1 00:00:03,380 --> 00:00:04,840 Мы все под наблюдением. 2 00:00:05,850 --> 00:00:07,810 У правительства есть секретная разработка. 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,190 Система, 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,950 которая следит за вами ежечасно, каждый день. 5 00:00:12,610 --> 00:00:14,900 Я сконструировал Машину, чтобы выявлять террористов, 6 00:00:15,030 --> 00:00:16,410 но она видит куда больше. 7 00:00:16,750 --> 00:00:19,380 Обычных людей, ставших участниками актов насилия. 8 00:00:19,820 --> 00:00:22,930 Эти преступления правительство сочло незначительными. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,350 Но не мы. 10 00:00:24,350 --> 00:00:29,520 Преследуемые властями, мы работаем в тени. 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,360 Вы никогда не найдете нас. 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,530 Если вы жертва или злоумышленник, 13 00:00:33,530 --> 00:00:36,560 и у нас есть ваш номер – мы найдем вас. 14 00:00:37,270 --> 00:00:39,920 Перевод субтитров: michaelemerson.ru 15 00:00:46,580 --> 00:00:48,990 Он забыл свое место. 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,080 Хочет стать боссом. 17 00:00:51,080 --> 00:00:53,150 У меня другие планы на него. 18 00:00:58,450 --> 00:01:00,350 Как насчет следов? 19 00:01:00,360 --> 00:01:03,560 Я замету их. 20 00:01:20,120 --> 00:01:24,080 Гарольд. 21 00:01:24,380 --> 00:01:26,180 Вы что-то хотите мне сказать, мистер Риз? 22 00:01:26,480 --> 00:01:27,920 –Просто, если тебе захочется... –Нет, я не хочу... 23 00:01:28,000 --> 00:01:30,880 ...говорить об этом. 24 00:01:30,890 --> 00:01:33,640 Я просто хотел сказать, захочешь перехватить стаканчик пива 25 00:01:33,640 --> 00:01:35,190 – дай мне знать. 26 00:01:35,190 --> 00:01:36,670 Смотрю, оно теперь тут спит. 27 00:01:36,680 --> 00:01:39,690 Медведь дружелюбный. Он понравится тебе. 28 00:01:39,700 --> 00:01:42,510 Собеседник из него неважный. 29 00:01:42,510 --> 00:01:44,180 Так и есть, но если кто-то тебе не понравится, 30 00:01:44,180 --> 00:01:46,120 он его загрызет. 31 00:01:51,370 --> 00:01:53,490 Извини. 32 00:01:53,490 --> 00:01:55,830 Думал, я все спрятал. 33 00:01:55,830 --> 00:01:58,700 У нас новый номер. 34 00:01:58,700 --> 00:02:01,830 София Кэмпос, 21 год. 35 00:02:01,830 --> 00:02:04,380 Дочь Гектора Кэмпос. 36 00:02:04,390 --> 00:02:05,800 Он - бразильский дипломат. 37 00:02:05,800 --> 00:02:08,170 Знаю, здесь, в консульстве Нью-Йорка. 38 00:02:08,170 --> 00:02:09,920 Как члену семьи дипломата, 39 00:02:09,930 --> 00:02:13,590 ей присвоили временный номер соцстраховки. 40 00:02:13,600 --> 00:02:15,880 Здорово, что ты вернулся. 41 00:02:24,270 --> 00:02:25,910 София родилась в Сан-Пауло. 42 00:02:25,910 --> 00:02:27,440 Училась в Швейцарии. 43 00:02:27,440 --> 00:02:30,040 Говорит на шести языках. 44 00:02:30,050 --> 00:02:32,230 Мать умерла от рака пять лет назад. 45 00:02:32,230 --> 00:02:35,730 София отложила поступление в Оксфорд. 46 00:02:35,730 --> 00:02:39,670 Путешествовала с отцом по его назначениям. 47 00:02:39,670 --> 00:02:41,870 Берлин, Милан, Москва. 48 00:02:41,870 --> 00:02:44,120 Партия ее отца уличена в мошенничестве 49 00:02:44,130 --> 00:02:46,030 на последних выборах. 50 00:02:46,030 --> 00:02:47,580 А ее страна не брезгует похищениями людей 51 00:02:47,580 --> 00:02:49,630 в политических интересах. 52 00:02:49,630 --> 00:02:51,550 По слухам, Гектор будет баллотироваться 53 00:02:51,550 --> 00:02:53,800 на пост президента Бразилии в этом году. 54 00:02:53,800 --> 00:02:56,770 Если кто-то хочет добраться до него, 55 00:02:56,770 --> 00:02:59,020 удобнее это сделать через Софию. 56 00:02:59,020 --> 00:03:01,260 Что объясняет наличие телохранителя. 57 00:03:03,280 --> 00:03:05,930 Рядом. Стой здесь. 58 00:03:05,930 --> 00:03:07,950 Если будешь ходить за мной как щенок, 59 00:03:07,950 --> 00:03:12,400 я буду относиться к тебе соответственно. 60 00:03:12,400 --> 00:03:13,950 Испорченная сука. 61 00:03:13,960 --> 00:03:15,320 Ее телохранитель не проверил магазин, 62 00:03:15,320 --> 00:03:16,460 прежде чем она вошла. 63 00:03:16,460 --> 00:03:18,460 Что-то может произойти по его вине. 64 00:03:18,460 --> 00:03:22,250 Или просто по небрежности. Хотя, София так относится к людям, 65 00:03:22,250 --> 00:03:24,410 что не удивительно, если кто-то захотел ее смерти. 66 00:03:36,510 --> 00:03:39,130 Извините. Как неловко. 67 00:03:50,060 --> 00:03:51,490 Простите, сэр. 68 00:03:51,490 --> 00:03:53,980 Не могли бы вы вывернуть карманы. 69 00:03:57,120 --> 00:03:58,400 Что за черт? 70 00:03:58,400 --> 00:04:00,000 –Финч. –Издеваетесь? 71 00:04:00,000 --> 00:04:03,600 Похоже, у Софии будет новый телохранитель. 72 00:04:10,930 --> 00:04:12,630 Вкусняшку хочешь? 73 00:04:12,630 --> 00:04:14,010 Нет, спасибо. 74 00:04:14,020 --> 00:04:15,750 Повязала банду, устроившую перестрелку в Квинсе. 75 00:04:15,750 --> 00:04:18,640 Тогда Читос похрустим? 76 00:04:23,890 --> 00:04:27,560 Ладно, что у тебя в коробке, Фуско? 77 00:04:27,560 --> 00:04:29,450 Я нашел это в номере Корвин. 78 00:04:29,450 --> 00:04:30,700 Только я начала думать, 79 00:04:30,700 --> 00:04:34,600 что все доказательства по ее делу исчезли. 80 00:04:34,600 --> 00:04:35,850 А это что? 81 00:04:35,850 --> 00:04:37,190 Похожий гаджет 82 00:04:37,190 --> 00:04:38,660 ветеринар прицепил на лабрадора моего сына. 83 00:04:38,660 --> 00:04:40,790 Что-то типа микрочипа. 84 00:04:40,790 --> 00:04:42,330 Зачем Корвин держать его 85 00:04:42,330 --> 00:04:44,910 в своем номере? 86 00:04:44,910 --> 00:04:46,160 Насколько я понимаю, 87 00:04:46,160 --> 00:04:47,410 единственная причина, по которой мы взяли дело, 88 00:04:47,420 --> 00:04:49,300 заключалась в том, чтобы вернуть четырехглазого домой. 89 00:04:49,300 --> 00:04:50,920 И мы вернули его. 90 00:04:50,920 --> 00:04:52,590 Зачем продолжать копать? 91 00:04:52,590 --> 00:04:55,220 Потому, что мы - копы. 92 00:04:55,220 --> 00:04:56,840 Знаешь, что я понял? 93 00:04:56,840 --> 00:05:00,180 Нужно знать, когда перестать задавать вопросы. 94 00:05:00,180 --> 00:05:05,100 Хочешь избавиться от этого дела? 95 00:05:05,100 --> 00:05:06,480 Поверь мне, 96 00:05:06,480 --> 00:05:08,990 на каком бы уровне эти парни не играли, 97 00:05:08,990 --> 00:05:12,890 нас там и близко нет. 98 00:05:12,890 --> 00:05:15,140 Мистер Риз, вы готовы к собеседованию? 99 00:05:15,140 --> 00:05:17,440 Прощупываю конкурентов. 100 00:05:17,450 --> 00:05:19,080 Хорошо. 101 00:05:19,080 --> 00:05:20,860 Консульство провело проверку твоей аккредитации, 102 00:05:20,870 --> 00:05:23,870 что было весьма волнительно. 103 00:05:23,870 --> 00:05:26,250 Тебе пришлось купить еще одно охранное агентство? 104 00:05:26,250 --> 00:05:28,240 И кредитное тоже. 105 00:05:28,240 --> 00:05:31,060 Постараюсь не ударить лицом в грязь. 106 00:05:33,290 --> 00:05:36,780 Джон Рэндал? 107 00:05:36,780 --> 00:05:39,050 Ваши документы, пожалуйста. 108 00:05:42,440 --> 00:05:44,640 Ой, эти не мои. 109 00:05:50,140 --> 00:05:54,150 А эти – его. 110 00:05:54,150 --> 00:05:57,070 И эти чужие. 111 00:05:57,070 --> 00:05:59,400 Да вот же они. 112 00:05:59,400 --> 00:06:01,820 Простите, я... 113 00:06:01,820 --> 00:06:04,160 Проводите мистера Рэндала в мой офис. 114 00:06:04,160 --> 00:06:06,740 Если остальные не в силах уследить за бумажниками, 115 00:06:06,750 --> 00:06:08,950 как они собрались охранять мою дочь? 116 00:06:13,280 --> 00:06:16,290 В этом году София сменила полдюжины охранников, 117 00:06:16,290 --> 00:06:18,000 и никто не смог с ней сработаться. 118 00:06:18,010 --> 00:06:19,610 А охранники консульства? 119 00:06:19,610 --> 00:06:21,510 Они - бразильцы, 120 00:06:21,510 --> 00:06:23,980 падкие на взятки, 121 00:06:23,980 --> 00:06:27,460 шпионаж и газетные сплетни. 122 00:06:27,470 --> 00:06:29,330 Я не хочу об это мараться, мистер Рэндал. 123 00:06:29,330 --> 00:06:32,550 Дочь – мой лучик света, 124 00:06:32,550 --> 00:06:35,540 но она невыносима. 125 00:06:35,540 --> 00:06:37,770 Я уже сталкивался с трудностями. 126 00:06:37,780 --> 00:06:41,480 Я заметил. 127 00:06:41,480 --> 00:06:43,800 Конвоирование в Ираке, 128 00:06:43,800 --> 00:06:45,720 операции в Йемене. 129 00:06:45,720 --> 00:06:49,700 Но вы еще не встречались с моей дочерью. 130 00:06:49,710 --> 00:06:52,020 А вот и София. 131 00:06:52,020 --> 00:06:55,240 Познакомься – новый кандидат в твои телохранители. 132 00:06:59,750 --> 00:07:01,920 Нет. У него прищуренные глаза. 133 00:07:01,920 --> 00:07:04,200 Ему нельзя доверять. 134 00:07:04,200 --> 00:07:08,370 Мистер Рэндал, вы приняты, 135 00:07:08,370 --> 00:07:10,390 но если подвергнете ее жизнь угрозе... 136 00:07:10,390 --> 00:07:12,590 Я сам уволюсь. 137 00:07:12,590 --> 00:07:17,550 Тебя нанял отец, но помни, что работаешь ты на меня. 138 00:07:17,550 --> 00:07:18,770 Папа, ты разве не должен быть 139 00:07:18,770 --> 00:07:20,180 на обеде с российским консулом? 140 00:07:20,190 --> 00:07:22,490 Разве кто-то ожидает 141 00:07:22,490 --> 00:07:25,070 от бразильца пунктуальности? 142 00:07:25,070 --> 00:07:26,910 Я думал, у нас назначено на восемь. 143 00:07:26,910 --> 00:07:29,990 Ну конечно. 144 00:07:30,000 --> 00:07:31,860 Ты с нами, София? 145 00:07:31,860 --> 00:07:37,580 Лучше ужинать со стариком, чем сидеть с дураком-охранником. 146 00:07:39,870 --> 00:07:44,620 Этот дурак и представить не мог, что ему придется быть нянькой. 147 00:07:44,630 --> 00:07:47,460 Похоже, вы отлично поладите. 148 00:07:47,460 --> 00:07:50,880 –Прошу прощения. –Он согласен встретиться со мной? 149 00:07:50,880 --> 00:07:52,180 Кажется, мисс София 150 00:07:52,180 --> 00:07:54,630 не просто красивая кукла, мистер Риз. 151 00:07:54,640 --> 00:07:55,750 Согласен. 152 00:07:55,750 --> 00:07:57,970 Если Гектор соберется в президенты, 153 00:07:57,970 --> 00:08:01,110 она будет козырем его кампании, 154 00:08:01,110 --> 00:08:02,780 и она достаточно умна, 155 00:08:02,780 --> 00:08:04,890 чтобы выключить вай-фай и блютус в телефоне. 156 00:08:04,900 --> 00:08:07,480 Нужно заполучить ее телефон и активировать его вручную. 157 00:08:07,480 --> 00:08:09,280 Сдается мне, что это невозможно. 158 00:08:09,280 --> 00:08:10,820 Он приклеен к ее пальцам. 159 00:08:10,820 --> 00:08:12,600 Дорогая, ты присоединишься к нам? 160 00:08:12,600 --> 00:08:16,110 У меня кое от кого разболелась голова, папочка. 161 00:08:16,110 --> 00:08:18,260 Я приму ванну и лягу спать. 162 00:08:18,260 --> 00:08:19,880 Идем. 163 00:08:19,880 --> 00:08:23,700 Мой водитель ждет снаружи. 164 00:08:44,440 --> 00:08:46,640 Мне подогнать машину? 165 00:08:55,750 --> 00:08:58,110 Финч, за нами следят двое, 166 00:08:58,120 --> 00:09:00,620 пойду представлюсь. 167 00:09:04,210 --> 00:09:07,160 БМВ, 356-Чарли. 168 00:09:07,160 --> 00:09:09,680 По неполному номеру долго вычислять. 169 00:09:09,680 --> 00:09:11,850 В чем проблема, Финч? 170 00:09:11,850 --> 00:09:15,220 Ты куда-то торопишься? 171 00:09:15,220 --> 00:09:17,470 Нет, вовсе нет. 172 00:09:28,310 --> 00:09:30,510 Дамочки, в порядке очереди. 173 00:09:32,730 --> 00:09:34,480 Привет, дорогуша. 174 00:09:34,490 --> 00:09:36,350 Извини, пришлось ждать, 175 00:09:36,350 --> 00:09:38,040 пока отец уладит Холодную войну с русскими. 176 00:09:38,040 --> 00:09:39,570 –Кто твой друг? –Он мне не друг. 177 00:09:39,570 --> 00:09:41,540 Он - мой новый телохранитель. 178 00:09:41,540 --> 00:09:44,360 Привет, я - Габи. Приятно познакомиться. 179 00:09:44,360 --> 00:09:46,250 Он симпатичнее последнего. 180 00:09:46,250 --> 00:09:50,330 Он - заноза в заднице. 181 00:09:50,340 --> 00:09:52,250 Ну уж нет. 182 00:09:52,250 --> 00:09:55,260 Я пойду с вами, или мы идем домой, 183 00:09:55,260 --> 00:09:59,430 поедим мороженного, пока ты научишь меня русскому алфавиту. 184 00:09:59,430 --> 00:10:01,230 Ладно, 185 00:10:01,230 --> 00:10:03,060 но тебе нужно ослабить галстук 186 00:10:03,060 --> 00:10:05,100 и что-то сделать с волосами. 187 00:10:05,100 --> 00:10:06,470 А что с ними не так? 188 00:10:06,470 --> 00:10:09,720 Они слишком серьезные. 189 00:10:22,920 --> 00:10:24,780 –Что-то есть по номеру? –Нет. 190 00:10:24,790 --> 00:10:28,760 Это недоразумение, что ты приютил, 191 00:10:28,760 --> 00:10:30,290 мешает мне работать. 192 00:10:45,440 --> 00:10:49,060 Что делает София? 193 00:10:49,060 --> 00:10:50,610 Пьет седьмой стакан водки. 194 00:10:50,610 --> 00:10:52,090 Ты не хочешь вмешаться? 195 00:10:52,100 --> 00:10:54,610 Я охранник, а не воспитатель. 196 00:10:54,620 --> 00:10:57,150 Да и не пляшет же она на... 197 00:10:59,820 --> 00:11:01,270 Смотри, я ей юбку задираю. 198 00:11:01,270 --> 00:11:02,660 Снял, снял! 199 00:11:02,660 --> 00:11:03,910 Эй, ты! 200 00:11:03,910 --> 00:11:04,910 Что ты лезешь? 201 00:11:04,910 --> 00:11:06,280 Финч, если так продолжится, 202 00:11:06,280 --> 00:11:07,410 главной угрозой для Софии стану я. 203 00:11:07,410 --> 00:11:08,580 Эй! 204 00:11:08,580 --> 00:11:09,910 Убери от меня свои грязные руки! 205 00:11:09,920 --> 00:11:11,660 Что ты вообще делаешь?! 206 00:11:20,000 --> 00:11:23,590 Он напал на ни в чем не повинного человека, унизил меня. 207 00:11:23,590 --> 00:11:26,670 Мы должны его уволить. 208 00:11:26,680 --> 00:11:28,880 Кто-нибудь снял на камеру поведение моей дочери? 209 00:11:28,880 --> 00:11:31,230 Ни в коем случае. 210 00:11:31,880 --> 00:11:34,180 В таком случае вы делаете ровно то, за что я вам плачу. 211 00:11:34,180 --> 00:11:35,850 Благодарю вас, мистер Рэндал. 212 00:11:35,850 --> 00:11:38,690 Министр энергетики Японии будет здесь к полудню. 213 00:11:38,690 --> 00:11:40,940 Я рассчитываю на твое участие. 214 00:11:47,060 --> 00:11:50,210 Финч, Гектор подбирает себе окружение для удачных снимков в прессе. 215 00:11:50,220 --> 00:11:51,980 Бразильские новостные издания уже заговорили о том, 216 00:11:51,990 --> 00:11:54,400 что он собирается выдвинуть свою кандидатуру. 217 00:11:54,400 --> 00:11:56,450 Тогда София окажется в еще большей опасности, 218 00:11:56,460 --> 00:11:58,520 чем сейчас. 219 00:11:58,520 --> 00:12:01,790 Подгони машину. Мы едем по магазинам. 220 00:12:08,370 --> 00:12:11,770 Датчик радиочастотной идентификации. 221 00:12:11,770 --> 00:12:16,340 Зачем он ей? 222 00:12:18,140 --> 00:12:19,430 Картер. 223 00:12:19,430 --> 00:12:21,710 Доброе утро, детектив. 224 00:12:21,710 --> 00:12:23,310 Как вы? 225 00:12:23,320 --> 00:12:25,570 Лучше. Я хотел сказать, 226 00:12:25,570 --> 00:12:27,600 я знаю, что вы оказали большую помощь Джону, 227 00:12:27,600 --> 00:12:30,070 когда он разыскивал меня, и я благодарен вам за это. 228 00:12:30,070 --> 00:12:32,060 Не за что. 229 00:12:32,060 --> 00:12:35,780 Без тебя Джон сам не свой, даже не улыбается. 230 00:12:35,780 --> 00:12:37,330 Вы получили от меня частичный номер машины? 231 00:12:37,330 --> 00:12:39,450 А, да. 232 00:12:39,450 --> 00:12:41,420 656, Чарли, Дельта, Зета. 233 00:12:41,420 --> 00:12:43,030 Зарегистрирован на компанию по аренде, машину взяли 234 00:12:43,040 --> 00:12:44,570 вчера из аэропорта Джона Кеннеди. 235 00:12:44,570 --> 00:12:47,400 Благодарю вас, детектив. 236 00:12:49,790 --> 00:12:52,240 Ты смог достать телефон Софии? 237 00:12:52,250 --> 00:12:54,760 Мои руки сейчас несколько заняты. 238 00:13:00,590 --> 00:13:02,520 София, уже почти полдень. 239 00:13:02,520 --> 00:13:04,610 Еще одно платье. 240 00:13:04,610 --> 00:13:06,110 Ты держишь как минимум пять. 241 00:13:06,110 --> 00:13:08,310 Подожди здесь. 242 00:13:08,310 --> 00:13:11,200 Что случилось с «охранником, но не воспитателем»? 243 00:13:11,200 --> 00:13:13,030 София случилась. 244 00:13:25,610 --> 00:13:26,990 Что это за шум, Финч? 245 00:13:27,000 --> 00:13:29,580 Какой шум? Я ничего не слышал. 246 00:13:29,580 --> 00:13:31,130 У нас может быть небольшая проблема. 247 00:13:31,130 --> 00:13:33,580 Чтобы получить сигнал телефона Софии, мне пришлось взломать 248 00:13:33,590 --> 00:13:35,170 сотовую вышку ее оператора. 249 00:13:35,170 --> 00:13:36,800 София сейчас в движении. 250 00:13:36,810 --> 00:13:40,340 Кажется, она сбежала от вас, мистер Риз. 251 00:13:40,340 --> 00:13:43,930 Как вы собираетесь платить за все это, сэр? 252 00:13:43,930 --> 00:13:46,180 Этого должно хватить. 253 00:13:49,400 --> 00:13:51,070 Она через квартал, на 14-й улице. 254 00:13:56,440 --> 00:13:57,940 –Просто садись в машину. –У нас проблема, Финч. 255 00:13:57,940 --> 00:14:02,250 Кажется, мне придется остановить... 256 00:14:02,550 --> 00:14:03,910 Ты плохиш. 257 00:14:03,920 --> 00:14:05,000 Прости за прошлую ночь, красотка. 258 00:14:05,000 --> 00:14:06,250 Ее парень. 259 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 Пожалуйста. Позволь мне свозить тебя на обед. 260 00:14:07,750 --> 00:14:09,590 Я не могу, я обещала отцу, 261 00:14:09,590 --> 00:14:10,970 что вернусь в консульство к полудню. 262 00:14:10,970 --> 00:14:12,760 А я обещал тебе бесконечное число мимоз 263 00:14:12,760 --> 00:14:14,290 в бистро в центре, которое ты так любишь. 264 00:14:14,290 --> 00:14:16,060 Это ты не смог прошлой ночью. 265 00:14:16,060 --> 00:14:17,310 А как насчет сегодня? 266 00:14:17,310 --> 00:14:20,010 Я обещала Габи девичник. 267 00:14:20,020 --> 00:14:21,430 Я - Джек. 268 00:14:21,430 --> 00:14:23,680 Ты, наверное, новенький. 269 00:14:27,270 --> 00:14:29,470 Я тебе позвоню. 270 00:14:31,830 --> 00:14:34,090 Дай угадаю, твой отец не знает о твоем парне? 271 00:14:34,100 --> 00:14:36,530 Он не поймет, 272 00:14:36,530 --> 00:14:39,270 как не понимаешь и ты. 273 00:14:39,270 --> 00:14:42,290 Такой важный снимок, и ты упустила эту возможность. 274 00:14:42,290 --> 00:14:44,920 Японцы были оскорблены. 275 00:14:44,920 --> 00:14:46,710 Это была моя вина. 276 00:14:46,710 --> 00:14:49,840 Мы попали в пробку. 277 00:14:49,850 --> 00:14:53,550 Убедитесь, что вы не попадете ни в какую пробку 278 00:14:53,550 --> 00:14:54,970 завтра вечером. 279 00:14:54,970 --> 00:14:57,130 София не может пропустить вечер приветствия 280 00:14:57,140 --> 00:14:59,340 бразильского президента. 281 00:15:06,440 --> 00:15:08,200 Спасибо. 282 00:15:08,200 --> 00:15:12,020 Мой отец не хотел бы, чтобы я встречалась с американцем. 283 00:15:12,020 --> 00:15:15,290 Я работаю на тебя, помнишь? 284 00:15:36,880 --> 00:15:40,340 Я здесь, чтобы осмотреть тело, по поводу которого я тебе звонила. 285 00:15:40,350 --> 00:15:42,760 Корвин, Алиша. Подожди минутку. 286 00:15:42,770 --> 00:15:44,150 Я заполню форму и отведу тебя. 287 00:15:44,150 --> 00:15:46,320 Спасибо, Рик. 288 00:15:51,290 --> 00:15:53,510 Агент Сноу? 289 00:15:57,300 --> 00:15:59,010 Детектив Картер. 290 00:15:59,020 --> 00:16:01,080 Не стоит так подкрадываться ко мне. 291 00:16:01,080 --> 00:16:02,770 Вы ищите Джона? 292 00:16:02,770 --> 00:16:04,300 Я не думаю, что вы найдете его в морге. 293 00:16:04,300 --> 00:16:05,770 Благодарю за совет, детектив, 294 00:16:05,770 --> 00:16:09,020 но я больше не ищу вашего друга. 295 00:16:10,110 --> 00:16:11,110 У меня новое задание. 296 00:16:11,110 --> 00:16:14,450 Жаль. 297 00:16:14,450 --> 00:16:16,650 Воистину. 298 00:16:20,990 --> 00:16:23,200 Вы поранили ногу? 299 00:16:25,460 --> 00:16:26,790 Старая ошибка. 300 00:16:26,790 --> 00:16:30,080 Настигает меня время от времени. 301 00:16:32,080 --> 00:16:34,280 Смотрите за собой. 302 00:16:37,750 --> 00:16:38,970 Кого он приходил смотреть? 303 00:16:38,970 --> 00:16:42,170 Того же человека, что и вы, Алишу Корвин. 304 00:16:42,170 --> 00:16:44,430 Мне нужно увидеть это тело. 305 00:16:46,630 --> 00:16:48,900 Она пролежала в морозильнике неделю. 306 00:16:52,680 --> 00:16:54,690 Двухдюймовый надрез на плече. 307 00:16:54,690 --> 00:16:56,870 Это стандартная процедура вскрытия? 308 00:16:56,870 --> 00:16:58,320 Нет. 309 00:16:58,320 --> 00:17:01,160 Нет ни отеков, ни тромбов. И никаких записей 310 00:17:01,160 --> 00:17:02,980 в отчете судмедэксперта. Значит, порез сделан 311 00:17:02,980 --> 00:17:05,360 уже после вскрытия. 312 00:17:05,360 --> 00:17:06,980 Вы выучили отчет наизусть 313 00:17:06,980 --> 00:17:08,450 или только что это определили? 314 00:17:08,450 --> 00:17:10,250 Нет, но ваш друг, который сейчас был здесь, 315 00:17:10,250 --> 00:17:14,320 задал мне этот же вопрос. 316 00:17:18,660 --> 00:17:20,490 Мне удалось взломать ту компанию, 317 00:17:20,500 --> 00:17:22,210 где твои гости брали автомобиль. 318 00:17:22,210 --> 00:17:25,720 БМВ заказывал некий Густаво Лира, 319 00:17:25,720 --> 00:17:26,800 частный детектив из Сан-Паоло. 320 00:17:29,670 --> 00:17:32,270 София звонит Габи. 321 00:17:32,280 --> 00:17:33,520 Привет. 322 00:17:33,530 --> 00:17:35,980 Ты в порядке? У тебя растерянный голос. 323 00:17:35,980 --> 00:17:38,030 Что-то случилось с тем парнем, Полом, которого мы видели на днях. 324 00:17:38,030 --> 00:17:39,400 –Пол... –Я не могу сейчас говорить. 325 00:17:39,400 --> 00:17:42,520 Я расскажу все вечером в клубе. 326 00:17:44,850 --> 00:17:47,890 В списке контактов такого нет. 327 00:17:47,890 --> 00:17:49,960 Нужно выяснить, о ком шла речь. 328 00:17:49,960 --> 00:17:51,580 За кем еще не мешало бы присмотреть? 329 00:17:51,580 --> 00:17:53,380 Нам известно, что Гектору не нравится 330 00:17:53,380 --> 00:17:56,230 этот парень Софии, Джек. 331 00:17:56,230 --> 00:17:57,580 Политическая партия Гектора 332 00:17:57,580 --> 00:18:00,550 выступает за всеобщее социальное-экономическое равенство. 333 00:18:00,550 --> 00:18:02,550 Пока его собственная дочь разъезжает по городу 334 00:18:02,560 --> 00:18:04,760 с богатеньким буратино. 335 00:18:07,430 --> 00:18:08,930 Я еду в клуб. 336 00:18:08,930 --> 00:18:12,150 Воспользуюсь парадным входом для разнообразия. 337 00:18:12,150 --> 00:18:14,350 Отличный выбор. 338 00:18:25,930 --> 00:18:28,450 Габи не отвечает на сообщения Софии, 339 00:18:28,450 --> 00:18:30,030 а тогда она не могла говорить. 340 00:18:30,030 --> 00:18:32,620 Возможно, она не одна. 341 00:18:32,620 --> 00:18:35,540 Как и мы. 342 00:18:35,540 --> 00:18:37,790 Все те же парни. 343 00:18:40,590 --> 00:18:42,880 Финч, похоже, у меня проблема. 344 00:18:47,920 --> 00:18:50,470 Густаво Лира не убийца, Финч. 345 00:18:50,470 --> 00:18:53,100 Он - папарацци. 346 00:18:53,110 --> 00:18:55,090 –Эй, а ну верни! –Что ты делаешь? 347 00:18:55,090 --> 00:18:56,720 Твой отец сказал: никаких фотографий. 348 00:18:56,730 --> 00:18:58,590 Эй! 349 00:19:13,540 --> 00:19:14,990 Алло? 350 00:19:14,990 --> 00:19:18,500 Это детектив Картер из убойного отдела. 351 00:19:18,500 --> 00:19:20,300 Я ищу агента Марка Сноу. 352 00:19:20,300 --> 00:19:22,620 Это его телефон? 353 00:19:25,890 --> 00:19:28,390 Алло? 354 00:19:30,010 --> 00:19:32,890 Детектив Картер, вы пересекались с агентом Сноу? 355 00:19:32,900 --> 00:19:35,510 Да, я видела его вчера. 356 00:19:35,510 --> 00:19:39,070 Где именно это было? 357 00:19:39,070 --> 00:19:41,740 С кем я говорю? 358 00:19:41,740 --> 00:19:43,940 Мы свяжемся с вами. 359 00:20:14,300 --> 00:20:16,690 Габи здесь нет, Финч. 360 00:20:16,690 --> 00:20:18,690 Она должна была встретиться с Софией час назад. 361 00:20:18,690 --> 00:20:20,890 Что-то не так. 362 00:20:27,280 --> 00:20:28,570 Финч, похоже, нам угрожает опасность, 363 00:20:28,570 --> 00:20:30,120 и это не фотографы. 364 00:20:30,120 --> 00:20:31,990 С чего ты взял? 365 00:20:31,990 --> 00:20:33,400 Пистолет был хорошим намеком. 366 00:21:05,220 --> 00:21:07,440 О боже, что происходит? 367 00:21:14,100 --> 00:21:16,330 Повеселилась на славу? 368 00:21:24,000 --> 00:21:26,410 Я получила фотографии. 369 00:21:26,410 --> 00:21:28,610 Забавное совпадение: это те же парни, 370 00:21:28,620 --> 00:21:30,250 которым хорошенько досталось 371 00:21:30,250 --> 00:21:32,570 в клубе сегодня ночью. 372 00:21:32,570 --> 00:21:35,670 Ты, конечно, ничего об этом не знаешь? 373 00:21:35,670 --> 00:21:37,340 Не мое поле действия. 374 00:21:37,340 --> 00:21:39,270 Ты заметила шрамы на их затылках? 375 00:21:39,280 --> 00:21:42,380 Метки. В некоторых бандах это своего рода посвящение. 376 00:21:42,380 --> 00:21:45,630 Я постараюсь выяснить, где оставляют такие шрамы. 377 00:21:50,220 --> 00:21:52,190 Рагу из яиц. 378 00:21:52,190 --> 00:21:54,860 Мое любимое. 379 00:21:54,860 --> 00:21:56,440 Как ты узнал? 380 00:21:56,440 --> 00:22:00,260 Свои источники. 381 00:22:00,260 --> 00:22:02,660 Если бы тебя там не было... 382 00:22:02,670 --> 00:22:05,600 Ты узнала кого-нибудь из тех парней? 383 00:22:05,600 --> 00:22:06,770 Я никогда их не видела. 384 00:22:06,770 --> 00:22:09,100 Может быть, друзья Габи? 385 00:22:09,110 --> 00:22:10,440 О боже. Габи. 386 00:22:10,440 --> 00:22:12,320 Мы должны были встретиться этой ночью. 387 00:22:12,330 --> 00:22:14,330 –Эта стрельба, я... –Я проследил. 388 00:22:14,330 --> 00:22:16,550 Ее там не было. 389 00:22:16,550 --> 00:22:18,530 Габи хотела поговорить о Поле. 390 00:22:18,530 --> 00:22:19,780 Кто он? 391 00:22:19,780 --> 00:22:22,300 Пол Романо, наверное. 392 00:22:22,300 --> 00:22:24,140 Он был с нами на вечеринке в субботу. 393 00:22:24,140 --> 00:22:26,040 –Где? –Сначала в клубе. 394 00:22:26,040 --> 00:22:28,670 Джек ушел домой. Он плохо себя чувствовал. 395 00:22:28,680 --> 00:22:30,260 Я рассердилась из-за его ухода, 396 00:22:30,260 --> 00:22:33,680 и когда Пол пригласил нас к себе, 397 00:22:33,680 --> 00:22:36,100 мы с Габи согласились. 398 00:22:36,100 --> 00:22:39,350 Но между нами ничего не было. 399 00:22:46,830 --> 00:22:48,860 Я нашел Пола Романо. 400 00:22:48,860 --> 00:22:50,700 Неудавшийся клубный промоутер. Несколько арестов 401 00:22:50,700 --> 00:22:52,110 за продажу легких наркотиков. 402 00:22:52,120 --> 00:22:54,330 Как мелкий наркоделец из Нью-Йорка 403 00:22:54,330 --> 00:22:56,840 может быть связан с выборами в Бразилии, Финч? 404 00:22:56,840 --> 00:22:58,870 Может и никак. Я уже не уверен, что 405 00:22:58,870 --> 00:23:00,870 она попала в неприятности из-за политических игр отца. 406 00:23:01,170 --> 00:23:03,310 Я прихожу к мысли, что дело в том, 407 00:23:03,310 --> 00:23:05,180 каких собутыльников выбрала себе София. 408 00:23:05,180 --> 00:23:08,460 Я хочу поговорить с этим Полом Романо. 409 00:23:10,530 --> 00:23:12,500 Это может оказаться вам не по зубам. 410 00:23:12,500 --> 00:23:16,470 Пол Романо выпрыгнул из окна своего пентхауса в субботу ночью. 411 00:23:16,470 --> 00:23:19,140 В полиции считают это самоубийством. 412 00:23:19,140 --> 00:23:20,360 София, был ли кто-нибудь еще 413 00:23:20,360 --> 00:23:22,810 с вами в пентхаусе в ту ночь? 414 00:23:23,010 --> 00:23:25,550 Я, Габи, Пол. 415 00:23:25,550 --> 00:23:27,500 Потом пришел этот парень. Он... 416 00:23:27,500 --> 00:23:29,350 все стало так напряженно, 417 00:23:29,350 --> 00:23:30,970 так что мы с Габи убрались оттуда. 418 00:23:30,970 --> 00:23:34,060 Ты можешь описать того, другого парня? 419 00:23:34,060 --> 00:23:37,340 Габи сняла видео на мой телефон. 420 00:23:38,680 --> 00:23:42,200 Скажи это по-русски. 421 00:23:42,200 --> 00:23:44,480 А теперь по-итальянски. 422 00:23:46,990 --> 00:23:48,740 Это один из наших приятелей из ночного клуба. 423 00:23:48,740 --> 00:23:52,040 Ты думаешь, Пол имеет отношение к этому? 424 00:23:52,040 --> 00:23:53,790 Навряд ли. 425 00:23:53,790 --> 00:23:55,910 Пол мертв. 426 00:23:55,910 --> 00:23:57,300 В полиции думают, что это было самоубийство, 427 00:23:57,300 --> 00:23:58,860 произошедшее в ту же ночь, что ты была с ним. 428 00:23:58,870 --> 00:24:00,920 Если Пол совершил самоубийство, 429 00:24:00,920 --> 00:24:03,280 то зачем эти люди гонятся за мной? 430 00:24:03,290 --> 00:24:05,250 Если бы он совершил самоубийство, 431 00:24:05,260 --> 00:24:07,510 они бы не гонялись за тобой. 432 00:24:07,510 --> 00:24:10,390 Ты можешь доказать причастность этого парня. 433 00:24:10,390 --> 00:24:13,880 Не только я. Габи. 434 00:24:13,880 --> 00:24:15,900 Я должна найти ее. Она тоже может быть в опасности. 435 00:24:15,900 --> 00:24:18,230 Я позвоню своему другу в полиции, чтобы ей занялись. 436 00:24:18,240 --> 00:24:19,420 Они отследят ее сотовый телефон. 437 00:24:19,420 --> 00:24:21,020 Мы должны найти ее, сейчас же. 438 00:24:21,020 --> 00:24:22,570 Нет, ты должна остаться здесь. 439 00:24:22,570 --> 00:24:23,910 Тебя только что пытались убить. 440 00:24:23,910 --> 00:24:25,320 Она - мой друг. Я еду. 441 00:24:25,330 --> 00:24:27,910 Ты не можешь остановить меня. 442 00:24:27,910 --> 00:24:31,780 Ладно, но, когда мы доберемся до места, ты останешься в машине. 443 00:25:09,490 --> 00:25:11,770 —Картер. —Это не подходящее время, детектив? 444 00:25:11,770 --> 00:25:15,270 Да нет. Я... Я просто столкнулась кое с кем, 445 00:25:15,280 --> 00:25:17,790 кого давно не видела. 446 00:25:17,790 --> 00:25:20,500 Я идентифицировала метки на этих гангстерах из Клуба 225. 447 00:25:20,500 --> 00:25:22,050 Это мафия с 14-й улицы. 448 00:25:22,050 --> 00:25:23,410 Спасибо, детектив. 449 00:25:23,420 --> 00:25:26,220 Теперь, если вас не затруднит проверить свою электронную почту... 450 00:25:29,670 --> 00:25:31,510 Узнаете мужчину справа? 451 00:25:31,510 --> 00:25:33,930 Пол Романо. Торговец синтетическими наркотиками, 452 00:25:33,930 --> 00:25:36,790 который якобы совершил самоубийство 4 ночи назад. 453 00:25:36,800 --> 00:25:38,480 Похоже, вы не убеждены в этом. 454 00:25:38,480 --> 00:25:41,470 Камеры пентхауса были отключены, очень удобно. 455 00:25:41,470 --> 00:25:43,820 Другой парень был с Полом перед тем, как он прыгнул. 456 00:25:43,820 --> 00:25:46,350 —Его узнаете? —Нет. 457 00:25:46,360 --> 00:25:49,860 Но на нем тоже метка мафии с 14-й улицы. 458 00:25:49,860 --> 00:25:51,440 Я попытаюсь узнать его имя. 459 00:25:51,440 --> 00:25:53,610 Кроме того, нам нужно, чтобы вы отследили сотовый 460 00:25:53,610 --> 00:25:56,030 девушки, которая могла знать что-то об убийстве Пола. 461 00:25:56,030 --> 00:25:58,030 Она тоже может быть в беде. 462 00:25:58,030 --> 00:26:00,290 Я позабочусь об этом. 463 00:26:08,180 --> 00:26:09,460 Не хочешь ли прогуляться? 464 00:26:11,200 --> 00:26:12,960 Что ж, давай найдем поводок. 465 00:26:15,190 --> 00:26:17,190 Полагаю, тебе положено угощение. 466 00:26:48,270 --> 00:26:50,530 Картер, скажи мне, что ты нашла Габи. 467 00:26:50,540 --> 00:26:52,750 Она так и не вернулась домой прошлой ночью. 468 00:26:52,760 --> 00:26:54,710 Я проследила ее сотовый до пересечения 31-й и 1-й улицы, 469 00:26:54,710 --> 00:26:57,640 так что я пришла туда, чтобы найти ее. 470 00:26:57,640 --> 00:26:59,060 Габи здесь. 471 00:26:59,060 --> 00:27:01,260 Отлично. Мы едем. 472 00:27:01,260 --> 00:27:03,380 Плохая идея, Джон. 473 00:27:03,380 --> 00:27:05,770 Я поняла, что это за адрес, как только он высветился. 474 00:27:05,770 --> 00:27:08,270 Пересечение 31-й и 1-й - это городской морг. 475 00:27:08,270 --> 00:27:12,360 Пара патрульных нашли ее тело в центре города. 476 00:27:12,360 --> 00:27:14,560 Мне жаль. 477 00:27:36,430 --> 00:27:38,880 Софии нужно было подышать свежим воздухом. 478 00:27:39,030 --> 00:27:40,380 Я отвез ее в единственное место 479 00:27:40,380 --> 00:27:42,170 в городе, где действительно есть чем подышать. 480 00:27:42,170 --> 00:27:43,700 Как она восприняла новости? 481 00:27:43,700 --> 00:27:45,700 Почти так же классно, как я и ожидал. 482 00:27:45,710 --> 00:27:48,920 Ее лучшая подруга была убита, и она винит себя в этом. 483 00:27:48,930 --> 00:27:50,260 Послушай, Финч, 484 00:27:50,260 --> 00:27:53,730 мне нужно, чтобы ты подъехал присмотреть за Софией. 485 00:27:53,730 --> 00:27:55,400 Она будет в опасности 486 00:27:55,400 --> 00:27:58,880 рядом со мной, пока я буду искать убийцу Габи. 487 00:27:58,880 --> 00:28:01,100 Не проблема, я скоро буду. 488 00:28:20,320 --> 00:28:22,490 Так, мы просто... 489 00:28:22,490 --> 00:28:23,740 просто выйдем на улицу. 490 00:29:11,930 --> 00:29:14,290 Мистер Риз, 491 00:29:14,590 --> 00:29:17,430 кажется, у меня возникли небольшие затруднения. 492 00:29:17,430 --> 00:29:20,300 Боюсь, я не смогу встретиться с вами. 493 00:29:20,300 --> 00:29:22,970 Без проблем, Гарольд. 494 00:29:22,970 --> 00:29:24,470 Я позвоню Фуско. 495 00:29:24,470 --> 00:29:28,410 Уверен, у него нет дел получше. 496 00:29:32,840 --> 00:29:36,350 Я не могу вернуться в консульство. 497 00:29:36,350 --> 00:29:39,950 Отец заставит меня участвовать в приеме 498 00:29:39,950 --> 00:29:41,870 президента Бразилии. 499 00:29:41,870 --> 00:29:43,900 Я должна искать того подонка, 500 00:29:43,910 --> 00:29:45,460 который убил мою подругу. 501 00:29:45,460 --> 00:29:48,530 Этим должна заниматься полиция, София, 502 00:29:48,530 --> 00:29:50,880 а не ты. 503 00:29:50,880 --> 00:29:55,750 В тот вечер Габи не хотела никуда идти. 504 00:29:55,750 --> 00:29:58,540 Она пошла потому, что я настояла. 505 00:29:58,540 --> 00:30:00,890 Настояла. 506 00:30:00,890 --> 00:30:03,560 Ты не виновата. 507 00:30:03,560 --> 00:30:05,380 Ты была в неправильном месте в неправильное время. 508 00:30:05,380 --> 00:30:09,430 Любое место неправильное. 509 00:30:09,430 --> 00:30:14,400 Я так долго чувствовала себя потерянной. 510 00:30:14,400 --> 00:30:16,440 Я думала, что если буду искать, 511 00:30:16,440 --> 00:30:20,660 найду кого-то, с кем буду чувствовать себя счастливой. 512 00:30:20,660 --> 00:30:22,890 Я и предположить не могла, что кто-то пострадает. 513 00:30:26,950 --> 00:30:30,530 Я тоже некоторое время чувствовал себя потерянным. 514 00:30:30,540 --> 00:30:32,370 Что же изменилось? 515 00:30:32,370 --> 00:30:34,340 Один человек нашел меня. 516 00:30:34,340 --> 00:30:36,870 Сказал, что мне нужна цель. 517 00:30:36,880 --> 00:30:40,800 Похоже, он хороший друг. 518 00:30:40,800 --> 00:30:42,150 Это так. 519 00:30:42,150 --> 00:30:46,420 Идем. 520 00:30:49,300 --> 00:30:51,010 Детектив Фуско присмотрит за тобой 521 00:30:51,010 --> 00:30:54,240 на вечернем приеме твоего отца, София. 522 00:30:56,140 --> 00:30:57,660 Ага. 523 00:30:59,620 --> 00:31:01,120 Я понял. 524 00:31:01,120 --> 00:31:02,950 Я не такой высокий, как он, и может, не такой быстрый. 525 00:31:02,950 --> 00:31:04,270 Давай. Посмейся надо мной. Я не против. 526 00:31:04,270 --> 00:31:06,540 Вы похожи на моего дядю Джакобо. 527 00:31:06,540 --> 00:31:08,120 Мы зовем его гараньо. 528 00:31:08,120 --> 00:31:09,490 И что это значит? 529 00:31:09,490 --> 00:31:12,740 Жеребец. Ему очень везет с женщинами. 530 00:31:15,330 --> 00:31:16,950 Не теряй ее из виду. 531 00:31:16,950 --> 00:31:19,220 Это что, мое первое участие в родео? 532 00:31:23,560 --> 00:31:25,740 Вы любите фалафель? 533 00:31:28,680 --> 00:31:30,390 Я получила досье на твоего таинственного друга 534 00:31:30,400 --> 00:31:31,900 с видеозаписи. 535 00:31:31,900 --> 00:31:35,520 Он идентифицирован как Монтгомери Спенсер, или Монти. 536 00:31:35,520 --> 00:31:37,940 Запись о нападении и хранении наркотиков для продажи. 537 00:31:37,940 --> 00:31:39,600 Как он связан с Полом Романо? 538 00:31:39,610 --> 00:31:41,310 Это мне непонятно. 539 00:31:41,310 --> 00:31:42,610 Еще полгода назад 540 00:31:42,610 --> 00:31:44,530 Романо продавал маленькие дозы 541 00:31:44,530 --> 00:31:46,530 клубных наркотиков своим друзьям, 542 00:31:46,530 --> 00:31:48,360 но затем Пол начал распространять 543 00:31:48,360 --> 00:31:50,500 огромное количество синтетических наркотиков. 544 00:31:50,500 --> 00:31:53,980 Может, будь Монти его поставщиком, 545 00:31:53,990 --> 00:31:56,870 Пол попытался бы выторговать себе другую участь. 546 00:31:56,870 --> 00:31:58,090 Полагаю, переговоры 547 00:31:58,090 --> 00:31:59,820 –не удались. –Возможно. 548 00:31:59,830 --> 00:32:01,590 Не могу понять, как эти двое 549 00:32:01,590 --> 00:32:04,510 оказались в одной постели. 550 00:32:04,510 --> 00:32:07,010 Может, у Монти была связь с поставщиком, 551 00:32:07,020 --> 00:32:09,300 а у Романо – клиентская база. 552 00:32:09,300 --> 00:32:11,300 Но средств для финансирования не было у обоих. 553 00:32:11,300 --> 00:32:14,000 У них был сообщник. 554 00:32:14,010 --> 00:32:16,670 Не знаю, но у меня есть адрес 555 00:32:16,680 --> 00:32:18,060 бара, где Монти с друзьями 556 00:32:18,060 --> 00:32:20,010 любят проводить время. 557 00:32:20,010 --> 00:32:21,810 Пойдем и спросим его лично. 558 00:32:21,810 --> 00:32:24,530 Спасибо, Картер. 559 00:32:30,820 --> 00:32:33,860 Это не ваша дочь? 560 00:32:33,860 --> 00:32:37,710 София, где ты была? 561 00:32:37,710 --> 00:32:38,800 Все хорошо? 562 00:32:38,800 --> 00:32:39,910 Все нормально. Я просто... 563 00:32:39,920 --> 00:32:41,420 Иди сюда. 564 00:32:41,420 --> 00:32:43,170 Наш друг из Бразилии хочет поздороваться. 565 00:32:43,170 --> 00:32:44,890 –Это моя дочь, София. –Здравствуйте. 566 00:32:44,890 --> 00:32:47,810 [Мистер Хорошие Новости] 567 00:32:47,810 --> 00:32:49,340 Ты не пишешь, не звонишь. 568 00:32:49,340 --> 00:32:51,230 Я взрослый парень, но ранимый. 569 00:32:51,230 --> 00:32:53,230 Я тоже рад вас слышать, детектив. 570 00:32:53,230 --> 00:32:55,380 Наша подруга в безопасности? 571 00:32:55,380 --> 00:32:57,930 Богатая целевая среда. Много людей. 572 00:32:57,930 --> 00:33:01,770 Поэтому я и подключился к камерам наблюдения в музее. 573 00:33:01,770 --> 00:33:03,440 Я видел кухню и рекомендую 574 00:33:03,440 --> 00:33:08,160 держаться подальше от креветок. 575 00:33:22,590 --> 00:33:26,340 –Может, подождешь в машине? –А может, ты подождешь в машине? 576 00:33:26,350 --> 00:33:28,260 –Дай мне 3 с половиной минуты. –Умоляю! 577 00:33:28,260 --> 00:33:30,030 Там как минимум 10 человек. 578 00:33:30,030 --> 00:33:32,250 Ладно, 4 минуты. 579 00:33:47,670 --> 00:33:49,930 Благодарю вас за гостеприимство, 580 00:33:49,940 --> 00:33:52,740 оказанное вами уважаемому президенту. 581 00:33:52,740 --> 00:33:56,290 Так как он здесь, я хочу объявить, 582 00:33:56,290 --> 00:33:58,460 что буду баллотироваться на пост президента Бразилии 583 00:33:58,460 --> 00:33:59,880 в этом году. 584 00:34:13,310 --> 00:34:14,890 Вы в порядке? 585 00:34:14,890 --> 00:34:18,130 Мне нужно минутку побыть одной. 586 00:34:24,570 --> 00:34:26,770 Я буду прямо за дверью. 587 00:34:38,030 --> 00:34:40,580 Прости, я на приеме. 588 00:34:40,590 --> 00:34:41,750 Приходи ко мне. 589 00:34:41,750 --> 00:34:43,840 Я не знаю. 590 00:34:43,840 --> 00:34:46,260 Ты обещала прийти сегодня. 591 00:34:46,260 --> 00:34:49,010 Не знаю, смогу ли я ускользнуть. 592 00:34:49,010 --> 00:34:50,290 Ты и не должна. 593 00:34:50,300 --> 00:34:52,500 Я на улице. 594 00:35:11,820 --> 00:35:13,400 Я устала сидеть в машине. 595 00:35:13,700 --> 00:35:16,290 И тебя не было больше четырех минут. 596 00:35:16,290 --> 00:35:19,160 Ну, этот парень ударил меня по голове неоновой вывеской. 597 00:35:19,160 --> 00:35:21,040 Как неспортивно. 598 00:35:21,040 --> 00:35:22,160 И никто из них не пожелал сказать, 599 00:35:22,160 --> 00:35:23,840 где искать их дружка Монти. 600 00:35:23,850 --> 00:35:25,630 Вот почему ты должен спрашивать, 601 00:35:25,630 --> 00:35:27,880 прежде чем вырубать, Джон. 602 00:35:30,800 --> 00:35:32,890 Мистер Риз. В ту ночь 603 00:35:32,890 --> 00:35:34,890 в пентхаусе Пола Романо был еще один человек. 604 00:35:34,890 --> 00:35:36,640 Парень Софии, Джек Хьюз. 605 00:35:36,640 --> 00:35:37,640 Он - финансист. 606 00:35:37,640 --> 00:35:39,640 Фуско с Софией. 607 00:35:39,650 --> 00:35:40,730 Сообщи ему. 608 00:35:40,730 --> 00:35:42,280 Детектив Фуско? 609 00:35:42,280 --> 00:35:43,560 Где София? 610 00:35:43,570 --> 00:35:44,900 Носик пудрит. 611 00:35:44,900 --> 00:35:46,570 Вовсе нет. 612 00:35:46,570 --> 00:35:49,740 Боюсь, вы не в том месте, мистер Риз. 613 00:35:53,410 --> 00:35:56,190 Такси! 614 00:35:56,190 --> 00:35:57,740 Мне очень жаль, детка. 615 00:35:57,750 --> 00:35:59,250 Жаль? 616 00:35:59,250 --> 00:36:01,450 Я не понимаю. 617 00:36:19,900 --> 00:36:21,700 Прости, детка. 618 00:36:21,700 --> 00:36:23,180 Почему? 619 00:36:23,490 --> 00:36:24,950 Тяжелые времена. 620 00:36:24,950 --> 00:36:27,320 Я истощил свой целевой фонд и нуждался в деньгах. 621 00:36:27,320 --> 00:36:29,210 У Монти был товар. 622 00:36:29,510 --> 00:36:31,120 Я свел его с Полом, чтобы все сбыть, 623 00:36:31,130 --> 00:36:33,480 но в Поле проснулась жадность. 624 00:36:33,480 --> 00:36:35,010 Вы его убили. 625 00:36:35,010 --> 00:36:38,130 Нет, Монти дал ему выбор... 626 00:36:38,130 --> 00:36:40,850 Отдать деньги или вылететь из окна. 627 00:36:40,850 --> 00:36:43,020 А Монти и тебе дал выбрать? 628 00:36:43,020 --> 00:36:44,990 Ты или я? 629 00:36:44,990 --> 00:36:47,110 Похоже на то. 630 00:36:47,110 --> 00:36:49,140 Прости, детка. 631 00:36:49,140 --> 00:36:52,410 Ты красавица, но проблем из-за тебя много. 632 00:36:55,520 --> 00:36:57,820 Отдай телефон. 633 00:36:57,820 --> 00:37:00,000 Живей. 634 00:37:10,130 --> 00:37:13,630 Скажи по-русски. 635 00:37:13,640 --> 00:37:15,140 Теперь по-итальянски. 636 00:37:15,140 --> 00:37:17,390 Ты посылала или показывала это кому-нибудь? 637 00:37:20,640 --> 00:37:22,840 Хорошо. 638 00:37:25,230 --> 00:37:27,610 Ну ладно, клоун, шоу окончено. 639 00:37:27,620 --> 00:37:30,230 Давай, дорогуша. Вылезай из машины. 640 00:37:31,870 --> 00:37:34,990 Я снова найду ее после того, как пристрелю тебя. 641 00:37:44,080 --> 00:37:46,380 Шутишь? 642 00:37:46,390 --> 00:37:47,830 Посмотри на себя. 643 00:37:47,840 --> 00:37:49,890 Думал, сможешь меня обойти? 644 00:37:49,890 --> 00:37:52,140 Дай чуток подумать. 645 00:38:02,850 --> 00:38:06,070 Да, я уверен, что смогу тебя обойти. 646 00:38:06,940 --> 00:38:08,990 Спасибо, Картер. 647 00:38:08,990 --> 00:38:12,230 Ты не ранена? 648 00:38:14,730 --> 00:38:16,030 Все хорошо. 649 00:38:16,030 --> 00:38:17,900 Вы нашли Джека? 650 00:38:17,900 --> 00:38:19,400 Еще нет. 651 00:38:19,400 --> 00:38:21,080 Рейс в 11:00. 652 00:38:21,090 --> 00:38:23,340 На Кайманы, да, хорошо. 653 00:38:25,070 --> 00:38:27,040 О, Боже! 654 00:38:27,040 --> 00:38:28,790 Хорошо. Клянусь, это был Монти. 655 00:38:28,790 --> 00:38:30,380 Он это начал. 656 00:38:30,380 --> 00:38:31,600 Это он хотел 657 00:38:31,600 --> 00:38:32,880 связать концы с концами, а не я. 658 00:38:32,880 --> 00:38:34,750 Пол даже не должен был умереть. 659 00:38:36,080 --> 00:38:38,120 Прошу. Что вы от меня хотите? 660 00:38:38,120 --> 00:38:40,050 Это обыск? 661 00:38:40,060 --> 00:38:42,920 Нет. Это размолвка. 662 00:38:42,920 --> 00:38:47,060 София, мне его скинуть? 663 00:38:49,570 --> 00:38:50,930 О, Боже! 664 00:38:50,930 --> 00:38:53,700 Пока нет. 665 00:38:53,700 --> 00:38:55,870 Ты убил моего единственного друга. 666 00:38:55,870 --> 00:38:57,600 Детка, это была не моя идея. 667 00:38:57,610 --> 00:39:00,110 Как и продать меня Монти, тоже не твоя идея? 668 00:39:00,110 --> 00:39:01,630 Я говорил, он дал мне выбор, 669 00:39:01,630 --> 00:39:02,990 ты или я. 670 00:39:03,000 --> 00:39:05,250 У тебя есть он. Я знал, с тобой все будет хорошо. 671 00:39:05,250 --> 00:39:10,800 У меня все будет хорошо. 672 00:39:22,130 --> 00:39:23,650 Садись. 673 00:39:23,650 --> 00:39:26,930 Вот все и кончено. 674 00:39:26,940 --> 00:39:28,650 –Спасибо. –Нет проблем. 675 00:39:28,650 --> 00:39:31,610 Думала, что теперь будешь делать? 676 00:39:31,610 --> 00:39:34,660 Вернусь в Бразилию 677 00:39:34,660 --> 00:39:35,990 к выборам отца. 678 00:39:35,990 --> 00:39:39,150 Полагаю, мне не уговорить тебя перебраться? 679 00:39:39,150 --> 00:39:41,580 Нью-Йорк - мой дом ... 680 00:39:41,580 --> 00:39:43,290 Пока что. 681 00:39:46,040 --> 00:39:48,460 Ты хорошо позаботился обо мне. 682 00:39:56,100 --> 00:39:57,450 Доброй ночи. 683 00:39:58,980 --> 00:40:00,850 Детектив Картер, вы звонили в ЦРУ 684 00:40:00,850 --> 00:40:03,710 по поводу Марка Сноу? 685 00:40:05,470 --> 00:40:08,110 Да, я звонила ему на сотовый. 686 00:40:08,110 --> 00:40:10,310 Вы говорили с Марком Сноу. 687 00:40:10,310 --> 00:40:13,200 Насколько я помню, это вам нужно следить за Сноу, 688 00:40:13,200 --> 00:40:14,560 а не мне. 689 00:40:14,850 --> 00:40:16,650 Вы его потеряли? 690 00:40:17,320 --> 00:40:19,070 Я бы посоветовала поговорить с его напарником Эвансом. 691 00:40:19,070 --> 00:40:22,890 Вот только парня нашли мертвым в отеле пять недель назад. 692 00:40:24,960 --> 00:40:27,530 Думаю, я достаточно делала за вас вашу работу. 693 00:40:27,760 --> 00:40:29,300 А теперь прошу простить. 694 00:40:38,840 --> 00:40:41,090 Я из морга. 695 00:40:41,090 --> 00:40:42,890 Кое-что есть на теле Корвин. 696 00:40:42,900 --> 00:40:44,310 То, что мы думали? 697 00:40:44,310 --> 00:40:46,560 Провел предварительный осмотр. 698 00:40:48,570 --> 00:40:50,100 Кажется, у нас большая проблема. 699 00:40:50,100 --> 00:40:52,770 Как быстро ты сможешь приехать? 700 00:41:11,410 --> 00:41:12,910 Корвин мертва. 701 00:41:12,910 --> 00:41:15,830 Судья из тебя никакой, Марк. 702 00:41:15,830 --> 00:41:17,360 Ты и меня мертвой считал до недавнего времени. 703 00:41:17,360 --> 00:41:22,250 Я всегда был оптимистом. 704 00:41:22,250 --> 00:41:23,680 Если хочешь узнать у нее, кто послал 705 00:41:23,690 --> 00:41:25,390 вас с Ризом в Китай, 706 00:41:25,390 --> 00:41:28,440 то тебе придется спрашивать очень громко. 707 00:41:29,760 --> 00:41:31,290 Досада. 708 00:41:31,780 --> 00:41:35,260 Кажется, тебе придется оказать мне еще пару услуг. 709 00:41:40,600 --> 00:41:43,540 В нашей сфере деятельности 710 00:41:43,540 --> 00:41:45,840 встречается много неуравновешенных людей. 711 00:41:46,240 --> 00:41:47,710 Но ты, Кара... 712 00:41:47,710 --> 00:41:50,940 Ты всегда играла в отдельной песочнице. 713 00:41:53,500 --> 00:41:55,470 Осторожно. 714 00:41:56,000 --> 00:41:58,280 Ведь я обижусь. 715 00:42:01,090 --> 00:42:03,110 Забуду еще, что оставила тебя здесь. 716 00:42:04,540 --> 00:42:14,540 (Играет The Black Keys - She's Long Gone) 717 00:42:31,620 --> 00:42:34,870 Пора выпить пива. 718 00:42:36,540 --> 00:42:38,890 Мне нужно закончить с делами. 719 00:42:39,660 --> 00:42:41,860 Дела никуда не денутся. 720 00:42:59,650 --> 00:43:01,870 Это обязательно должно быть пиво? 721 00:43:14,400 --> 00:43:17,450 Перевод субтитров: michaelemerson.ru