1 00:00:02,830 --> 00:00:05,420 Мы все под наблюдением. 2 00:00:06,020 --> 00:00:07,870 У правительства есть секретная разработка. 3 00:00:07,870 --> 00:00:12,220 Система, которая следит за вами ежечасно, каждый день. 4 00:00:12,230 --> 00:00:14,690 Я сконструировал Машину, чтобы выявлять террористов, 5 00:00:14,690 --> 00:00:16,760 но она видит куда больше. 6 00:00:16,760 --> 00:00:20,200 Обычных людей, ставших участниками актов насилия. 7 00:00:20,200 --> 00:00:22,980 Эти преступления правительство сочло незначительными. 8 00:00:22,990 --> 00:00:25,270 Но не мы. 9 00:00:25,270 --> 00:00:29,870 Преследуемые властями, мы работаем в тени. 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,490 Вы никогда не найдете нас. 11 00:00:31,490 --> 00:00:33,910 Если вы жертва или злоумышленник, 12 00:00:33,910 --> 00:00:36,930 и у нас есть ваш номер – мы найдем вас. 13 00:00:37,160 --> 00:00:39,610 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 14 00:00:39,670 --> 00:00:41,650 Парень в костюме. Еще хотите взять его? 15 00:00:41,650 --> 00:00:43,490 Конечно. 16 00:00:45,880 --> 00:00:46,920 Джон? 17 00:00:46,930 --> 00:00:49,040 Я не выберусь, Гарольд. 18 00:00:49,050 --> 00:00:50,460 Сэр, у нас проблемы. 19 00:00:50,460 --> 00:00:53,130 Ваш парень в костюме. У нас их четверо. 20 00:00:53,130 --> 00:00:54,670 Берите всех. 21 00:00:54,670 --> 00:00:55,970 Мы получили образец ДНК из Нью-Рошель, 22 00:00:55,970 --> 00:00:57,270 кровь из сгоревшего автомобиля, 23 00:00:57,270 --> 00:00:59,420 а благодаря вам – отпечатки пальцев. 24 00:00:59,420 --> 00:01:01,170 Он наш. 25 00:01:01,170 --> 00:01:03,520 Не хочу, чтобы вы переходили черту... 26 00:01:03,530 --> 00:01:04,990 Эту? 27 00:01:04,990 --> 00:01:07,280 Из базы эти материалы тоже удалила. 28 00:01:07,280 --> 00:01:09,610 Остался только образец ДНК. 29 00:01:09,620 --> 00:01:10,980 Что происходит? 30 00:01:10,980 --> 00:01:12,450 Я думала, улики на этих парней не совпали. 31 00:01:12,450 --> 00:01:14,200 Все слишком чистенько. 32 00:01:14,200 --> 00:01:15,950 Есть лишь один человек, которому я могу доверять. 33 00:01:15,960 --> 00:01:17,370 Ты. 34 00:01:17,370 --> 00:01:19,690 Знаю, в Ираке ты была старшим офицером по проведению допросов. 35 00:01:19,690 --> 00:01:22,830 Нужно, чтобы ты воспользовалась своими армейскими навыками. 36 00:01:22,830 --> 00:01:24,630 Начни с него. 37 00:01:29,120 --> 00:01:31,370 Вы задержаны по подозрению в причастности к незаконной вооруженной группировке 38 00:01:31,370 --> 00:01:35,710 в соответствии с законом о борьбе с терроризмом. 39 00:01:35,710 --> 00:01:38,880 Вы задержаны на неопределенный срок, 40 00:01:38,880 --> 00:01:42,650 вам будет отказано в адвокате до тех пор, пока ваша личность не будет подтверждена, 41 00:01:42,650 --> 00:01:44,480 и вы перестанете представлять 42 00:01:44,480 --> 00:01:47,050 угрозу национальной безопасности. 43 00:01:47,050 --> 00:01:49,240 Если вы хотите выйти отсюда 44 00:01:49,240 --> 00:01:51,820 – отвечайте на вопросы. 45 00:02:06,040 --> 00:02:08,410 –Чудо-мальчик, ты, что ли? –К сожалению, нет. 46 00:02:08,410 --> 00:02:10,260 Что у вас там творится? 47 00:02:10,260 --> 00:02:12,080 Картер уже должна была вернуться из Райкерс. 48 00:02:12,080 --> 00:02:13,290 На звонки мои не отвечаете. 49 00:02:14,630 --> 00:02:17,130 Да, мы все очень заняты сейчас. 50 00:02:17,130 --> 00:02:18,720 Медведь, это всего лишь я. 51 00:02:18,720 --> 00:02:21,140 Вы заняты, а я штаны просиживаю. 52 00:02:21,140 --> 00:02:22,770 Вам наверняка нужна помощь в чем-то. 53 00:02:22,770 --> 00:02:24,520 Мы Джона вызволять собираемся или как? 54 00:02:24,820 --> 00:02:27,660 В твоих устах это становится плохой идеей. 55 00:02:27,660 --> 00:02:30,560 Сейчас мне нужна помощь с другим делом. 56 00:02:30,560 --> 00:02:33,280 Посылаю вас адрес и имя одной дамочки 57 00:02:33,280 --> 00:02:34,900 из Бруклина. 58 00:02:35,200 --> 00:02:38,340 Скоро она попадет в беду. 59 00:02:38,340 --> 00:02:40,420 Получается, что пока Джон находится в опасности... 60 00:02:40,420 --> 00:02:43,890 я должен нянчиться с какой-то... 61 00:02:46,810 --> 00:02:48,980 Отлично, я беру. 62 00:02:48,980 --> 00:02:52,650 Меня зовут Девин Кларк. Владею компанией по борьбе с вредителями. 63 00:02:52,650 --> 00:02:55,520 Я просто хотел получить кредит. 64 00:02:55,520 --> 00:02:58,890 Потом услышал шум, похожий на выстрелы. 65 00:02:58,890 --> 00:03:00,740 Решил, банк грабят. 66 00:03:00,740 --> 00:03:02,280 Я побежал к выходу, 67 00:03:02,280 --> 00:03:04,160 в следующую секунду меня уже арестовали. 68 00:03:04,160 --> 00:03:06,530 Как же вы оказались в подвале? 69 00:03:06,530 --> 00:03:09,180 Осматривал имущество. 70 00:03:09,190 --> 00:03:10,880 Я член объединения венчурных капиталистов. 71 00:03:10,890 --> 00:03:14,620 Иногда мы инвестируем в недвижимость. 72 00:03:14,620 --> 00:03:16,910 Хорошо, мистер... 73 00:03:16,910 --> 00:03:18,580 как вы сказали, вас зовут? 74 00:03:18,580 --> 00:03:21,380 Холт. Винсент Холт. Я - адвокат. 75 00:03:21,380 --> 00:03:24,250 Какой бы ни была угроза, 76 00:03:24,250 --> 00:03:27,940 не думайте, что вам это сойдет с рук, когда все закончится. 77 00:03:27,940 --> 00:03:30,350 Мои адвокаты 78 00:03:30,360 --> 00:03:33,340 доведут это дело до суда. 79 00:03:38,560 --> 00:03:41,730 Вы знаете, что за нами следят? 80 00:03:41,730 --> 00:03:45,040 Чем дольше вы молчите, чем хуже это выглядит. 81 00:03:48,490 --> 00:03:52,290 Так что... 82 00:03:52,290 --> 00:03:55,800 давайте начнем хотя бы с имени. 83 00:03:58,630 --> 00:04:02,220 Джон Уоррен. Как и написано в моих документах. 84 00:04:04,340 --> 00:04:08,430 Хорошо, мистер Уоррен. 85 00:04:08,430 --> 00:04:10,140 Расскажете, 86 00:04:10,150 --> 00:04:11,850 что вы делали в банке утром понедельника? 87 00:04:11,850 --> 00:04:16,100 Встречал клиентов. Я инвестбанкир. 88 00:04:16,100 --> 00:04:18,190 Когда я услышал взрыв, 89 00:04:18,190 --> 00:04:20,240 увидел, что дым идет с лестничного пролета. 90 00:04:20,240 --> 00:04:22,520 Я был военным, 91 00:04:22,520 --> 00:04:24,440 поэтому решил спуститься и помочь. 92 00:04:24,440 --> 00:04:27,610 Потом услышал выстрелы, 93 00:04:27,610 --> 00:04:29,110 и ваши ребята сбили меня с ног. 94 00:04:29,110 --> 00:04:32,450 Я даже не успел ничего сказать. 95 00:04:32,450 --> 00:04:34,480 С тех пор ко мне относятся так, 96 00:04:34,490 --> 00:04:36,620 будто я террорист. 97 00:04:36,620 --> 00:04:40,420 Не знаю, почему я тут и что вам нужно. 98 00:04:40,430 --> 00:04:42,930 Но у меня есть своя жизнь, и мне надо вернуться. 99 00:04:42,930 --> 00:04:44,830 Если они не позволят мне встретиться с адвокатом, 100 00:04:44,830 --> 00:04:47,310 вы - моя последняя надежда. 101 00:04:47,320 --> 00:04:51,800 Пожалуйста. Я просто хочу домой. 102 00:05:21,000 --> 00:05:22,580 Как продвигается слежка 103 00:05:22,580 --> 00:05:23,750 за бывшим агентом? 104 00:05:23,750 --> 00:05:25,220 В процессе. 105 00:05:25,220 --> 00:05:27,540 Появился другой игрок. 106 00:05:27,540 --> 00:05:30,010 Их надо закрыть. 107 00:05:30,010 --> 00:05:34,040 Найди этого агента и убери его. 108 00:05:34,050 --> 00:05:36,550 Уже занимаюсь этим, но его нелегко найти. 109 00:05:36,550 --> 00:05:39,180 Только не для ФБР. 110 00:05:39,180 --> 00:05:41,740 Они думают, что он - один из четырех 111 00:05:41,740 --> 00:05:44,910 подозреваемых в Райкерс. 112 00:05:44,910 --> 00:05:48,740 Тогда уберу всех четверых. 113 00:05:57,900 --> 00:05:59,950 Полиция Нью-Йорка! 114 00:05:59,960 --> 00:06:03,260 Бросай оружие! Руки за голову! 115 00:06:07,130 --> 00:06:09,100 Ты говорил о часах, а прошло уже несколько дней. 116 00:06:09,100 --> 00:06:10,960 Если ты собираешься и дальше обходить правила, я вполне могу... 117 00:06:10,970 --> 00:06:13,550 Я ничего не «обхожу», но, пока я был здесь, 118 00:06:13,550 --> 00:06:16,050 я заметил не менее 15 серьезных нарушений 119 00:06:16,060 --> 00:06:17,920 инструкции по содержанию 120 00:06:17,920 --> 00:06:19,640 и охране заключенных, 121 00:06:19,640 --> 00:06:23,440 так что, прежде чем угрожать, обратите внимание на них. 122 00:06:29,770 --> 00:06:32,790 Я хочу вывести этих людей на чистую воду. 123 00:06:32,790 --> 00:06:34,100 Картер, один из них – 124 00:06:34,110 --> 00:06:35,490 профессиональный наемный убийца. 125 00:06:35,490 --> 00:06:39,790 Мне нужно заслужить его доверие. 126 00:06:39,800 --> 00:06:43,130 У нас есть четыре легенды и четыре удостоверения, 127 00:06:43,130 --> 00:06:45,450 проходящие любые проверки. 128 00:06:45,450 --> 00:06:47,250 Значит, кто-то лжет, 129 00:06:47,250 --> 00:06:49,090 или мы взяли не тех. 130 00:06:49,090 --> 00:06:50,590 Если я не ошибаюсь, человека, которого мы ищем, 131 00:06:50,590 --> 00:06:52,640 поддерживает частная разведывательная сеть 132 00:06:52,640 --> 00:06:55,030 с ресурсами как у правительства, 133 00:06:55,030 --> 00:06:56,890 и они в состоянии обеспечить идеальное прикрытие 134 00:06:56,900 --> 00:06:59,310 своему оперативнику. 135 00:06:59,310 --> 00:07:00,930 Я не собираюсь упускать человека в костюме 136 00:07:00,930 --> 00:07:03,920 только потому, что его документы в порядке. 137 00:07:03,920 --> 00:07:08,290 Кларк, Уоттс и Холт живут за границей штата. 138 00:07:08,290 --> 00:07:10,770 Мои агенты уже проверяют их дома и места работы. 139 00:07:10,780 --> 00:07:15,700 А мистер Уоррен работает прямо на Уолл Стрит. 140 00:07:15,700 --> 00:07:16,950 Нужно проверить, не пустое ли здание 141 00:07:16,950 --> 00:07:18,480 по тому адресу. 142 00:07:18,480 --> 00:07:21,370 –Идем. –Конечно. 143 00:07:31,550 --> 00:07:34,500 [У нас проблема. Едем в офис Джона Уоррена.] 144 00:07:37,730 --> 00:07:40,560 [Так езжайте, детектив.] 145 00:07:55,570 --> 00:07:57,270 Как давно он здесь работает? 146 00:07:57,270 --> 00:07:58,820 Около двух лет. 147 00:07:58,820 --> 00:08:00,720 Я его секретарь с прошлого сентября. 148 00:08:00,730 --> 00:08:02,440 А в чем дело? 149 00:08:02,440 --> 00:08:04,240 Когда вы в последний раз его видели? 150 00:08:04,250 --> 00:08:06,410 Он не объявлялся уже несколько дней. 151 00:08:06,420 --> 00:08:09,120 Я очень переживаю. Вы знаете, где он? 152 00:08:09,120 --> 00:08:11,030 Проверь данные на нее и всех в этом здании. 153 00:08:11,040 --> 00:08:12,840 Скопируйте жесткий диск, сфотографируйте все 154 00:08:12,840 --> 00:08:14,400 и снимите отпечатки. 155 00:08:14,410 --> 00:08:17,090 Да, сэр. 156 00:08:24,050 --> 00:08:26,080 Уютный офис, да? 157 00:08:26,080 --> 00:08:28,640 А ты умеешь организовывать прикрытие. 158 00:08:28,640 --> 00:08:30,520 Джон Уоррен – чистый псевдоним. 159 00:08:30,520 --> 00:08:32,110 Мы не пользовались им. 160 00:08:32,110 --> 00:08:34,940 Это самая детальная легенда Джона, 161 00:08:34,940 --> 00:08:38,950 она наиболее полно отражает события его прошлого. 162 00:08:38,950 --> 00:08:41,730 Но Джон Уоррен все равно лишь иллюзия. 163 00:08:41,730 --> 00:08:44,870 Неполный отпечаток вымышленного человека. 164 00:08:44,870 --> 00:08:46,620 Если мы ошибемся 165 00:08:46,620 --> 00:08:49,240 или Доннелли заметит что-то, 166 00:08:49,240 --> 00:08:53,460 все, что мы делаем, подвергнется серьезной опасности. 167 00:08:53,460 --> 00:08:56,960 Не только Джон. 168 00:08:56,970 --> 00:08:58,580 Вы тоже. 169 00:08:58,580 --> 00:09:00,580 Чертовски бодрящая речь. 170 00:09:00,590 --> 00:09:03,000 Трое остальных думают, что их задержали 171 00:09:03,010 --> 00:09:05,560 за планируемые ими убийства, 172 00:09:05,560 --> 00:09:07,340 но как только они поймут, 173 00:09:07,340 --> 00:09:08,760 что Доннелли ищет Джона, 174 00:09:08,760 --> 00:09:11,310 они его сразу сдадут. 175 00:09:11,310 --> 00:09:13,430 Нужно повесить все на одного из них. 176 00:09:13,430 --> 00:09:15,400 Я рад, что наши мысли сходятся. 177 00:09:15,400 --> 00:09:17,630 Я как раз пытаюсь их идентифицировать. 178 00:09:17,640 --> 00:09:20,650 Если нам удастся подсунуть Доннелли имя и военное прикрытие 179 00:09:20,660 --> 00:09:23,990 для хотя бы одного, возможно, Джона освободят. 180 00:09:23,990 --> 00:09:26,830 На случай неудачи я разрабатываю план побега. 181 00:09:26,830 --> 00:09:28,250 Тебе лучше поторопиться. 182 00:09:28,250 --> 00:09:31,670 Возможно, Фуско сможет помочь. 183 00:09:31,670 --> 00:09:32,830 Подожди ты! Нет! 184 00:09:36,670 --> 00:09:38,010 Я - коп! Что ты делаешь? 185 00:09:38,010 --> 00:09:40,420 Почему ты следишь за мной? 186 00:09:40,430 --> 00:09:42,290 Ты один из плохих армян? 187 00:09:42,290 --> 00:09:44,160 Да что ты творишь? Я - коп! 188 00:09:44,160 --> 00:09:45,500 Я хочу помочь! 189 00:09:45,500 --> 00:09:48,500 –О Боже, мой глаз! –Фуско немного занят. 190 00:09:48,500 --> 00:09:49,880 Я и сам справлюсь. 191 00:09:49,890 --> 00:09:51,690 Картер. 192 00:09:53,270 --> 00:09:57,110 –Что скажешь? –Чертовски правдоподобно выглядит. 193 00:09:57,110 --> 00:09:58,510 Возможно, это лишь свидетельство того, 194 00:09:58,510 --> 00:10:00,040 как долго он под прикрытием. 195 00:10:00,050 --> 00:10:02,700 Я хочу, чтобы ты носила это. 196 00:10:02,700 --> 00:10:05,150 Это беспроводной наушник, соединенный с моим ноутбуком. 197 00:10:05,150 --> 00:10:06,570 Так мы сможем обмениваться 198 00:10:06,570 --> 00:10:08,450 информацией по ходу допроса. 199 00:10:08,450 --> 00:10:11,150 Станем более дружной командой. 200 00:10:11,160 --> 00:10:12,870 Вместе мы прочешем их жизни 201 00:10:12,880 --> 00:10:16,830 более частым гребнем. 202 00:10:35,960 --> 00:10:38,430 Получил их прямо с серверов Райт-Паттерсона. 203 00:10:38,430 --> 00:10:40,030 Вам нужна только фабрика, и через полгода 204 00:10:40,030 --> 00:10:44,230 у вас будут собственные беспилотные самолеты. 205 00:10:52,370 --> 00:10:54,370 –Ой, мама. –Простите? 206 00:10:54,380 --> 00:10:57,280 Нам, похоже, дали не тот ключ. 207 00:10:59,700 --> 00:11:03,300 Знаешь приговор за измену? 208 00:11:08,970 --> 00:11:13,290 Только посмотри на их лица. Стоило захватить с собой фотоаппарат. 209 00:11:13,300 --> 00:11:15,130 Можно мы просто закончим здесь и уйдем? 210 00:11:15,130 --> 00:11:17,680 Хорошо, Джон. 211 00:11:17,980 --> 00:11:21,870 Если мы собираемся быть напарниками, тебе стоит стать повеселее. 212 00:11:21,870 --> 00:11:24,740 Это мое первое тройное убийство. 213 00:11:24,740 --> 00:11:27,710 Не знал, что мне полагалось заготовить шутки. 214 00:11:27,710 --> 00:11:30,830 Это не жертвы преступления. Это – вражеские бойцы. 215 00:11:30,830 --> 00:11:33,880 Но да, мы убийцы, Джон. Это наша работа. 216 00:11:33,880 --> 00:11:36,220 И если ты хочешь исполнять свою работу хорошо, 217 00:11:36,220 --> 00:11:40,250 ты должен научиться ее любить. 218 00:11:43,290 --> 00:11:46,830 Вы когда-нибудь кого-то убивали? 219 00:11:46,830 --> 00:11:48,810 А вы? 220 00:11:48,810 --> 00:11:52,120 Игры вам не помогут, мистер Уоррен. 221 00:11:52,120 --> 00:11:55,190 –Помогут ответы на вопросы. –Молодец, Картер. 222 00:11:55,190 --> 00:11:56,990 Не давай ему волю. 223 00:11:56,990 --> 00:12:01,320 Итак, вы когда-нибудь... 224 00:12:01,330 --> 00:12:05,200 кого-то убивали? 225 00:12:05,200 --> 00:12:08,980 Да. 226 00:12:08,980 --> 00:12:12,600 На войне, в 95-м. 227 00:12:12,600 --> 00:12:16,290 Я был в Боснии, в составе миротворческих сил. 228 00:12:16,290 --> 00:12:19,410 Мы были в патруле под Кладанью. 229 00:12:19,410 --> 00:12:20,910 Ночь, я сворачиваю с дороги 230 00:12:20,910 --> 00:12:24,150 в кусты по нужде. 231 00:12:24,150 --> 00:12:28,220 И обнаруживаю сербского повстанца с мешком фугасов 232 00:12:28,220 --> 00:12:31,220 и автоматом, направленным прямо на меня. 233 00:12:31,220 --> 00:12:34,440 Вышла осечка. 234 00:12:34,440 --> 00:12:38,360 Только по этой причине я все еще жив. 235 00:12:38,360 --> 00:12:41,580 Я прыгнул на него раньше, чем он успел выстрелить снова. 236 00:12:44,030 --> 00:12:48,570 Мы с ним бились, катаясь в грязи. 237 00:12:48,570 --> 00:12:51,290 И я сломал ему шею. 238 00:12:51,290 --> 00:12:54,780 Я не люблю об этом говорить. 239 00:12:54,780 --> 00:12:59,080 Продолжай давить. Ты нашла больное место. 240 00:12:59,080 --> 00:13:01,500 Как долго вы служили в армии? 241 00:13:01,500 --> 00:13:03,200 С 1995 по 2001. 242 00:13:03,200 --> 00:13:07,890 Был сержантом в «Старых Железнобоких». 243 00:13:07,890 --> 00:13:10,090 Ушел в отставку незадолго до 11 сентября. 244 00:13:10,100 --> 00:13:12,060 Семь лет. Долгий срок. 245 00:13:12,060 --> 00:13:13,980 Да, мой отец сделал карьеру в армии. 246 00:13:13,980 --> 00:13:15,930 –Как зовут вашего отца? –Конрад. 247 00:13:15,930 --> 00:13:17,680 Достаточно об отце. 248 00:13:17,690 --> 00:13:19,700 Возвращайся к мертвому сербу. Там его слабое место. 249 00:13:19,700 --> 00:13:24,820 –Значит, сын военного? Жили с отцом? –Можно сказать и так. 250 00:13:24,830 --> 00:13:26,060 У моей матушки была ферма 251 00:13:26,060 --> 00:13:28,080 в пригороде Самнера, в Вашингтоне. 252 00:13:28,080 --> 00:13:30,760 Я оставался с ней, когда отца отправляли на задания за границу. 253 00:13:30,770 --> 00:13:35,870 Он вышел в отставку, когда мне было 11, вернулся домой смотреть за фермой. 254 00:13:36,750 --> 00:13:39,910 А где служили вы? 255 00:13:39,910 --> 00:13:44,580 Вы не спросили, кто такие «Старые Железнобокие». 256 00:13:47,300 --> 00:13:50,580 Уорент-офицер. «Плющевая дивизия». 257 00:13:50,590 --> 00:13:55,120 Участие в боевых действиях в Ираке и Афганистане. 258 00:13:55,120 --> 00:13:59,680 Дайте угадаю. 97 Эхо. 259 00:13:59,680 --> 00:14:01,440 Вы были следователем. 260 00:14:01,450 --> 00:14:05,400 Виновна, каюсь. 261 00:14:07,320 --> 00:14:12,290 Одну минутку. 262 00:14:12,290 --> 00:14:14,910 –Наушник не работает? –Я устанавливаю контакт. 263 00:14:14,910 --> 00:14:17,330 Так добывается достоверная информация. 264 00:14:17,330 --> 00:14:19,500 Или ты хочешь, чтобы я окунула его в ведро с водой? 265 00:14:19,500 --> 00:14:21,800 Нет, конечно же, и, честно говоря, 266 00:14:21,800 --> 00:14:24,300 все, что он сказал, подтвердилось. 267 00:14:24,300 --> 00:14:27,590 Значит, скорее всего мы копаем не там, где нужно? 268 00:14:27,590 --> 00:14:28,920 Нет. Картер, чтобы поймать этого человека, 269 00:14:28,920 --> 00:14:30,420 я готов рыть туннель до Китая. 270 00:14:30,430 --> 00:14:32,290 Нам нужно так же тщательно допросить остальных троих. 271 00:14:32,290 --> 00:14:34,060 Но нам нужно работать быстро. 272 00:14:34,060 --> 00:14:36,100 Влиятельные силы саботируют это расследование. 273 00:14:36,100 --> 00:14:39,680 Нам нужно узнать, кто есть кто, до того, как будет нанесен новый удар. 274 00:14:39,680 --> 00:14:42,850 Повернитесь, пожалуйста. 275 00:14:45,010 --> 00:14:46,270 Руки в стороны, откройте рот, 276 00:14:46,270 --> 00:14:47,610 высуньте язык. 277 00:14:47,610 --> 00:14:50,310 –Когда-нибудь служили в армии? –Нет. 278 00:14:50,310 --> 00:14:51,860 Спроси, где он ходил в среднюю школу. 279 00:14:51,860 --> 00:14:53,310 Где вы ходили в среднюю школу? 280 00:14:53,320 --> 00:14:55,870 Пуллман, Иллинойс. Роберт Годдард. 281 00:14:55,870 --> 00:14:57,820 –Еще раз, как вас зовут? –Девин Кларк. 282 00:14:57,820 --> 00:14:59,690 –Где вы родились? –В Акроне. 283 00:14:59,690 --> 00:15:01,200 На кого вы работаете? 284 00:15:01,210 --> 00:15:04,410 Я не знаю, о чем вы. 285 00:15:06,530 --> 00:15:09,880 –Ваш адрес? –713 Ист 66-я улица, квартира 5Б. 286 00:15:09,880 --> 00:15:11,560 –Второе имя? –Бенджамин. 287 00:15:11,570 --> 00:15:13,750 Его дата рождения? Место рождения? 288 00:15:13,750 --> 00:15:14,800 Номер социального страхования? 289 00:15:14,800 --> 00:15:16,800 11-27-74. 290 00:15:16,810 --> 00:15:17,870 Сарасота, Флорида. 291 00:15:17,870 --> 00:15:19,040 4-9-8-0-0. 292 00:15:19,040 --> 00:15:20,140 3-1-4-5. 293 00:15:20,140 --> 00:15:21,510 Ваша ВУС? 294 00:15:21,510 --> 00:15:23,090 Я же сказал, я не служил в армии. 295 00:15:23,100 --> 00:15:25,260 Тогда откуда вы знаете, что значит ВУС? (прим. - военно-учетная специальность) 296 00:15:25,260 --> 00:15:29,270 Ну так как тебя зовут на самом деле? 297 00:15:29,270 --> 00:15:33,070 Брайан Келли, бывший морской спецназ. Теперь можете зачитать ему его права. 298 00:15:33,070 --> 00:15:35,390 Поднимайтесь. 299 00:15:35,390 --> 00:15:37,110 У вас есть право хранить молчание... 300 00:15:37,110 --> 00:15:39,440 Все, что вы скажете... 301 00:15:39,440 --> 00:15:41,230 Значит, все? Это тот, кого мы искали. 302 00:15:41,230 --> 00:15:42,660 К сожалению, нет. 303 00:15:42,660 --> 00:15:43,950 Пока наш «человек в костюме» 304 00:15:43,950 --> 00:15:45,170 совершал убийство в Нью-Рошель, 305 00:15:45,170 --> 00:15:47,370 мистер Келли был в Ираке. 306 00:15:47,370 --> 00:15:49,400 А раз его опознали, исключение ввиду угрозы общественной безопасности 307 00:15:49,400 --> 00:15:51,000 больше не применимо. 308 00:15:51,010 --> 00:15:56,380 Так что с одним разобрались, остались трое. 309 00:15:56,380 --> 00:15:58,760 Час дня, обед и упражнения. 310 00:16:18,120 --> 00:16:20,270 Ну, ну, ну. 311 00:16:20,270 --> 00:16:23,070 Смотрите, кого нелегкая принесла. 312 00:16:23,070 --> 00:16:25,570 Знаете, это тот подонок, который украл мою собаку. 313 00:16:25,570 --> 00:16:28,790 Давай будем честными. Он хотел уйти. 314 00:16:30,500 --> 00:16:33,800 Ага, а еще это из-за тебя я застрял в этой дыре. 315 00:16:35,550 --> 00:16:37,880 Какая-то проблема? 316 00:16:37,890 --> 00:16:41,340 Нет. Нет ничего, что нельзя было бы отложить на потом. 317 00:16:45,980 --> 00:16:48,850 Кое-кто хочет тебя видеть. 318 00:17:01,330 --> 00:17:03,530 Здравствуй, Джон. 319 00:17:20,300 --> 00:17:22,500 Два Kirs Royaux, пожалуйста. 320 00:17:22,500 --> 00:17:24,750 Хороший выбор. 321 00:17:27,890 --> 00:17:30,400 –Что они сделали? –Кого это волнует? 322 00:17:30,410 --> 00:17:32,720 Приказ есть приказ. 323 00:17:32,720 --> 00:17:34,740 Просто хочу быть уверен, что мишень верная. 324 00:17:34,740 --> 00:17:37,110 Они похожи на двух влюбленных. 325 00:17:37,110 --> 00:17:39,080 Возможно. 326 00:17:39,080 --> 00:17:43,370 А возможно, просто прикрываются лучше тебя. 327 00:17:43,370 --> 00:17:47,890 Ты умрешь, если хоть раз поцелуешь свою девушку? 328 00:17:47,890 --> 00:17:51,680 Наконец-то никого. Пора приниматься за дело. 329 00:18:00,520 --> 00:18:03,440 Итак, Джон, твое прошлое наконец настигло тебя. 330 00:18:03,440 --> 00:18:05,860 Какая бы ни была обстановка, приятно видеть тебя. 331 00:18:05,860 --> 00:18:09,980 Расслабься. Вот здесь мертвая зона. 332 00:18:09,980 --> 00:18:12,260 Ни одна камера не сможет увидеть нас. 333 00:18:12,260 --> 00:18:16,270 Агенту Доннелли не обязательно знать о нашей встрече, правда? 334 00:18:16,270 --> 00:18:19,070 Я знаю все о его охоте за «человеком в костюме». 335 00:18:19,070 --> 00:18:20,620 Лично я думаю, что они могли 336 00:18:20,620 --> 00:18:24,270 придумать прозвище получше. 337 00:18:24,280 --> 00:18:27,080 Ты собираешься меня сдать, Элаис? 338 00:18:27,080 --> 00:18:30,300 И потерять Гарольда как партнера по шахматам? 339 00:18:30,300 --> 00:18:34,050 Я был зол некоторое время, но правда в том, Джон, 340 00:18:34,050 --> 00:18:35,620 что ты всегда будешь человеком, который появился из ниоткуда 341 00:18:35,620 --> 00:18:37,550 и спас мне жизнь. 342 00:18:37,560 --> 00:18:39,590 Я хочу, чтобы ты видел во мне друга, 343 00:18:39,590 --> 00:18:42,460 а когда я вижу своих друзей в беде, то хочу помочь, поэтому... 344 00:18:42,460 --> 00:18:46,310 Для начала перестань меня защищать. 345 00:18:46,320 --> 00:18:48,570 Доннелли привык думать, что я работал на тебя. 346 00:18:48,570 --> 00:18:51,740 Не говори, что я тебе не предлагал. 347 00:18:51,740 --> 00:18:55,070 Видишь того парня? 348 00:18:55,070 --> 00:18:57,560 Да. Хочешь, чтобы мы его убили? 349 00:18:57,560 --> 00:18:59,830 Не уверен, что сможете. 350 00:18:59,830 --> 00:19:02,280 Что-то мне подсказывает, что он похож на меня. 351 00:19:02,280 --> 00:19:07,120 Хочешь помочь? Передай его фото Гарольду. 352 00:19:07,120 --> 00:19:09,540 Если за столом появился еще один игрок, 353 00:19:09,540 --> 00:19:11,670 хотелось бы знать, с кем мы имеем дело. 354 00:19:11,670 --> 00:19:14,510 Мы с тобой работаем вместе. 355 00:19:14,510 --> 00:19:16,760 Заинтриговал, Джон. 356 00:19:23,350 --> 00:19:25,800 Ну же, тут полицейские в двух кварталах. 357 00:19:25,800 --> 00:19:28,260 –Нет! Никакой полиции! –О чем ты? 358 00:19:28,260 --> 00:19:31,310 Почему они хотят тебя убить? 359 00:19:31,310 --> 00:19:32,680 Сюда. Сюда. Сюда. Прячься тут. 360 00:19:36,650 --> 00:19:38,950 Слава богу, мне не помешала бы помощь. 361 00:19:38,950 --> 00:19:41,200 Вообще-то это я надеялся на ваше содействие, детектив. 362 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 Я посылаю вам фотографию человека, 363 00:19:43,210 --> 00:19:45,460 который сидит в тюрьме с нашим другом. 364 00:19:45,460 --> 00:19:47,190 Фуско, армяне. 365 00:19:47,190 --> 00:19:49,830 Я подумал, вы сможете использовать полицейскую базу данных, 366 00:19:49,830 --> 00:19:51,410 чтобы опознать его. 367 00:19:54,630 --> 00:19:56,250 Его? Все просто. 368 00:19:56,250 --> 00:19:57,720 Это ищейка правительства, который разнюхивал поблизости, 369 00:19:57,720 --> 00:20:00,250 когда застрелили Корвин. 370 00:20:00,260 --> 00:20:01,510 Хорошо. Спасибо, детектив. 371 00:20:01,510 --> 00:20:02,870 А не можешь помочь нам 372 00:20:02,870 --> 00:20:03,920 с этими армянами, которые хотят убить... 373 00:20:04,980 --> 00:20:07,560 У вас есть враги? 374 00:20:07,560 --> 00:20:08,900 Ну, я уверен 375 00:20:08,900 --> 00:20:11,150 что парень за этим зеркалом явно не мой фанат. 376 00:20:11,150 --> 00:20:13,230 Вытаскивай из него подробности. 377 00:20:13,240 --> 00:20:14,990 Найди вопросы, на которые он не захочет отвечать. 378 00:20:14,990 --> 00:20:17,640 Почему вы ушли из армии? 379 00:20:17,640 --> 00:20:19,360 Время пришло. 380 00:20:19,360 --> 00:20:22,190 Да, но многие люди, почувствовав себя выбитыми из колеи, 381 00:20:22,190 --> 00:20:27,030 вернулись на прежнюю службу после трагедии 11 сентября, но не вы. 382 00:20:27,030 --> 00:20:31,000 Наступает время, когда понимаешь, что если останешься солдатом, 383 00:20:31,000 --> 00:20:34,700 не сможешь быть больше никем. 384 00:20:34,710 --> 00:20:38,580 Поэтому я вернулся в Вашингтонский университет, чтобы получить степень магистра. 385 00:20:38,580 --> 00:20:41,850 А где вы работали после учебы? 386 00:20:41,850 --> 00:20:46,630 В Пасифик Кэпитал, 387 00:20:46,640 --> 00:20:50,050 в Кембридже, в Британской нефтяной компании. 388 00:20:50,060 --> 00:20:53,940 –Вы много переезжали. –Да, помотался. 389 00:20:53,940 --> 00:20:58,110 От работы к работе, от места к месту. Чуть не обанкротился. 390 00:20:58,110 --> 00:21:01,950 Тогда один хороший человек нашел меня и дал... 391 00:21:01,950 --> 00:21:03,700 мне цель. 392 00:21:03,700 --> 00:21:05,870 Кто он? 393 00:21:05,870 --> 00:21:09,590 Мой нынешний работодатель, Говард Френч. 394 00:21:09,590 --> 00:21:11,210 Пусть говорит подольше. 395 00:21:11,210 --> 00:21:13,040 Нужно проверить данные на Говарда Френча. 396 00:21:13,050 --> 00:21:14,380 Не беспокойтесь, детектив. 397 00:21:14,380 --> 00:21:16,280 Говард Френч проверится без проблем. 398 00:21:16,280 --> 00:21:17,880 Да, и я нарушил связь 399 00:21:17,880 --> 00:21:19,800 между компьютером Доннелли и вашим наушником. 400 00:21:19,800 --> 00:21:21,220 Но будьте уверены, 401 00:21:21,220 --> 00:21:22,920 вы единственная, кто меня слышит. 402 00:21:22,920 --> 00:21:26,460 Как вы встретились с мистером Френчем? 403 00:21:26,460 --> 00:21:29,980 Он нашел мое резюме в интернете. Предложил встретиться. 404 00:21:29,980 --> 00:21:32,850 Потом рассказал мне, кто он такой, чем занимается. 405 00:21:32,850 --> 00:21:34,730 Спросил, хочу ли я ему помочь. 406 00:21:34,730 --> 00:21:37,580 Вы можете позвонить Говарду и спросить обо мне. 407 00:21:37,590 --> 00:21:40,490 Уверен, ему интересно знать, где я. 408 00:21:40,490 --> 00:21:41,940 Выходи, Картер. 409 00:21:41,940 --> 00:21:44,360 Один из подозреваемых готов говорить. 410 00:21:44,360 --> 00:21:47,990 Извините. 411 00:21:51,330 --> 00:21:53,650 Значит так. Я знаю, что здесь творится. 412 00:21:53,650 --> 00:21:56,000 Я ждал проклятых два часа. 413 00:21:56,000 --> 00:21:57,450 И раз ты не говоришь со мной, 414 00:21:57,460 --> 00:22:00,670 значит, кто-то другой заговорил с тобой. 415 00:22:00,680 --> 00:22:05,180 К черту! Я не позволю кому-то сдать меня. 416 00:22:05,180 --> 00:22:09,100 Меня зовут не Девин Кларк, а Чарльз МакЭвой. 417 00:22:09,100 --> 00:22:10,630 И если вы обеспечите мне неприкосновенность, 418 00:22:10,640 --> 00:22:13,520 я расскажу все, что вы хотите знать. 419 00:22:13,520 --> 00:22:14,800 Я не могу обещать тебе неприкосновенность, 420 00:22:14,810 --> 00:22:17,310 пока не узнаю, что ты сделал, Чак. 421 00:22:17,310 --> 00:22:21,010 Начнем с того, что ты делал в банке. 422 00:22:22,230 --> 00:22:23,560 Доннелли. 423 00:22:23,570 --> 00:22:26,950 Ты когда-нибудь был в Нью-Рошель, МакЭвой? 424 00:22:26,950 --> 00:22:28,520 Нет. 425 00:22:28,520 --> 00:22:29,990 Ты работаешь или работал когда-либо 426 00:22:29,990 --> 00:22:31,620 на Ансибль, Ворлдстрат 427 00:22:31,620 --> 00:22:33,290 или другую разведывательную службу? 428 00:22:33,290 --> 00:22:36,290 Доннелли, ты раскрываешь все наши карты. 429 00:22:36,300 --> 00:22:38,160 Шок и трепет, детектив. 430 00:22:38,160 --> 00:22:41,380 Нужно убедиться, что он у нас в руках, прежде чем думать о сделке. 431 00:22:43,500 --> 00:22:46,370 Это тебя называют «человеком в костюме»? 432 00:22:46,370 --> 00:22:48,310 О чем ты, черт возьми? 433 00:22:48,310 --> 00:22:50,010 Один из тех, с кем мы тебя взяли, – 434 00:22:50,010 --> 00:22:52,560 первоклассный оперативник, который поставил на уши всю полицию. 435 00:22:52,560 --> 00:22:56,400 Если укажешь мне на него, 436 00:22:56,400 --> 00:22:59,680 получишь свою сделку. 437 00:23:04,160 --> 00:23:05,940 –Что, черт возьми, происходит? –Пожарная тревога. 438 00:23:05,940 --> 00:23:07,390 Все на выход. 439 00:23:07,390 --> 00:23:08,910 Нет! Мы еще не закончили! 440 00:23:10,580 --> 00:23:12,410 Прошу прощения за вмешательство, детектив, 441 00:23:12,410 --> 00:23:14,060 но мне показалось, что сейчас был подходящий момент, 442 00:23:14,070 --> 00:23:17,580 чтобы проверить мои возможности доступа к пожарной сигнализации здания. 443 00:23:17,590 --> 00:23:21,500 Положите свой телефон в карман МакЭвоя. 444 00:23:21,510 --> 00:23:22,590 Сейчас же. 445 00:23:36,190 --> 00:23:38,770 Тебя зовут Чарльз Беннет МакЭвой. 446 00:23:38,770 --> 00:23:41,220 У тебя есть красавица-жена и две дочки, 447 00:23:41,230 --> 00:23:44,060 которые живут в роскошном особняке неподалеку от Хьюстона в Техасе. 448 00:23:44,060 --> 00:23:48,450 И месячная выплата за него в размере 4200 долларов 449 00:23:48,450 --> 00:23:50,780 явно не отягощает твой карман, учитывая счет на 6 миллионов 450 00:23:50,790 --> 00:23:52,290 на Каймановых островах. 451 00:23:52,290 --> 00:23:55,370 Этот счет я только что обнулил. 452 00:23:55,370 --> 00:23:58,440 Деньги были получены за нелегальное наемничество, 453 00:23:58,440 --> 00:24:00,130 и я сомневаюсь, что ты готов 454 00:24:00,130 --> 00:24:02,050 признаться в этих престулениях агенту Доннелли. 455 00:24:02,050 --> 00:24:04,600 Тебе решать, с кем иметь дело – 456 00:24:04,600 --> 00:24:08,280 со мной или с ФБР? 457 00:24:08,290 --> 00:24:12,140 Ложная тревога! Всем вернуться в здание! 458 00:24:20,430 --> 00:24:22,850 А ты еще кто? 459 00:24:25,170 --> 00:24:27,140 Полная неприкосновенность. 460 00:24:27,140 --> 00:24:31,320 Говори то, что мне нужно, и она твоя. 461 00:24:41,200 --> 00:24:45,120 Вот этот. 462 00:24:57,170 --> 00:24:58,600 Что за черт? 463 00:24:58,600 --> 00:25:02,060 Кто-то добрался до тебя раньше, не так ли? 464 00:25:10,510 --> 00:25:12,350 Что происходит? 465 00:25:12,350 --> 00:25:17,120 Брайан Келли только что повесился в своей камере. 466 00:25:17,120 --> 00:25:19,320 Сначала эта ложная тревога, 467 00:25:19,320 --> 00:25:21,070 потом я вижу, что руки у МакЭвоя вспотели, 468 00:25:21,080 --> 00:25:23,160 хотя еще 20 минут назад они были совершенно сухими. 469 00:25:23,160 --> 00:25:25,040 Больше я никому не доверяю. 470 00:25:25,050 --> 00:25:26,860 Кто-то пытается фальсифицировать факты 471 00:25:26,870 --> 00:25:29,750 с самого начала расследования, и если он говорит, что это Холт... 472 00:25:32,300 --> 00:25:35,760 Я думаю, это Уоррен. 473 00:26:08,270 --> 00:26:11,360 Получила информацию о нашей следующей цели. 474 00:26:11,360 --> 00:26:13,480 Тебе бы не помешал небольшой отпуск. 475 00:26:13,480 --> 00:26:15,930 Мы могли бы задержаться на пару дней. 476 00:26:15,930 --> 00:26:19,770 Апрель в Париже. Что скажешь? 477 00:26:20,070 --> 00:26:21,180 Я не против. 478 00:26:23,920 --> 00:26:25,200 Время решать. 479 00:26:25,210 --> 00:26:27,010 Кем ты хочешь быть? 480 00:26:27,010 --> 00:26:28,460 Бойскаутом или убийцей? 481 00:26:28,460 --> 00:26:30,340 Потому что мне надоело терпеть обоих. 482 00:26:30,340 --> 00:26:33,600 Тебя никто не заставлял. Ты сам выбрал такую жизнь, забыл? 483 00:26:33,900 --> 00:26:36,260 Но если ты не такой, если хочешь быть хорошим парнем 484 00:26:36,270 --> 00:26:41,690 с хорошей работой, только скажи. 485 00:26:44,740 --> 00:26:48,530 Я люблю свою работу. 486 00:26:52,700 --> 00:26:55,050 Хорошо, Картер, иди к Уоррену 487 00:26:55,050 --> 00:26:57,620 и сломай его. 488 00:26:57,620 --> 00:27:00,960 Вы так и не сказали, почему оставили службу. 489 00:27:03,010 --> 00:27:07,250 Вы так и не сказали, доводилось ли вам убивать. 490 00:27:07,250 --> 00:27:08,680 Дави, Картер. 491 00:27:08,680 --> 00:27:10,430 Не позволяйте ему вести разговор. 492 00:27:10,430 --> 00:27:13,080 И пожалуйста, детектив, не спешите. 493 00:27:13,090 --> 00:27:16,020 Я могу воплотить в реальность любую деталь, о которой расскажет Джон. 494 00:27:16,020 --> 00:27:17,560 Но на это нужно время. 495 00:27:17,560 --> 00:27:19,610 Когда в последний раз вы покидали страну? 496 00:27:19,610 --> 00:27:22,190 В мае уезжал по делам в Мексику, 497 00:27:22,200 --> 00:27:23,810 с 3-го по 5-е. 498 00:27:31,570 --> 00:27:33,570 –Были женаты? –Нет. 499 00:27:33,570 --> 00:27:36,120 –Жили с кем-то? –А что? Интересую? 500 00:27:37,380 --> 00:27:38,880 Пусть назовет имя девушки, 501 00:27:38,880 --> 00:27:41,500 с которой был в отношениях. 502 00:27:41,500 --> 00:27:43,210 Подождите, детектив. 503 00:27:43,220 --> 00:27:46,080 Создать целую личность немного сложнее. 504 00:27:46,090 --> 00:27:48,500 Дайте мне минутку. 505 00:27:48,510 --> 00:27:50,760 Простите, на сколько еще вопросов 506 00:27:50,760 --> 00:27:53,510 я должен ответить? 507 00:27:53,510 --> 00:27:56,630 Знаете что, я отвечу на один из ваших, 508 00:27:56,630 --> 00:27:59,600 а вы потом ответите на один из моих. 509 00:27:59,600 --> 00:28:04,140 Доводилось ли мне убивать? Да. 510 00:28:04,140 --> 00:28:07,520 Первый раз был худшим. 2 часа утра, рейд в Ираке. 511 00:28:07,520 --> 00:28:10,490 Они выбили дверь, и у меня было 15 минут, 512 00:28:10,490 --> 00:28:12,160 чтобы допросить подозреваемого, 513 00:28:12,160 --> 00:28:15,160 пока не появились повстанцы. 514 00:28:15,170 --> 00:28:19,330 Но в тот раз кто-то не зачистил комнату. 515 00:28:19,340 --> 00:28:23,090 Я увидела вооруженного человека, 516 00:28:23,090 --> 00:28:25,510 подняла оружие и выстрелила. 517 00:28:25,510 --> 00:28:30,510 До сих пор не знаю, был ли он террористом или… 518 00:28:30,510 --> 00:28:33,880 парнем, оказавшимся не в том месте, не в то время. 519 00:28:36,140 --> 00:28:39,220 Хорошо, я готов. 520 00:28:42,610 --> 00:28:45,680 Вы любили когда-нибудь? 521 00:28:45,680 --> 00:28:49,010 Однажды. 522 00:28:49,020 --> 00:28:50,730 Элисон Вест. 523 00:28:55,660 --> 00:28:57,990 Кстати, вот вам и ответ. 524 00:28:57,990 --> 00:29:01,130 На что? 525 00:29:01,130 --> 00:29:04,380 Почему я ушел из армии. 526 00:29:07,530 --> 00:29:09,630 Когда самолеты врезались в башни, я был с Элли 527 00:29:09,640 --> 00:29:13,890 в отеле у Ниагарского водопада. 528 00:29:15,310 --> 00:29:18,430 Я только покинул службу. 529 00:29:18,430 --> 00:29:22,080 Но, когда мы сидели там и смотрели 530 00:29:22,080 --> 00:29:26,180 на то, как все рушится, 531 00:29:26,190 --> 00:29:28,540 я понял, что должен вернуться. 532 00:29:28,540 --> 00:29:32,740 Я посмотрел на нее. 533 00:29:32,740 --> 00:29:35,240 Она молчала, старалась быть сильной. 534 00:29:35,250 --> 00:29:39,410 Я не знаю, я… 535 00:29:39,420 --> 00:29:41,420 Наверное, испугался. 536 00:29:41,420 --> 00:29:44,570 Но когда я посмотрел на нее, я увидел ту, другую жизнь. 537 00:29:44,570 --> 00:29:48,790 Жизнь, которой у меня не будет, если я вернусь. 538 00:29:54,680 --> 00:29:59,430 И я остался. 539 00:29:59,440 --> 00:30:01,720 И что случилось? 540 00:30:01,720 --> 00:30:04,940 Я был идиотом. 541 00:30:04,940 --> 00:30:09,230 Позволил ей уйти. 542 00:30:09,230 --> 00:30:12,480 Я сразу пожалел об этом, но было поздно. 543 00:30:12,480 --> 00:30:16,770 Забавно, как наши решения влияют на то, кем мы становимся. 544 00:30:16,770 --> 00:30:19,150 Какой путь выбираем. 545 00:30:19,160 --> 00:30:22,870 Услышал взрыв в банке, попытался помочь. 546 00:30:22,880 --> 00:30:25,080 И вот тебе... 547 00:30:25,080 --> 00:30:28,400 Спустя столько лет, мне все еще интересно... 548 00:30:30,630 --> 00:30:34,620 Если бы я тогда вернулся на службу... 549 00:30:38,890 --> 00:30:42,180 Кем бы я был сейчас? 550 00:30:50,490 --> 00:30:52,020 Мы тут уже много часов. 551 00:30:52,020 --> 00:30:53,910 У нас есть хоть что-то, 552 00:30:53,910 --> 00:30:57,310 что уличает Уоррена во лжи? 553 00:31:00,280 --> 00:31:03,200 Остался еще один тест. 554 00:31:20,800 --> 00:31:23,220 И что этот тест из себя представляет? 555 00:31:23,220 --> 00:31:25,000 Один из моих людей заметил, как ариец 556 00:31:25,000 --> 00:31:26,440 угрожал Уоррену. 557 00:31:26,440 --> 00:31:28,970 Так что, может, если мы не будем вмешиваться, 558 00:31:28,980 --> 00:31:31,840 человек в костюме покажет свои боевые навыки. 559 00:31:31,840 --> 00:31:33,900 Вы спятили? Вы начнете бунт. 560 00:31:33,900 --> 00:31:37,280 Я хочу, чтобы охрана покинула двор. 561 00:31:37,280 --> 00:31:39,700 Сейчас же, пожалуйста. 562 00:31:54,020 --> 00:31:56,000 Испугался? 563 00:32:05,850 --> 00:32:09,730 Получи! 564 00:32:09,730 --> 00:32:13,050 Ну же, дай отпор. 565 00:32:33,090 --> 00:32:36,260 С него хватит. 566 00:32:45,680 --> 00:32:48,640 Вставай. Пошли. 567 00:32:54,280 --> 00:32:56,430 Что с вами произошло? 568 00:32:56,430 --> 00:32:58,480 Вы были хорошим полицейским. 569 00:32:58,480 --> 00:33:00,480 С тех пор, как все это началось, 570 00:33:00,480 --> 00:33:02,070 вы нарушаете правила... 571 00:33:02,070 --> 00:33:03,480 Я считаю, что эта страна находится под атакой... 572 00:33:03,490 --> 00:33:05,070 И это неправильно, Доннелли. 573 00:33:05,070 --> 00:33:06,540 ...неизвестного врага. –Вы переходите черту! 574 00:33:06,540 --> 00:33:07,740 Я сделаю все необходимое... 575 00:33:07,740 --> 00:33:12,380 Вам необходимо разуть глаза! 576 00:33:12,380 --> 00:33:14,580 Приведите Винсента Холта обратно в камеру. 577 00:33:21,290 --> 00:33:23,000 Вас зовут не Холт. 578 00:33:23,010 --> 00:33:27,790 И вы - не адвокат. Вы - наемник. 579 00:33:27,790 --> 00:33:30,230 Бывший спецназовец. Скорее всего из «Дельты». 580 00:33:30,230 --> 00:33:31,560 Вот что ваши приятели, 581 00:33:31,560 --> 00:33:33,180 Келли и МакЭвой, рассказали нам. 582 00:33:33,180 --> 00:33:36,100 Они поступили умно, заключили сделку. 583 00:33:36,100 --> 00:33:38,470 Но, так как вы не говорите, как вас зовут, 584 00:33:38,470 --> 00:33:40,940 я могу устроить вам неприятности. 585 00:33:43,860 --> 00:33:45,990 Пакер, Уэйн Ф. Теперь я требую адвоката. 586 00:33:46,000 --> 00:33:47,580 Я вам не верю. 587 00:33:47,580 --> 00:33:49,610 Вы можете доказать, что это имя настоящее? 588 00:33:49,620 --> 00:33:51,250 Я требую адвоката. 589 00:33:51,250 --> 00:33:52,580 Его не будет, пока я считаю, 590 00:33:52,590 --> 00:33:54,120 что вы - угроза национальной безопасности. 591 00:33:54,120 --> 00:33:58,370 Ну же, солдат, в чем заключается ваша миссия? 592 00:33:58,380 --> 00:34:01,880 Келли уже рассказал, что это вы установили взрывчатку в банке. 593 00:34:01,880 --> 00:34:03,260 Это не мы. 594 00:34:03,260 --> 00:34:04,460 Вы только что признались, что были с ним. 595 00:34:04,460 --> 00:34:06,510 Теперь я поймала вас на сговоре. 596 00:34:06,520 --> 00:34:08,930 Ваш единственный вариант - это сдать босса. 597 00:34:08,940 --> 00:34:11,600 –На кого вы работаете? –Я не стукач. 598 00:34:11,600 --> 00:34:12,970 Такой ответ указывает на факт, 599 00:34:12,970 --> 00:34:14,470 что босс есть. 600 00:34:14,470 --> 00:34:16,020 –Да иди ты, сучка. –Добавим сюда заказные убийства 601 00:34:16,030 --> 00:34:17,780 и кучу всего прочего. 602 00:34:17,780 --> 00:34:19,560 Теперь вы скажете, как зовут вашего босса, 603 00:34:19,560 --> 00:34:22,310 или мне просто объявить вас как «человека в костюме»? 604 00:34:36,800 --> 00:34:40,080 Вот ваш человек, Доннелли. 605 00:34:45,220 --> 00:34:47,000 Вы имеете право хранить молчание. 606 00:34:47,010 --> 00:34:50,040 Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. 607 00:34:50,040 --> 00:34:51,760 У вас есть право на адвоката. 608 00:34:59,740 --> 00:35:02,020 На выход. Откройте первую. 609 00:35:05,410 --> 00:35:07,280 Я готов, детектив. 610 00:35:07,280 --> 00:35:09,830 Я отправил вам подробности плана для побега Джона. 611 00:35:09,830 --> 00:35:11,160 Все, что вам нужно сделать... 612 00:35:11,160 --> 00:35:12,730 В этом нет необходимости, Финч. 613 00:35:12,730 --> 00:35:15,070 Ситуация под контролем. 614 00:35:15,070 --> 00:35:17,920 И, кстати, ты должен мне телефон. 615 00:35:19,870 --> 00:35:29,870 (Играет The Who - Eminence Front) 616 00:35:45,870 --> 00:35:48,230 Ищете кого-то? 617 00:35:48,230 --> 00:35:52,370 Никого особенного. 618 00:35:52,370 --> 00:35:55,570 Фуско не захотел отпраздновать мое освобождение? 619 00:35:55,580 --> 00:35:58,440 Финч поручил ему что-то. 620 00:36:02,050 --> 00:36:04,220 Только один из нас выберется отсюда. 621 00:36:04,220 --> 00:36:05,700 Когда начну стрелять, беги со всех ног 622 00:36:05,700 --> 00:36:06,830 и не оборачивайся. 623 00:36:06,840 --> 00:36:09,450 Нет, Лайнел. Спасайся сам. 624 00:36:09,460 --> 00:36:11,090 Готова? Приготовься бежать. 625 00:36:15,840 --> 00:36:19,060 Хотел сказать спасибо. 626 00:36:19,070 --> 00:36:22,130 Я бы не справился с этим без... 627 00:36:22,130 --> 00:36:24,940 ...друга, с которым можно поговорить. 628 00:36:24,940 --> 00:36:28,470 Что-нибудь из этого было правдой? 629 00:36:30,190 --> 00:36:33,610 Я искренне сомневаюсь в этом. 630 00:36:37,120 --> 00:36:39,150 Поздравляю, Картер. 631 00:36:39,150 --> 00:36:42,540 Ты поймала «человека в костюме». 632 00:36:50,920 --> 00:36:53,680 Оружие на землю. Руки вверх. 633 00:36:54,620 --> 00:36:57,840 Все кончено, Джон. 634 00:37:03,910 --> 00:37:08,030 У тебя наручники с собой, Картер? Надень их на своего друга. 635 00:37:15,120 --> 00:37:16,920 Вот видишь. 636 00:37:16,930 --> 00:37:19,010 Я же говорил, что мы его поймаем. 637 00:37:19,010 --> 00:37:20,930 Но я боюсь, это последнее задержание, 638 00:37:20,930 --> 00:37:23,550 которое ты произведешь. 639 00:37:27,020 --> 00:37:31,440 Я доверял тебе, Картер, а ты предала меня 640 00:37:31,440 --> 00:37:34,560 и разрушила свою блестящую карьеру. 641 00:37:36,450 --> 00:37:38,810 Прости меня. 642 00:37:38,820 --> 00:37:40,400 Это я во всем виноват. 643 00:37:40,400 --> 00:37:43,280 Вообще-то нет, Джон. 644 00:37:43,470 --> 00:37:44,740 В спектакле, который вы устроили, 645 00:37:44,740 --> 00:37:47,190 ты исполнил свою роль прекрасно. А она - нет. 646 00:37:47,190 --> 00:37:51,990 А теперь я собираюсь узнать, кто ты на самом деле. 647 00:37:58,750 --> 00:38:00,480 Мы считаем, что кто-то из Пентагона 648 00:38:00,490 --> 00:38:03,820 продал ноутбук, содержащий секретное программное обеспечение, 649 00:38:03,820 --> 00:38:05,490 одной из китайских фирм. 650 00:38:05,490 --> 00:38:07,490 Вы должны вернуть ноутбук. 651 00:38:07,490 --> 00:38:09,430 –Куда мы отправляемся? –В Ордос. 652 00:38:09,430 --> 00:38:11,960 Это промышленный город в самом сердце Китая. 653 00:38:16,770 --> 00:38:21,770 Риз, после того, как вы заберете объект, 654 00:38:21,770 --> 00:38:25,560 ты должен убрать агента Стэнтон. 655 00:38:30,350 --> 00:38:33,230 Давно я не видела этого взгляда. 656 00:38:33,240 --> 00:38:38,570 –Все в порядке? –В полном. 657 00:38:38,580 --> 00:38:41,290 Что бы это ни было, не смей давать этому волю. 658 00:38:41,290 --> 00:38:44,880 Мне не нужен мальчик-скаут. Мне нужен убийца. 659 00:39:03,730 --> 00:39:06,070 Послушай, Кара, ты должна кое-что... 660 00:39:07,740 --> 00:39:10,990 Прости, Джон. Ничего личного. 661 00:39:10,990 --> 00:39:12,990 Что смешного? 662 00:39:12,990 --> 00:39:15,830 Я получил такой же приказ. 663 00:39:37,420 --> 00:39:39,470 Спасибо, Лайнел, 664 00:39:39,470 --> 00:39:42,640 за все. 665 00:39:46,090 --> 00:39:48,190 Позвони мне. 666 00:39:56,240 --> 00:39:58,620 –Ну что еще? –У нас непредвиденные обстоятельства. 667 00:39:58,620 --> 00:40:00,620 Отправляю вам последние координаты Картер. 668 00:40:00,620 --> 00:40:03,870 Встретимся на месте. 669 00:40:24,650 --> 00:40:28,470 Апокрифический. Чарли. Танго. 670 00:40:28,470 --> 00:40:31,850 Направление. Марк. Виски. 671 00:40:38,440 --> 00:40:40,410 Куда ты нас везешь? 672 00:40:40,410 --> 00:40:42,030 На конспиративную квартиру. 673 00:40:42,030 --> 00:40:43,700 Оттуда я свяжусь с другом из судебного управления, 674 00:40:43,700 --> 00:40:47,990 чтобы определить, по каким статьям предъявлять вам обвинения. 675 00:40:52,870 --> 00:40:56,790 Работаешь без поддержки? Собираешься разобраться сам, да? 676 00:40:56,800 --> 00:41:00,500 Дело в том, Картер, что я больше не знаю, кому доверять. 677 00:41:04,140 --> 00:41:07,690 Когда «парень в костюме»... Когда Джон 678 00:41:07,690 --> 00:41:09,990 ускользнул в первый раз, я понял, что среди нас есть «крот», 679 00:41:09,990 --> 00:41:12,080 который помогает ему. 680 00:41:12,080 --> 00:41:13,440 И после того, как его отпечатки исчезли, 681 00:41:13,450 --> 00:41:14,660 а образец ДНК был подменен, 682 00:41:14,660 --> 00:41:16,650 мне ничего не оставалось, как заподозрить тебя. 683 00:41:16,650 --> 00:41:19,250 И я признаю, ваш спектакль шел как по маслу, 684 00:41:19,250 --> 00:41:21,340 пока я не выпустил его во двор, убрав охрану. 685 00:41:21,340 --> 00:41:25,540 И тогда я увидел это... в твоих глазах. 686 00:41:25,540 --> 00:41:29,360 Неподдельная тревога. 687 00:41:30,850 --> 00:41:32,930 Как он склонил тебя на свою сторону, Картер? 688 00:41:32,930 --> 00:41:35,670 Сколько он заплатил тебе? 689 00:41:40,310 --> 00:41:44,170 Нисколько. Я просто помогала другу. 690 00:41:44,180 --> 00:41:46,890 Тогда тебя обвели вокруг пальца. 691 00:41:46,900 --> 00:41:49,010 Представился агентом разведки и завербовал тебя... 692 00:41:49,010 --> 00:41:50,950 Ты не понимаешь, Доннелли, он хороший человек. 693 00:41:50,950 --> 00:41:52,450 Мы помогаем людям. 694 00:41:52,450 --> 00:41:54,370 О, Боже. Это он тебе такое сказал? 695 00:41:54,370 --> 00:41:55,790 Очнись, Картер. 696 00:41:55,790 --> 00:41:57,870 Твой друг – натренированный убийца. 697 00:41:57,870 --> 00:42:00,160 И ничего больше. 698 00:42:00,160 --> 00:42:03,160 На такую должность не заносит случайно. 699 00:42:03,160 --> 00:42:04,750 Он сам выбрал такую жизнь. 700 00:42:04,750 --> 00:42:08,000 Он сам решил стать монстром. 701 00:42:08,000 --> 00:42:10,470 А теперь и ты сделала свой выбор. 702 00:42:23,480 --> 00:42:25,420 О, нет. 703 00:42:27,590 --> 00:42:29,490 –Агент Доннелли, остановите машину! –Кто это? 704 00:42:29,490 --> 00:42:31,320 Я - напарник человека, сидящего в салоне вашего авто. 705 00:42:31,320 --> 00:42:33,070 Мой источник говорит, что вы находитесь в смертельной опасности. 706 00:42:33,080 --> 00:42:35,390 Вы должны поверить мне, потому что мой источник никогда... 707 00:43:18,900 --> 00:43:21,300 Здравствуй, любовничек. 708 00:43:22,240 --> 00:43:24,740 Скучал? 709 00:43:32,010 --> 00:43:34,890 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 710 00:43:37,400 --> 00:43:38,390 Переводчики: Kcolnhoj, EleonoreMagi, fajrero, Sosiski 711 00:43:38,400 --> 00:43:39,390 B0ND, Efirtio, Qvick360, Annet16 712 00:43:39,400 --> 00:43:40,390 eighth_bullet, Rage_