218
You once taught me
that an operative
666
00:30:21,220 --> 00:30:23,720
Should always wet their lips
and wait for symptoms
667
00:30:23,722 --> 00:30:25,756
Before drinking anything.
668
00:30:25,758 --> 00:30:27,825
Scopolamine.
669
00:30:27,827 --> 00:30:29,259
Tachycardia will be
setting in shortly.
670
00:30:29,261 --> 00:30:31,528
Fatigue, amnesia--
671
00:30:31,530 --> 00:30:33,664
I know what the drug does.
672
00:30:33,666 --> 00:30:34,865
You're conscious,
but you've been rendered
673
00:30:34,867 --> 00:30:36,733
Completely docile.
674
00:30:36,735 --> 00:30:39,203
I'm on a job right now.
675
00:30:39,205 --> 00:30:41,104
You were.
676
00:30:41,106 --> 00:30:46,510
Guy with the glasses
on the laptop, right?
677
00:30:46,512 --> 00:30:49,046
That was the number you were
supposed to kill tonight?
678
00:30:49,048 --> 00:30:51,915
I trained you well.
679
00:30:51,917 --> 00:30:53,183
Too well.
680
00:30:53,185 --> 00:30:55,686
I always liked you, hersh.
681
00:30:55,688 --> 00:30:58,021
Even after you killed me.
682
00:31:00,091 --> 00:31:02,860
You put an I.S.A. Operative
683
00:31:02,862 --> 00:31:05,662
On a flight
to kill this guy.
684
00:31:05,664 --> 00:31:09,132
Why?
685
00:31:09,134 --> 00:31:11,468
He built the biggest
narcotics marketplace
686
00:31:11,470 --> 00:31:12,769
On the dark net--
687
00:31:12,771 --> 00:31:15,105
Billion dollars in sales.
688
00:31:15,107 --> 00:31:18,208
You can't stop the drug trade,
but you can tax it.
689
00:31:18,210 --> 00:31:20,377
Tax it? Since when?
690
00:31:20,379 --> 00:31:22,713
We were on to the sphinx
a year ago.
691
00:31:22,715 --> 00:31:24,882
But when it comes
to funding our operation,
692
00:31:24,884 --> 00:31:27,317
The black budget
only goes so far.
693
00:31:27,319 --> 00:31:29,653
So we took 30% off the top.
694
00:31:29,655 --> 00:31:31,288
So why take him out now?
695
00:31:31,290 --> 00:31:33,991
Nobody asks how we
keep the country safe.
696
00:31:33,993 --> 00:31:37,694
But they'll start
if that kid goes public.
697
00:31:37,696 --> 00:31:39,529
National security risk.
698
00:31:39,531 --> 00:31:43,000
And that flight is a perfect
window of opportunity.
699
00:31:43,002 --> 00:31:44,868
Well, I think you might have
700
00:31:44,870 --> 00:31:47,871
Some competition
on the plane.
701
00:31:47,873 --> 00:31:51,875
Shaw, your new employers...
702
00:31:51,877 --> 00:31:53,110
Mm-hmm?
703
00:31:53,112 --> 00:31:56,480
Are they treating you okay?
704
00:31:56,482 --> 00:31:59,116
They haven't
tried to kill me yet.
705
00:31:59,118 --> 00:32:02,219
I could've killed you tonight,
hersh, and I didn't.
706
00:32:02,221 --> 00:32:05,289
Too bad you won't remember
any of this.
707
00:32:08,559 --> 00:32:10,027
[thud]
708
00:32:18,102 --> 00:32:19,836
Ah!
Whoa.
709
00:32:19,838 --> 00:32:22,239
[all grunting]
710
00:32:30,014 --> 00:32:33,450
[both grunting]
711
00:32:33,452 --> 00:32:36,320
Not the face.
712
00:32:42,360 --> 00:32:44,194
[choking]
713
00:32:44,196 --> 00:32:46,964
Aah!
714
00:32:46,966 --> 00:32:48,865
[screams]
715
00:32:56,908 --> 00:32:59,142
[grunts]
716
00:33:00,878 --> 00:33:03,513
Fore.
717
00:33:03,515 --> 00:33:06,783
Nice shot.
718
00:33:06,785 --> 00:33:09,052
Mr. Reese, it seems
that the I.S.A.
719
00:33:09,054 --> 00:33:10,420
Took a mutually beneficial
720
00:33:10,422 --> 00:33:12,789
Financial interest
in the black market bazaar,
721
00:33:12,791 --> 00:33:14,524
Which they could ill afford
to have come out.
722
00:33:14,526 --> 00:33:15,892
It still doesn't explain
723
00:33:15,894 --> 00:33:17,594
Why the machine put me
on this plane.
724
00:33:17,596 --> 00:33:18,962
I didn't program the machine
725
00:33:18,964 --> 00:33:21,431
To detect national
embarrassments, mr. Reese.
726
00:33:21,433 --> 00:33:23,800
I designed it to
prevent a national tragedy.
727
00:33:23,802 --> 00:33:25,535
You're saying
they missed something?
728
00:33:25,537 --> 00:33:27,738
They aren't the only ones
who want owen dead.
729
00:33:27,740 --> 00:33:31,274
Raphael hernandez once blew up
an entire floor of a hotel
730
00:33:31,276 --> 00:33:33,443
In medellin to prevent a witness
from testifying.
731
00:33:33,445 --> 00:33:36,546
Well, I already took out
raphael's hit man.
732
00:33:36,548 --> 00:33:38,548
I've accessed his email.
733
00:33:38,550 --> 00:33:41,118
Raphael has ordered his team
to take out owen
734
00:33:41,120 --> 00:33:43,220
By any means necessary,
735
00:33:43,222 --> 00:33:45,255
Even if it means
taking down the plane.
736
00:33:45,257 --> 00:33:47,724
Well, how many hit squad members
were on that email?
737
00:33:47,726 --> 00:33:49,960
Two--colombian paramilitary.
738
00:33:49,962 --> 00:33:51,695
There's another
lancero onboard.
739
00:33:51,697 --> 00:33:53,797
But I checked the manifest,
every passenger.
740
00:33:53,799 --> 00:33:56,633
He's not a passenger, finch.
741
00:34:05,476 --> 00:34:07,210
[knocks]
742
00:34:09,647 --> 00:34:12,716
Good evening, captain.
743
00:34:18,523 --> 00:34:20,390
[gunshot]
744
00:34:31,836 --> 00:34:33,904
[grunts]
745
00:34:37,075 --> 00:34:40,143
[engines whining]
746
00:35:00,832 --> 00:35:03,333
[groans]
747
00:35:03,335 --> 00:35:05,168
He's lost a lot of blood.
748
00:35:05,170 --> 00:35:06,770
If we don't get him
to the hospital
749
00:35:06,772 --> 00:35:08,405
In the next hour,
he's a goner.
750
00:35:08,407 --> 00:35:09,439
I heard something,
751
00:35:09,441 --> 00:35:11,108
Saw carlos enter the cockpit.
752
00:35:11,110 --> 00:35:13,343
It's locked.
No response from the intercom.
753
00:35:13,345 --> 00:35:15,145
The plane's banking.
754
00:35:15,147 --> 00:35:17,247
We're losing altitude.
755
00:35:17,249 --> 00:35:19,149
And I can't
contact the tower.
756
00:35:19,151 --> 00:35:21,651
I knew there was something off
about that guy.
757
00:35:21,653 --> 00:35:23,186
It's because he's not
a flight attendant.
758
00:35:23,188 --> 00:35:25,922
He's a professional assassin,
paratrooper.
759
00:35:25,924 --> 00:35:27,257
He's taking us down.
760
00:35:27,259 --> 00:35:29,526
I need you to
get me in there, now.
761
00:35:33,097 --> 00:35:34,598
He's overridden the code.
762
00:35:34,600 --> 00:35:37,634
The situation's critical, finch.
Can you help us?
763
00:35:37,636 --> 00:35:39,169
I'm trying to get into
the flight management system
764
00:35:39,171 --> 00:35:40,837
Through the plane's
satellite link.
765
00:35:40,839 --> 00:35:43,106
Where is owen?
Stashed in the cargo hold.
766
00:35:52,550 --> 00:35:54,184
I'm gonna need
to borrow this.
767
00:35:54,186 --> 00:35:56,419
Mr. Reese, I've gotten
into the f.M.S.
768
00:35:56,421 --> 00:35:59,256
It appears that he's
disabled the autopilot.
769
00:35:59,258 --> 00:36:01,858
I can't seem to override
the manual operator.
770
00:36:01,860 --> 00:36:03,693
You ever flown a plane
this size before?
771
00:36:03,695 --> 00:36:05,128
(finch)
heavens no, props only.
772
00:36:05,130 --> 00:36:06,897
This is a commercial jumbo jet.
773
00:36:06,899 --> 00:36:09,065
Somebody's gonna have
to stick the landing.
774
00:36:09,067 --> 00:36:11,434
I'm putting you on speaker.
775
00:36:15,540 --> 00:36:18,542
Excuse me.
Can I have some water, please?
776
00:36:30,488 --> 00:36:32,255
(finch)
mr. Reese?
777
00:36:32,257 --> 00:36:33,723
Ladies and gentlemen,
we're experiencing
778
00:36:33,725 --> 00:36:35,225
A bit of turbulence.
779
00:36:35,227 --> 00:36:36,293
The captain asks
that everyone
780
00:36:36,295 --> 00:36:37,894
Remain seated at this time.
781
00:36:37,896 --> 00:36:39,296
Make sure your
tray tables are up
782
00:36:39,298 --> 00:36:41,998
And all seat belts
are fastened.
783
00:36:48,973 --> 00:36:50,473
(finch)
oh, my god.
What's happening?
784
00:36:58,749 --> 00:37:01,184
Mr. Reese,
who's flying the plane?
785
00:37:01,186 --> 00:37:03,486
Need a little help, finch.
786
00:37:03,488 --> 00:37:05,488
[grunts]
787
00:37:09,727 --> 00:37:11,494
Oh, dear.
788
00:37:19,070 --> 00:37:21,004
Finch, we're going down.
789
00:37:21,006 --> 00:37:23,773
Hold on tight, mr. Reese.
790
00:37:25,509 --> 00:37:28,411
Stick and rudder,
stick and rudder.
791
00:37:30,881 --> 00:37:33,783
Small corrections.
Wings level.
792
00:37:33,785 --> 00:37:36,119
Aah!
[grunts]
793
00:37:36,121 --> 00:37:38,021
[grunting over phone]
794
00:37:38,023 --> 00:37:39,789
(finch)
airspeed and attitude.
795
00:37:44,262 --> 00:37:46,162
[grunts]
796
00:37:46,164 --> 00:37:48,498
Take us home, finch.
797
00:37:50,368 --> 00:37:53,670
Keep it level,
keep it level.
798
00:37:58,109 --> 00:38:00,877
I'm coming in too hot.
I'm gonna be long.
799
00:38:05,950 --> 00:38:08,852
There might be a bounce.
800
00:38:08,854 --> 00:38:11,087
[tires screeching]
801
00:38:16,661 --> 00:38:20,196
[applause]
802
00:38:20,198 --> 00:38:22,332
You hear that, finch?
803
00:38:22,334 --> 00:38:23,800
(reese)
that's for you.
804
00:38:23,802 --> 00:38:25,535
Yeah, you just
stuck this bird.
805
00:38:25,537 --> 00:38:27,037
Thank you, mr. Reese.
806
00:38:27,039 --> 00:38:28,538
(finch)
how about owen?
807
00:38:28,540 --> 00:38:31,241
The only relevant number
on this plane is 130 people.
808
00:38:35,379 --> 00:38:36,880
Grazie.
809
00:38:36,882 --> 00:38:40,517
Arrivederci.
810
00:38:40,519 --> 00:38:43,553
So what is it
you really do again?
811
00:38:43,555 --> 00:38:45,755
I help people.
812
00:38:45,757 --> 00:38:48,291
You wanna help me
get a drink?
813
00:39:08,245 --> 00:39:09,946
Aah.
[groans]
814
00:39:09,948 --> 00:39:11,481
Man, do you think
you could've stuffed me
815
00:39:11,483 --> 00:39:13,016
Into a case that breathed?
816
00:39:13,018 --> 00:39:15,251
Next time, just throw
a garbage bag over my head
817
00:39:15,253 --> 00:39:16,653
And stick me in a casket.
818
00:39:16,655 --> 00:39:20,623
Here.
Go to this address.
819
00:39:20,625 --> 00:39:22,792
Stay there until you hear
from a man named harold.
820
00:39:22,794 --> 00:39:24,661
Harold?
The guy on the phone?
821
00:39:24,663 --> 00:39:25,829
You're out of business.
822
00:39:25,831 --> 00:39:27,464
Stay off the grid.
823
00:39:27,466 --> 00:39:29,799
Do not reach out
to anyone you once knew.
824
00:39:29,801 --> 00:39:32,268
Well, what if I wanna
send you something,
825
00:39:32,270 --> 00:39:34,637
Repay you
for all you've done?
826
00:39:34,639 --> 00:39:36,840
I'm not in it
for the money, owen.
827
00:39:36,842 --> 00:39:39,976
You almost say that
like it's your job,
828
00:39:39,978 --> 00:39:42,545
Which would be insane.
829
00:39:42,547 --> 00:39:44,047
Well, whatever you're in it for,
good on you, man.
830
00:39:44,049 --> 00:39:46,883
I appreciate you
saving my neck.
831
00:39:57,395 --> 00:39:58,895
[whistle blows]
832
00:39:58,897 --> 00:40:01,131
Thanks for meeting me.
Thanks for the drink.
833
00:40:01,133 --> 00:40:02,966
Well, I hope you get
a better crew to work with
834
00:40:02,968 --> 00:40:05,735
On your return flight.
835
00:40:05,737 --> 00:40:11,241
Give me a call if you're ever
back in the city.
836
00:40:11,243 --> 00:40:13,309
Ciao.
Ciao.
837
00:40:37,334 --> 00:40:39,602
She seems nice.
838
00:40:39,604 --> 00:40:42,372
You track me down, harold?
839
00:40:42,374 --> 00:40:44,240
Just flew in
to get owen situated
840
00:40:44,242 --> 00:40:46,810
With a new identity
and destination.
841
00:40:48,412 --> 00:40:51,314
Is that it?
842
00:40:51,316 --> 00:40:52,749
Grazie.
843
00:40:56,520 --> 00:40:58,588
Mr. Reese, I understand
your frustration
844
00:40:58,590 --> 00:41:01,991
With the opacity
of the machine.
845
00:41:01,993 --> 00:41:06,262
But there's a reason
I chose to make it that way.
846
00:41:06,264 --> 00:41:09,766
The machine only
gives us numbers,
847
00:41:09,768 --> 00:41:13,803
Because I would always
rather that
848
00:41:13,805 --> 00:41:17,974
A human element remain
in determining
849
00:41:17,976 --> 00:41:21,444
Something so critical
as someone's fate.
850
00:41:22,980 --> 00:41:24,881
We have free will.
851
00:41:24,883 --> 00:41:28,852
And with that
comes great responsibility
852
00:41:28,854 --> 00:41:31,855
And sometimes great loss.
853
00:41:34,525 --> 00:41:37,527
I miss her dearly too.
854
00:41:46,103 --> 00:41:47,937
When are you leaving?
855
00:41:47,939 --> 00:41:49,539
Soon.
856
00:41:49,541 --> 00:41:51,574
I thought I would go
see this exhibit
857
00:41:51,576 --> 00:41:54,644
At the giorgio de chirico
house-museum...
858
00:41:56,380 --> 00:41:59,449
An artist that grace
was very fond of.
859
00:42:02,653 --> 00:42:05,455
You're welcome to join me.
860
00:42:08,626 --> 00:42:11,327
I'm not sure I can, finch.
861
00:42:14,265 --> 00:42:16,299
While I'm in Italy,
I thought I'd get fitted
862
00:42:16,301 --> 00:42:18,167
For a new suit.
863
00:42:22,940 --> 00:42:24,307
Oh, of course.
864
00:42:24,309 --> 00:42:26,609
We should call my atelier
in the via palestro.
865
00:42:26,611 --> 00:42:28,478
See if gianni could
fit you in after lunch.
866
00:42:28,480 --> 00:42:30,146
He's the best.
867
00:42:30,148 --> 00:42:34,450
I thought maybe I could
hitch a ride back with you.
868
00:42:34,452 --> 00:42:39,689
I'm not quite ready
to fly commercial yet, so--
869
00:42:42,526 --> 00:42:46,496
But I need to get
back to work.
870
00:42:46,498 --> 00:42:49,399
Certainly, mr. Reese.
871
00:42:49,401 --> 00:42:51,367
I know the pilot.
872
00:42:51,369 --> 00:42:54,437
I think we could
delay that flight.