1
00:00:15,432 --> 00:00:20,437
СБОРНИК ЛУЧШИХ ПЕСЕН – Ч. 1
2
00:00:37,078 --> 00:00:38,038
Питер,
3
00:00:39,622 --> 00:00:42,667
мама хочет с тобой поговорить.
4
00:00:45,170 --> 00:00:48,882
Давай, Пит. Сними наушники.
5
00:01:22,707 --> 00:01:26,002
Сынок, зачем ты снова
дрался с мальчишками?
6
00:01:28,546 --> 00:01:29,798
Питер.
7
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
Они просто так убили лягушонка.
8
00:01:34,177 --> 00:01:36,680
Раздавили его палкой.
9
00:01:37,889 --> 00:01:40,225
Ты очень похож на отца.
10
00:01:41,142 --> 00:01:43,019
Даже внешне.
11
00:01:44,312 --> 00:01:46,356
А он был ангелом.
12
00:01:47,857 --> 00:01:49,359
Созданным из чистого света.
13
00:01:49,693 --> 00:01:50,443
Мередит?
14
00:01:50,694 --> 00:01:52,529
У тебя есть подарок
для Питера, правда?
15
00:01:54,406 --> 00:01:56,032
Конечно.
16
00:01:59,202 --> 00:02:00,245
Вот.
17
00:02:01,996 --> 00:02:03,832
Я позабочусь о тебе, Пит.
18
00:02:08,211 --> 00:02:10,130
Открой его,
когда меня не станет, хорошо?
19
00:02:12,424 --> 00:02:14,217
Твой дедушка
20
00:02:15,176 --> 00:02:17,721
будет заботиться о тебе.
21
00:02:17,971 --> 00:02:21,725
Пока твой папа не вернётся за тобой.
22
00:02:25,562 --> 00:02:26,479
Возьми меня за руку.
23
00:02:30,483 --> 00:02:31,735
Питер.
24
00:02:33,570 --> 00:02:34,320
Питер, ну же.
25
00:02:34,738 --> 00:02:36,531
Возьми меня за руку.
26
00:02:42,746 --> 00:02:43,621
Мама!
27
00:02:44,039 --> 00:02:46,875
Нет! Нет! Нет!
28
00:02:47,167 --> 00:02:48,376
Мама! Нет!
29
00:02:48,543 --> 00:02:49,961
Иди со мной.
30
00:02:50,253 --> 00:02:51,921
Нет!
31
00:02:52,464 --> 00:02:53,798
Оставайся здесь. Пожалуйста.
32
00:02:54,424 --> 00:02:55,300
Нет.
33
00:02:56,760 --> 00:02:58,219
Хорошо?
34
00:03:17,572 --> 00:03:18,782
Нет.
35
00:03:35,298 --> 00:03:37,133
Мама!
36
00:06:18,795 --> 00:06:20,547
СБОРНИК ЛУЧШИХ ПЕСЕН – Ч. 1
37
00:08:27,966 --> 00:08:28,633
Брось!
38
00:08:29,592 --> 00:08:30,218
Привет.
39
00:08:31,720 --> 00:08:32,429
А ну бросай!
40
00:08:32,637 --> 00:08:33,888
Ладно. Хорошо.
41
00:08:34,055 --> 00:08:36,016
Всё нормально.
42
00:08:36,891 --> 00:08:38,101
Откуда ты об этом узнал?
43
00:08:38,268 --> 00:08:40,061
Я даже не знаю, что это такое.
44
00:08:40,311 --> 00:08:42,689
Я собираю всякое барахло.
Просто смотрел.
45
00:08:42,981 --> 00:08:45,233
Ты не похож на барахольщика.
Ты в форме Опустошителя.
46
00:08:45,483 --> 00:08:46,568
Это просто прикид.
47
00:08:46,735 --> 00:08:48,111
Черепашка-ниндзя,
хватит меня тыкать.
48
00:08:48,403 --> 00:08:48,945
Как тебя зовут?
49
00:08:49,154 --> 00:08:51,448
Меня зовут Питер Квилл.
Чувак, успокойся.
50
00:08:51,781 --> 00:08:53,116
– Шагай!
– Зачем?
51
00:08:53,408 --> 00:08:55,201
У Ронана есть к тебе вопросы.
52
00:08:55,952 --> 00:08:56,703
Эй, послушай.
53
00:08:56,953 --> 00:08:58,955
Может, я знаком тебе
под другим именем.
54
00:09:00,623 --> 00:09:02,625
Звёздный Лорд.
55
00:09:02,959 --> 00:09:03,960
Кто?
56
00:09:04,210 --> 00:09:06,296
Звёздный Лорд.
Легендарный преступник.
57
00:09:07,756 --> 00:09:08,506
Вы что?
58
00:09:08,673 --> 00:09:10,508
Шагай!
59
00:09:10,800 --> 00:09:11,634
Фиг с ним.
60
00:11:03,747 --> 00:11:05,248
Питер!
61
00:11:09,252 --> 00:11:10,253
Что случилось?
62
00:11:10,920 --> 00:11:12,589
Привет...
63
00:11:15,759 --> 00:11:16,468
Берит.
64
00:11:16,634 --> 00:11:17,594
Берит!
65
00:11:17,802 --> 00:11:20,138
Буду говорить начистоту.
Я забыл, что ты здесь.
66
00:11:44,079 --> 00:11:47,165
Стихийные мятежи
вспыхнули по всей Империи Кри
67
00:11:47,332 --> 00:11:50,794
из-за подписания мирного договора
между Императором Кри
68
00:11:50,960 --> 00:11:53,421
и Нова Прайм с Ксандара.
69
00:11:55,840 --> 00:11:57,300
Питер, тебе звонят.
70
00:11:58,134 --> 00:11:59,803
– Не отвечай!
– Квилл?
71
00:12:02,305 --> 00:12:03,556
Привет, Йонду.
72
00:12:03,807 --> 00:12:05,767
Я на Мораге.
73
00:12:05,975 --> 00:12:07,435
Тут ни сферы, ни тебя.
74
00:12:07,644 --> 00:12:09,312
Я был неподалёку.
Не хотел тебя утруждать.
75
00:12:09,562 --> 00:12:10,647
А где ты сейчас?
76
00:12:10,814 --> 00:12:11,690
Мне очень неприятно,
77
00:12:11,981 --> 00:12:13,400
но я тебе не скажу.
78
00:12:13,650 --> 00:12:15,944
Я из кожи лез ради этой сделки.
79
00:12:16,194 --> 00:12:18,238
– Пара звонков это «из кожи лез»?
– А ты меня грабишь?
80
00:12:18,488 --> 00:12:21,866
Мы так не поступаем.
Мы Опустошители. У нас кодекс.
81
00:12:22,117 --> 00:12:25,078
Да. Кодекс, гласящий «грабь всех».
82
00:12:25,286 --> 00:12:27,163
– Когда я нашёл тебя на Терре...
– «Нашёл» он меня.
83
00:12:27,455 --> 00:12:28,832
– ...эти парни хотели тебя съесть.
– Да?
84
00:12:29,040 --> 00:12:30,792
До этого они не пробовали землян.
85
00:12:31,042 --> 00:12:33,128
Я их остановил.
Ты жив благодаря мне!
86
00:12:33,294 --> 00:12:34,587
Я найду тебя и...
87
00:12:35,839 --> 00:12:36,923
Объявите за него награду!
88
00:12:37,507 --> 00:12:39,801
Сорок тысяч.
Он нужен мне живым.
89
00:12:39,968 --> 00:12:40,885
– Есть, капитан.
– Живым?
90
00:12:41,052 --> 00:12:41,845
Так я и сказал.
91
00:12:42,012 --> 00:12:43,346
Когда мы подобрали его,
я говорил тебе
92
00:12:43,513 --> 00:12:45,390
доставить его по назначению!
93
00:12:45,682 --> 00:12:47,017
Он был товаром!
94
00:12:47,183 --> 00:12:48,810
Ты всегда был добр к нему.
95
00:12:48,977 --> 00:12:51,521
Я добр только к тебе!
96
00:12:52,022 --> 00:12:54,482
Не волнуйся о мистере Квилле.
97
00:12:54,899 --> 00:12:56,901
Как только мы заполучим его,
98
00:12:57,527 --> 00:12:59,863
я лично его убью.
99
00:13:00,321 --> 00:13:01,614
А волновать нас должно то,
100
00:13:03,033 --> 00:13:05,452
кому ещё нужна эта Сфера!
101
00:13:25,847 --> 00:13:28,099
Меня называют «террористом»,
102
00:13:28,725 --> 00:13:31,394
«радикалом», «фанатиком»,
103
00:13:32,228 --> 00:13:35,398
потому что я подчиняюсь
древним законам моего народа, Кри,
104
00:13:36,274 --> 00:13:39,611
и караю тех, кто их нарушает.
105
00:13:39,778 --> 00:13:42,864
Потому что я не прощу
твой народ за то,
106
00:13:43,073 --> 00:13:45,575
что он убил моего отца
107
00:13:46,242 --> 00:13:49,662
и его отца,
а ранее – и его отца.
108
00:13:50,789 --> 00:13:53,583
Тысячелетняя война между нами
109
00:13:53,750 --> 00:13:55,418
не будет забыта!
110
00:13:55,960 --> 00:13:58,755
Ты не можешь этого сделать!
У нас мирный договор.
111
00:13:59,923 --> 00:14:02,217
Моему правительству это неважно.
112
00:14:03,259 --> 00:14:06,137
Вы, ксандариане,
и ваша культура – это болезнь.
113
00:14:07,555 --> 00:14:08,473
Ты
114
00:14:08,765 --> 00:14:11,101
никогда не будешь
править Ксандаром.
115
00:14:11,267 --> 00:14:12,102
Нет.
116
00:14:12,936 --> 00:14:15,105
Я излечу его!
117
00:14:28,284 --> 00:14:29,369
Ронан,
118
00:14:29,619 --> 00:14:31,413
Корат вернулся.
119
00:14:31,663 --> 00:14:34,332
Господин, он вор
120
00:14:34,874 --> 00:14:36,918
и преступник,
зовущий себя Звёздным Лордом.
121
00:14:37,127 --> 00:14:39,462
Но мы выяснили, что он обещал
122
00:14:39,754 --> 00:14:42,340
добыть Сферу для посредника
123
00:14:42,632 --> 00:14:43,967
по имени Брокер.
124
00:14:44,300 --> 00:14:47,512
Я обещал Таносу
принести ему Сферу.
125
00:14:47,679 --> 00:14:50,306
Лишь тогда
он уничтожит для меня Ксандар.
126
00:14:51,182 --> 00:14:54,644
Небула, лети на Ксандар
и забери Сферу.
127
00:14:55,353 --> 00:14:56,479
Для меня это честь.
128
00:14:56,813 --> 00:14:57,731
Для тебя это гибель.
129
00:14:59,149 --> 00:15:01,484
В случае неудачи
ты предстанешь перед отцом
130
00:15:01,693 --> 00:15:03,194
без трофея в руках.
131
00:15:03,361 --> 00:15:05,363
Я дочь Таноса.
132
00:15:05,488 --> 00:15:06,573
Как и ты.
133
00:15:06,823 --> 00:15:07,949
Но я знаю Ксандар.
134
00:15:08,199 --> 00:15:09,701
Ронан уже решил, что я...
135
00:15:10,035 --> 00:15:10,869
Не говори за меня.
136
00:15:13,371 --> 00:15:15,373
Только не подведи.
137
00:15:19,169 --> 00:15:21,171
Я хоть раз подвела?
138
00:15:36,186 --> 00:15:37,645
Ксандариане.
139
00:15:37,854 --> 00:15:39,856
Сборище неудачников.
140
00:15:40,023 --> 00:15:44,486
И все они разрываются
между глупостями
141
00:15:44,694 --> 00:15:46,654
и нелепостями. Ничтожества.
142
00:15:47,197 --> 00:15:48,073
Посмотри на него!
143
00:15:48,156 --> 00:15:49,699
Нас называют преступниками,
144
00:15:49,866 --> 00:15:51,743
а он с этой причёской
ходит на свободе.
145
00:15:52,285 --> 00:15:54,996
Что это за существо?
Оно думает, что крутое.
146
00:15:55,163 --> 00:15:58,667
Просить о помощи не круто!
Ходи сам, маленький уродец.
147
00:15:58,958 --> 00:16:00,794
Посмотрите на мистера Улыбчивого.
148
00:16:01,461 --> 00:16:05,131
Где твоя жена, старик?
Настоящий развратник.
149
00:16:06,549 --> 00:16:07,342
Правда, Грут?
150
00:16:07,884 --> 00:16:09,052
Грут.
151
00:16:09,219 --> 00:16:10,804
Не пей из фонтана, идиот.
152
00:16:11,054 --> 00:16:12,764
Это отвратительно!
153
00:16:13,723 --> 00:16:15,558
Ты пил. Я видел, как ты пил.
154
00:16:15,725 --> 00:16:16,768
Зачем ты врёшь?
155
00:16:20,397 --> 00:16:22,399
Кажется, есть объявление.
156
00:16:22,607 --> 00:16:26,444
Ладно, человечек.
Посмотрим, сколько за тебя дают.
157
00:16:26,611 --> 00:16:27,821
БЕГЛЕЦ: ПИТЕР КВИЛЛ
ДОСТАВИТЬ: ЖИВЫМ
158
00:16:27,987 --> 00:16:32,325
40 000 единиц?
Грут, мы разбогатеем.
159
00:16:46,256 --> 00:16:47,465
– Мистер Квилл.
– Брокер.
160
00:16:49,092 --> 00:16:49,801
Сфера.
161
00:16:51,636 --> 00:16:52,429
Как заказывали.
162
00:16:53,013 --> 00:16:53,888
А где Йонду?
163
00:16:54,097 --> 00:16:55,682
Он не смог. Передавал приветы.
164
00:16:55,932 --> 00:16:56,766
И просил передать,
165
00:16:57,017 --> 00:16:59,936
что у вас самые шикарные брови.
166
00:17:01,521 --> 00:17:02,439
Что это?
167
00:17:03,231 --> 00:17:05,608
Не в моих правилах
обсуждать моих клиентов
168
00:17:05,859 --> 00:17:06,526
или их нужды.
169
00:17:06,693 --> 00:17:08,611
Но я чуть не погиб, добывая это.
170
00:17:08,945 --> 00:17:11,781
Полагаю, опасность –
часть вашей профессии.
171
00:17:12,449 --> 00:17:14,617
Урод с механической башкой.
Работает на какого-то Ронана.
172
00:17:15,785 --> 00:17:16,619
На Ронана?
173
00:17:16,870 --> 00:17:17,954
Я сожалею, мистер Квилл.
174
00:17:18,204 --> 00:17:20,915
Искренне сожалею.
Но я отказываюсь от этой сделки,
175
00:17:21,166 --> 00:17:23,209
если замешан Ронан.
176
00:17:24,085 --> 00:17:25,086
Кто такой Ронан?
177
00:17:25,295 --> 00:17:28,465
Фанатик из Кри,
разъярённый мирным договором,
178
00:17:28,631 --> 00:17:32,886
который не успокоится,
пока наша Ксандарская культура
179
00:17:33,136 --> 00:17:34,220
не будет полностью уничтожена!
180
00:17:34,387 --> 00:17:35,638
– Послушай.
– Это чудовище,
181
00:17:35,889 --> 00:17:37,140
которое я не хотел бы злить.
182
00:17:37,557 --> 00:17:38,850
А меня злить можно?
183
00:17:39,100 --> 00:17:40,393
Прощайте, мистер Квилл.
184
00:17:42,645 --> 00:17:43,521
Брат, а как же сделка?
185
00:17:50,195 --> 00:17:51,237
Что случилось?
186
00:17:53,907 --> 00:17:56,409
Он только что отказался от сделки.
187
00:17:56,576 --> 00:17:58,703
Что я терпеть не могу,
так это нечестных людей.
188
00:17:58,870 --> 00:18:00,455
Питер Квилл.
Меня называют Звёздным Лордом.
189
00:18:02,040 --> 00:18:04,250
Видно, что вы благородный человек.
190
00:18:04,542 --> 00:18:06,503
Я бы так не сказал.
191
00:18:07,337 --> 00:18:10,173
Обо мне постоянно так говорят,
192
00:18:10,382 --> 00:18:11,841
но я сам бы так не сказал.
193
00:18:30,610 --> 00:18:31,695
Это не по плану.
194
00:18:34,364 --> 00:18:34,864
Суй его в мешок.
195
00:18:35,115 --> 00:18:36,449
Суй его в мешок!
196
00:18:36,700 --> 00:18:37,409
Нет!
197
00:18:37,617 --> 00:18:38,868
Не её, а его!
198
00:18:39,035 --> 00:18:40,370
Научись различать пол.
199
00:18:42,247 --> 00:18:43,998
Кусаешься? Это нечестно!
200
00:18:47,377 --> 00:18:48,545
Спокойно!
201
00:19:17,657 --> 00:19:18,408
Глупец.
202
00:19:18,658 --> 00:19:19,492
Так ничему и не научился.
203
00:19:19,784 --> 00:19:21,411
Я не учусь. Это хроническое.
204
00:19:30,211 --> 00:19:31,588
Какого...
205
00:19:35,091 --> 00:19:38,511
Хватит лыбиться, идиот.
Ты же профи.
206
00:19:39,429 --> 00:19:41,181
Глазам не верю.
207
00:19:41,389 --> 00:19:42,724
Эй!
208
00:20:00,450 --> 00:20:02,869
Я живу ради простых вещей.
209
00:20:03,036 --> 00:20:05,205
Например, доставлять боль.
210
00:20:10,168 --> 00:20:12,128
Да. Корчись, малыш.
211
00:20:14,339 --> 00:20:15,715
Они отрастут, тупой идиот.
212
00:20:15,965 --> 00:20:17,384
Хорош ныть.
213
00:20:25,767 --> 00:20:27,644
Субъект 89П13,
214
00:20:27,852 --> 00:20:28,978
бросьте оружие.
215
00:20:29,646 --> 00:20:31,147
Чёрт.
216
00:20:31,398 --> 00:20:33,775
В силу полномочий Корпуса Нова,
вы арестованы
217
00:20:34,275 --> 00:20:36,820
за угрозу жизни
и разрушение имущества.
218
00:20:36,986 --> 00:20:40,073
Смотри-ка! Это же Звёздный Принц.
219
00:20:40,240 --> 00:20:41,032
Звёздный Лорд.
220
00:20:41,199 --> 00:20:43,451
Да, прости. «Лорд».
221
00:20:43,618 --> 00:20:47,247
Как-то задержал его за мелкую кражу.
У него есть прозвище.
222
00:20:48,456 --> 00:20:50,250
Перестань.
Это псевдоним преступника.
223
00:20:50,417 --> 00:20:52,043
Спокойно.
224
00:20:52,210 --> 00:20:54,421
Прозвище это клёво.
В пределах нормы.
225
00:20:55,880 --> 00:20:57,424
Фашисты.
226
00:21:10,395 --> 00:21:14,482
Ронан уничтожает форпосты
Ксандара по всей галактике.
227
00:21:14,566 --> 00:21:18,361
Полагаю, это должно вызвать
хоть какую-то реакцию Кри.
228
00:21:18,945 --> 00:21:21,364
Мы подписали мирный договор.
Что ещё вам нужно?
229
00:21:21,614 --> 00:21:23,241
Хотя бы заявление Империи Кри,
230
00:21:23,408 --> 00:21:25,660
осуждающее его действия.
231
00:21:25,910 --> 00:21:28,246
Он убивает детей.
232
00:21:28,788 --> 00:21:29,706
Семьи.
233
00:21:29,998 --> 00:21:32,125
Это ваша проблема.
234
00:21:32,292 --> 00:21:34,336
А у меня есть другие дела.
235
00:21:35,754 --> 00:21:36,755
Скотина.
236
00:21:39,341 --> 00:21:40,383
Есть и хорошие новости.
237
00:21:40,675 --> 00:21:43,553
Кажется, мы задержали
соотечественницу Ронана.
238
00:21:44,095 --> 00:21:45,263
Гамору.
239
00:21:45,972 --> 00:21:48,266
Продукт хирургических опытов,
смертоносное орудие.
240
00:21:48,558 --> 00:21:51,227
Приёмная дочь
«Безумного Титана» – Таноса.
241
00:21:51,394 --> 00:21:54,522
Недавно Танос отправил её
и её сестру Небулу к Ронану.
242
00:21:54,689 --> 00:21:57,901
Это наводит на мысль о том,
что Танос и Ронан заодно.
243
00:21:58,151 --> 00:22:02,155
Субъект 89П13.
Называет себя Ракетой.
244
00:22:02,530 --> 00:22:06,743
Продукт генетических экспериментов
над низшей формой жизни.
245
00:22:07,202 --> 00:22:08,912
Какого чёрта?
246
00:22:09,371 --> 00:22:10,872
Его называют «Грутом».
247
00:22:11,039 --> 00:22:13,416
Человекоподобное растение,
которое сопровождало
248
00:22:13,583 --> 00:22:17,754
89П13 в качестве
домашнего растения и громилы.
249
00:22:18,254 --> 00:22:21,007
Питер Джейсон Квилл, землянин.
250
00:22:21,174 --> 00:22:24,177
Рос в банде наёмников
под названием Опустошители.
251
00:22:24,344 --> 00:22:26,096
Главарь – Йонду Удонта.
252
00:22:26,262 --> 00:22:27,722
Простите.
253
00:22:27,889 --> 00:22:30,767
Я не знал, как эта штука работает.
254
00:22:31,017 --> 00:22:32,936
Кучка отбросов.
255
00:22:33,561 --> 00:22:35,855
Отправьте всю четвёрку на Килн.
256
00:22:38,900 --> 00:22:42,237
Большинство из Корпуса Нова
стремится защищать закон,
257
00:22:42,404 --> 00:22:45,782
но те, что служат здесь,
коррумпированы и жестоки.
258
00:22:46,074 --> 00:22:48,159
Но это не моя проблема.
259
00:22:48,326 --> 00:22:49,869
Я тут надолго не задержусь.
260
00:22:50,036 --> 00:22:53,373
На мне 22 побега из тюрем.
Эта ничем не лучше.
261
00:22:53,623 --> 00:22:55,625
Тебе повезло,
что появилась эта девка, а иначе
262
00:22:55,875 --> 00:22:58,044
мы бы с Грутом сейчас
получали вознаграждение,
263
00:22:58,211 --> 00:23:00,088
а тебя бы схватили и четвертовали
264
00:23:00,338 --> 00:23:01,172
Йонду и его Опустошители.
265
00:23:01,339 --> 00:23:03,425
За эти годы
многие пытались убить меня.
266
00:23:03,591 --> 00:23:06,553
Меня не одолеют
дерево и говорящий енот.
267
00:23:06,636 --> 00:23:07,470
Стойте.
268
00:23:07,679 --> 00:23:09,431
– Что такое енот?
– «Что такое енот»?
269
00:23:09,723 --> 00:23:10,890
Это ты, придурок.
270
00:23:11,182 --> 00:23:12,142
Нет ничего, подобного мне,
271
00:23:12,892 --> 00:23:13,768
кроме меня.
272
00:23:14,352 --> 00:23:15,186
Эта Сфера
273
00:23:15,478 --> 00:23:19,899
была в блестящем синем футляре,
как в приключенческих фильмах.
274
00:23:20,483 --> 00:23:21,776
– Что это?
– Я есть Грут.
275
00:23:22,068 --> 00:23:23,528
И что? Что такое Сфера?
276
00:23:23,862 --> 00:23:25,864
Мне нечего сказать подлому вору.
277
00:23:26,156 --> 00:23:28,199
И это говорит приспешница
278
00:23:28,450 --> 00:23:29,492
массового убийцы.
279
00:23:29,659 --> 00:23:31,661
Да, я тебя знаю.
280
00:23:31,828 --> 00:23:33,621
Любой, кто немного в теме,
знает тебя.
281
00:23:33,872 --> 00:23:35,248
Да, мы знаем, кто ты.
282
00:23:35,415 --> 00:23:36,124
Кто она?
283
00:23:36,291 --> 00:23:37,834
Я есть Грут.
284
00:23:38,001 --> 00:23:39,961
Да, ты уже сказал.
285
00:23:40,670 --> 00:23:43,089
Я забирала Сферу не для Ронана.
286
00:23:43,423 --> 00:23:44,924
Я хотела обмануть его.
287
00:23:45,175 --> 00:23:47,135
Я обещала продать Сферу
третьей стороне.
288
00:23:49,054 --> 00:23:50,347
Я есть Грут.
289
00:23:50,597 --> 00:23:54,768
Это так же интересно услышать,
как и в первые 89 раз.
290
00:23:54,934 --> 00:23:56,978
Что случилось с этим деревом?
291
00:23:57,187 --> 00:23:59,314
Он не уметь говорить
так хорошо, как я и ты.
292
00:23:59,481 --> 00:24:03,485
Его лексиконарий ограничен
словами «я», «есть» и «Грут».
293
00:24:03,651 --> 00:24:05,236
Именно в таком порядке.
294
00:24:05,528 --> 00:24:08,448
Знаешь, это надоест
довольно быстро.
295
00:24:09,157 --> 00:24:10,200
Эй.
296
00:24:10,450 --> 00:24:11,493
Не трогай это.
297
00:24:12,869 --> 00:24:13,870
Эй!
298
00:24:14,454 --> 00:24:16,247
Слушай, синий ублюдок.
Сними наушники.
299
00:24:16,498 --> 00:24:18,041
Они мои.
Должны быть на хранении.
300
00:24:18,208 --> 00:24:20,418
Эта кассета и плеер мои!
301
00:24:23,755 --> 00:24:26,508
Песня «Hooked on a Feeling»,
Blue Swede, 1973 год.
302
00:24:26,675 --> 00:24:28,218
Это моя песня!
303
00:25:48,006 --> 00:25:50,842
Ты первая! Ты первая!
304
00:25:51,343 --> 00:25:53,803
Ты умрёшь первая, Гамора!
Тебе конец!
305
00:25:53,970 --> 00:25:58,183
Мразь! Мразь!
306
00:26:01,311 --> 00:26:02,312
Как я и говорил,
307
00:26:02,520 --> 00:26:04,272
у неё та ещё репутация.
308
00:26:04,439 --> 00:26:06,274
Многие из заключённых
лишились близких
309
00:26:06,524 --> 00:26:08,485
из-за Ронана и его головорезов.
310
00:26:08,651 --> 00:26:09,819
Она от силы протянет день.
311
00:26:10,111 --> 00:26:11,237
Убийца!
312
00:26:11,696 --> 00:26:12,822
Но охрана защитит её?
313
00:26:13,323 --> 00:26:15,492
Охрана смотрит,
чтобы мы не сбежали.
314
00:26:15,658 --> 00:26:17,619
Им плевать, что мы делаем внутри.
315
00:26:17,952 --> 00:26:21,247
Какие бы ужасы
ни готовило будущее,
316
00:26:21,414 --> 00:26:25,001
это пустяки по сравнению с тем,
через что я прошла.
317
00:26:26,127 --> 00:26:28,838
Смотрите, мясцо подвезли.
318
00:26:29,089 --> 00:26:32,676
Я намажу тебя гунавайским желе
319
00:26:32,926 --> 00:26:34,219
и устрою пир на весь...
320
00:26:38,848 --> 00:26:40,642
Вы должны кое-что уяснить.
321
00:26:41,810 --> 00:26:44,854
Это наш трофей!
322
00:26:45,605 --> 00:26:47,357
Хотите добраться до него –
323
00:26:47,982 --> 00:26:49,693
только через наши трупы!
324
00:26:50,568 --> 00:26:52,862
А, точнее,
325
00:26:53,321 --> 00:26:55,740
вы сами станете трупами.
326
00:27:05,750 --> 00:27:07,544
Я с ними.
327
00:27:09,129 --> 00:27:10,755
Ненавижу тебя.
328
00:27:11,548 --> 00:27:14,092
Одиночная камера
не защитит тебя надолго.
329
00:27:26,855 --> 00:27:27,772
Тебе конец!
330
00:27:28,440 --> 00:27:29,399
Конец!
331
00:27:55,675 --> 00:27:57,010
Отведите её в душевую.
332
00:27:57,552 --> 00:28:00,180
Там будет проще смыть кровь.
333
00:28:13,068 --> 00:28:14,277
Квилл, ты куда?
334
00:28:15,445 --> 00:28:16,237
Квилл.
335
00:28:17,739 --> 00:28:18,573
Квилл!
336
00:28:19,616 --> 00:28:23,036
Гамора, считай,
что это смертельный приговор
337
00:28:23,286 --> 00:28:25,288
за твои преступления
против галактики.
338
00:28:25,455 --> 00:28:26,623
Как ты смеешь?
339
00:28:32,837 --> 00:28:34,714
Ты знаешь, кто я?
340
00:28:35,465 --> 00:28:36,675
Ты Дракс.
341
00:28:37,008 --> 00:28:38,968
Разрушитель.
342
00:28:39,219 --> 00:28:40,845
– Квилл!
– Ты знаешь, почему меня так зовут.
343
00:28:42,347 --> 00:28:44,808
Ты убил
десятки прислужников Ронана.
344
00:28:45,517 --> 00:28:48,395
Ронан убил мою жену Оветту
345
00:28:48,895 --> 00:28:50,855
и мою дочь Камарию.
346
00:28:51,648 --> 00:28:53,358
Он убил их без колебаний.
347
00:28:54,442 --> 00:28:56,111
И смеялся!
348
00:28:56,361 --> 00:28:57,112
Квилл.
349
00:28:57,278 --> 00:28:58,405
Её жизнь
350
00:28:59,239 --> 00:29:01,199
заберёшь не ты.
351
00:29:02,659 --> 00:29:05,203
Он убил мою семью.
352
00:29:05,912 --> 00:29:06,996
Я убью кого-то из его родни.
353
00:29:08,331 --> 00:29:09,332
Конечно, Дракс.
354
00:29:09,666 --> 00:29:10,500
Вот...
355
00:29:17,424 --> 00:29:18,800
Квилл, что ты делаешь?
356
00:29:19,342 --> 00:29:22,512
Я не родня ни Ронана, ни Таноса.
357
00:29:32,188 --> 00:29:33,857
Только я могу помочь тебе
остановить его.
358
00:29:35,942 --> 00:29:38,486
Женщина, твои слова –
пустой звук для меня!
359
00:29:38,778 --> 00:29:40,071
Эй, эй!
360
00:29:40,321 --> 00:29:41,156
Чёрт.
361
00:29:41,406 --> 00:29:43,450
Если твоя единственная цель –
убить Ронана,
362
00:29:43,616 --> 00:29:44,909
то это не лучший способ.
363
00:29:45,618 --> 00:29:48,663
Разве эта девка
не пыталась убить тебя?
364
00:29:48,913 --> 00:29:51,082
Она не первая женщина,
которая этого хотела.
365
00:29:51,416 --> 00:29:54,544
Смотри, это оставила
знойная красотка с Раджака.
366
00:29:55,003 --> 00:29:58,173
Ударила вилкой за то,
что хотел улизнуть поутру.
367
00:29:58,340 --> 00:30:00,759
А девушка из Кри
хотела вырвать грудную клетку.
368
00:30:01,092 --> 00:30:03,428
Застукала меня
с худенькой аскаварианкой,
369
00:30:03,636 --> 00:30:05,805
сотрудницей архива Нова.
Я пытался добыть информацию.
370
00:30:05,972 --> 00:30:07,599
Видел аскаварианок?
371
00:30:07,766 --> 00:30:09,559
У них щупальца,
а вместо зубов – иглы.
372
00:30:09,768 --> 00:30:11,978
Если думаешь,
что это в моём вкусе...
373
00:30:12,687 --> 00:30:13,438
Тебе плевать.
374
00:30:14,564 --> 00:30:15,440
Но дело вот в чём.
375
00:30:17,233 --> 00:30:20,070
Она предала Ронана.
Он придёт за ней.
376
00:30:20,737 --> 00:30:21,821
И когда он это сделает,
377
00:30:22,447 --> 00:30:24,240
ты сможешь...
378
00:30:25,283 --> 00:30:27,827
Зачем мне проводить пальцем
по его шее?
379
00:30:28,411 --> 00:30:29,371
Что?
380
00:30:31,623 --> 00:30:32,624
Нет, это просто жест.
381
00:30:32,791 --> 00:30:37,045
Обозначает, что ты
перерезаешь ему глотку.
382
00:30:37,587 --> 00:30:39,464
Я бы не перерезал ему глотку.
383
00:30:39,631 --> 00:30:42,258
Я бы отрезал его голову.
384
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Это просто жест,
обозначающий убийство.
385
00:30:44,761 --> 00:30:46,179
Ты же слышал о таком.
Видел такое, да?
386
00:30:46,346 --> 00:30:47,263
– Знаешь, о чём речь.
– Да.
387
00:30:47,889 --> 00:30:49,516
– Все знают.
– Нет, нет.
388
00:30:51,643 --> 00:30:54,604
Я просто говорю,
что она нужна тебе живой.
389
00:30:55,355 --> 00:30:57,732
Не надо помогать Ронану.
390
00:31:11,121 --> 00:31:13,081
Хороший нож. Оставлю себе.
391
00:31:14,416 --> 00:31:15,291
Мой любимый нож.
392
00:31:15,458 --> 00:31:16,292
Послушай!
393
00:31:16,584 --> 00:31:19,504
Мне плевать, умрёшь ты или нет.
394
00:31:19,838 --> 00:31:22,340
– Так зачем остановил его?
– Это просто.
395
00:31:23,008 --> 00:31:24,175
Ты знаешь, кому продать Сферу.
396
00:31:24,426 --> 00:31:26,636
Как мы её продадим,
если мы в тюрьме?
397
00:31:27,929 --> 00:31:28,888
Мой друг Ракета
398
00:31:29,514 --> 00:31:30,807
сбежал из 22 тюрем.
399
00:31:31,474 --> 00:31:32,559
Мы сбежим.
400
00:31:32,726 --> 00:31:35,645
И двинем к Йонду
забрать за тебя вознаграждение.
401
00:31:35,895 --> 00:31:37,897
Сколько твой покупатель заплатит
402
00:31:38,148 --> 00:31:39,441
за мою Сферу?
403
00:31:40,817 --> 00:31:41,985
4 миллиарда единиц.
404
00:31:42,235 --> 00:31:43,653
– Что?
– Офигеть.
405
00:31:44,112 --> 00:31:47,657
Эта Сфера – мой шанс
скрыться от Таноса и Ронана.
406
00:31:48,450 --> 00:31:49,617
Если мы освободимся,
407
00:31:51,578 --> 00:31:52,912
я приведу вас к покупателю,
408
00:31:53,079 --> 00:31:54,748
и мы разделим выручку на троих.
409
00:31:55,040 --> 00:31:56,583
Я есть Грут.
410
00:31:57,167 --> 00:31:58,084
На четверых.
411
00:31:58,376 --> 00:32:01,338
Как всегда – опасность проспал,
из-за денег прибежал.
412
00:32:03,214 --> 00:32:05,759
Тебя предали, Ронан.
413
00:32:06,343 --> 00:32:07,969
Нам лишь известно, что её схватили.
414
00:32:09,012 --> 00:32:11,014
Гамора ещё может добыть Сферу.
415
00:32:11,181 --> 00:32:15,477
Нет! Источники в Килне говорят,
что у неё свои планы на Сферу.
416
00:32:15,769 --> 00:32:18,188
Твоё партнёрство с Таносом
417
00:32:18,396 --> 00:32:20,148
под угрозой.
418
00:32:21,066 --> 00:32:24,652
Танос требует тебя к себе.
Сейчас!
419
00:32:30,533 --> 00:32:34,287
При всём моём уважении, Танос,
твоя дочь потерпела неудачу,
420
00:32:34,371 --> 00:32:35,955
но ты вызываешь меня.
421
00:32:36,122 --> 00:32:37,791
Советую снизить тон, Обвинитель.
422
00:32:37,957 --> 00:32:40,168
Сначала проиграла схватку
примитивным...
423
00:32:40,335 --> 00:32:41,878
Танос отдал Гамору
под твою команду.
424
00:32:42,170 --> 00:32:44,756
А потом её арестовал Корпус Нова.
425
00:32:45,006 --> 00:32:46,883
Но ты явился с пустыми руками.
426
00:32:47,008 --> 00:32:50,887
Твои источники говорят,
что она давно хотела предать нас!
427
00:32:51,096 --> 00:32:52,263
Не повышайте голос!
428
00:32:52,597 --> 00:32:53,431
Я могу...
429
00:33:01,731 --> 00:33:05,568
Я лишь прошу серьёзно отнестись
к этому вопросу.
430
00:33:06,778 --> 00:33:10,407
Единственный вопрос, к которому
я не отношусь серьёзно, мальчишка,
431
00:33:10,865 --> 00:33:12,075
это ты.
432
00:33:12,867 --> 00:33:15,328
Мне скучно от твоей политики.
433
00:33:15,578 --> 00:33:18,540
Ты ведёшь себя,
как обиженный ребёнок.
434
00:33:18,707 --> 00:33:20,500
И, похоже,
435
00:33:20,667 --> 00:33:23,378
из-за тебя отдалилась
моя любимая дочь, Гамора.
436
00:33:25,922 --> 00:33:28,883
Я выполню наше соглашение, криец,
437
00:33:29,050 --> 00:33:30,760
если ты принесёшь мне Сферу.
438
00:33:31,761 --> 00:33:34,180
Но если явишься с пустыми руками,
439
00:33:34,848 --> 00:33:37,684
я залью твоей кровью вселенную.
440
00:33:41,104 --> 00:33:42,897
Спасибо, папа.
Справедливые слова.
441
00:33:45,316 --> 00:33:48,028
Эту войну тебе не выиграть.
442
00:33:49,237 --> 00:33:50,947
Отправимся в Килн.
443
00:33:59,456 --> 00:34:02,417
Чтобы выбраться отсюда,
надо попасть в сторожевую вышку.
444
00:34:02,625 --> 00:34:04,294
Для этого нужно несколько вещей.
445
00:34:05,295 --> 00:34:06,838
У охранников есть браслеты,
446
00:34:07,088 --> 00:34:09,466
контролирующие их вход и выход.
Мне нужен такой.
447
00:34:09,966 --> 00:34:11,301
Предоставь это мне.
448
00:34:11,509 --> 00:34:14,262
Вон тот мужик.
Мне нужен его протез ноги.
449
00:34:14,429 --> 00:34:16,014
– Протез?
– Да.
450
00:34:16,264 --> 00:34:18,266
Всё остальное мне ни к чему.
От него нет проку.
451
00:34:18,808 --> 00:34:19,726
Хорошо.
452
00:34:19,976 --> 00:34:22,937
И ещё чёрная панель,
которая на стене.
453
00:34:23,104 --> 00:34:24,147
Мерцающая жёлтым.
454
00:34:24,481 --> 00:34:25,482
Видите?
455
00:34:25,732 --> 00:34:26,399
Да.
456
00:34:26,524 --> 00:34:30,487
За ней кварниксовая батарея.
Фиолетовый блок, зелёные провода.
457
00:34:30,653 --> 00:34:32,697
Она нужна,
чтобы попасть в сторожевую вышку.
458
00:34:32,864 --> 00:34:34,199
И как мы это сделаем?
459
00:34:34,366 --> 00:34:36,618
Думаю, охранники
считают тебя привлекательной.
460
00:34:36,785 --> 00:34:38,328
Может, ты с ними договоришься.
461
00:34:38,495 --> 00:34:39,537
Ты, наверное, шутишь.
462
00:34:39,704 --> 00:34:41,456
Нет, они правда
считают тебя привлекательной.
463
00:34:41,623 --> 00:34:43,166
Слушай, она на высоте 6 метров
464
00:34:43,333 --> 00:34:45,669
и находится в самой
охраняемой части тюрьмы.
465
00:34:45,835 --> 00:34:48,505
Невозможно попасть туда незаметно.
466
00:34:48,672 --> 00:34:51,841
У меня есть план,
и для него нужна эта батарея,
467
00:34:52,008 --> 00:34:53,677
так что думайте!
468
00:34:54,511 --> 00:34:56,346
Можно продолжать? Спасибо.
469
00:34:56,513 --> 00:34:58,348
Так, это важно.
470
00:34:58,515 --> 00:35:02,519
Когда мы вынем батарею,
все поднимутся по тревоге.
471
00:35:02,686 --> 00:35:05,313
Получив её,
мы должны действовать быстро,
472
00:35:05,480 --> 00:35:08,358
так что её нужно достать
в последнюю очередь.
473
00:35:14,030 --> 00:35:16,074
Или в первую очередь,
а потом импровизировать.
474
00:35:16,241 --> 00:35:18,368
– Я добуду браслет.
– Протез.
475
00:35:30,547 --> 00:35:31,423
Заключённый,
476
00:35:31,715 --> 00:35:34,426
немедленно бросьте прибор
и вернитесь в камеру,
477
00:35:34,718 --> 00:35:36,428
или мы откроем огонь.
478
00:35:42,517 --> 00:35:44,561
Я есть
479
00:35:44,853 --> 00:35:47,397
Грут!
480
00:35:47,647 --> 00:35:48,314
Огонь!
481
00:36:01,578 --> 00:36:03,872
Всем заключённым
вернуться в спальные зоны.
482
00:36:09,711 --> 00:36:10,837
Ты идиот!
483
00:36:11,046 --> 00:36:13,715
Как мне с ними драться
без моего оборудования?
484
00:36:19,971 --> 00:36:21,431
Животное под контролем.
485
00:36:21,639 --> 00:36:23,141
Огонь по моей команде!
486
00:36:43,119 --> 00:36:44,496
Жуткий зверёк!
487
00:36:51,044 --> 00:36:53,838
О да.
488
00:37:06,142 --> 00:37:07,811
Что тебе дать?
489
00:37:24,035 --> 00:37:25,495
– Мне это нужно.
– Удачи.
490
00:37:25,829 --> 00:37:27,080
У него внутренняя проводка.
491
00:37:27,330 --> 00:37:28,832
Что-нибудь придумаю.
492
00:37:32,502 --> 00:37:33,336
Бросай ногу!
493
00:37:34,671 --> 00:37:35,422
Бросай ногу
494
00:37:35,714 --> 00:37:36,673
и возвращайся в камеру!
495
00:37:51,688 --> 00:37:53,023
Ракета!
496
00:37:55,775 --> 00:37:58,069
К сторожевой вышке!
497
00:38:29,184 --> 00:38:30,143
Ты!
498
00:38:31,227 --> 00:38:32,729
Человек, который возлёг
с аскаварианкой!
499
00:38:34,230 --> 00:38:36,232
Всего один раз.
500
00:38:38,151 --> 00:38:41,321
Пришлите всех охранников
в полной экипировке!
501
00:39:03,009 --> 00:39:04,427
Не смотри на меня злобно, женщина.
502
00:39:05,595 --> 00:39:06,596
Почему он здесь?
503
00:39:07,263 --> 00:39:09,641
Обещали, что присмотрит за тобой,
пока не убьёт твоего босса.
504
00:39:09,933 --> 00:39:11,017
Всегда исполняю то, что обещаю
505
00:39:11,184 --> 00:39:13,103
безумным громилам,
которые могут меня убить.
506
00:39:13,186 --> 00:39:14,104
Ну вот.
507
00:39:15,105 --> 00:39:17,148
Я пошутил насчёт протеза.
Мне только это было нужно.
508
00:39:17,857 --> 00:39:19,609
– Что?
– Шутки ради.
509
00:39:19,776 --> 00:39:20,694
Было не смешно?
510
00:39:20,860 --> 00:39:22,487
Как он выглядел,
когда скакал на одной ноге?
511
00:39:22,654 --> 00:39:24,614
Я перевёл за протез 30 000 единиц!
512
00:39:27,492 --> 00:39:28,576
Когда мы улетаем?
513
00:39:30,704 --> 00:39:32,163
У него есть план.
514
00:39:32,455 --> 00:39:33,957
Верно? Или это очередная выдумка?
515
00:39:34,124 --> 00:39:35,583
Есть план! Есть!
516
00:39:35,959 --> 00:39:37,377
Прекрати нести вздор
517
00:39:37,627 --> 00:39:39,087
и освободи нас из этого
утомительного заточения.
518
00:39:39,295 --> 00:39:40,547
Да, я согласен с ходячим словарём
519
00:39:40,880 --> 00:39:42,465
на этот счёт.
520
00:39:42,632 --> 00:39:45,051
Никогда не называй меня словарём.
521
00:39:45,969 --> 00:39:46,886
Чувак, это просто метафора.
522
00:39:47,137 --> 00:39:49,973
Они всё воспринимают буквально.
Он не уловит метафору.
523
00:39:50,140 --> 00:39:51,641
Я всё уловлю.
524
00:39:51,975 --> 00:39:54,894
У меня хорошие рефлексы.
Я бы её поймал.
525
00:39:55,645 --> 00:39:59,399
Я умру в компании самых
тупых идиотов в галактике.
526
00:40:05,697 --> 00:40:06,948
Большие пушки.
527
00:40:08,324 --> 00:40:09,409
По моему приказу!
528
00:40:10,493 --> 00:40:11,327
Первый!
529
00:40:13,413 --> 00:40:14,330
Грызун, приводи в действие план.
530
00:40:14,664 --> 00:40:16,332
Подожди!
531
00:40:17,334 --> 00:40:18,752
Второй!
532
00:40:20,003 --> 00:40:21,713
Я узнаю это животное.
533
00:40:21,880 --> 00:40:24,049
В детстве
мы поджаривали их на огне.
534
00:40:24,215 --> 00:40:25,383
У них очень вкусное мясо.
535
00:40:25,675 --> 00:40:26,718
Это лишнее!
536
00:40:26,968 --> 00:40:27,886
Третий!
537
00:40:34,142 --> 00:40:34,893
Открыть огонь
538
00:40:35,352 --> 00:40:36,770
по моей команде!
539
00:40:37,228 --> 00:40:37,729
Три!
540
00:40:38,813 --> 00:40:39,230
Два!
541
00:40:40,440 --> 00:40:41,316
Один!
542
00:40:55,955 --> 00:40:57,749
Он отключил
искусственную гравитацию
543
00:40:57,999 --> 00:40:59,876
повсюду, кроме вышки.
544
00:41:38,665 --> 00:41:40,417
Я же говорил,
что у меня есть план.
545
00:42:03,189 --> 00:42:04,441
Это был отличный план.
546
00:42:15,785 --> 00:42:16,995
Да! Вот он. Достань мой корабль.
547
00:42:17,454 --> 00:42:19,998
«Милано». Оранжево-синий в углу.
548
00:42:20,165 --> 00:42:21,875
Они смяли мои штаны.
549
00:42:22,125 --> 00:42:24,127
Как грубо! А твои сложили.
550
00:42:32,135 --> 00:42:34,304
Сфера тут. Идём.
551
00:42:34,596 --> 00:42:36,598
Стой, стой, стой.
552
00:42:36,806 --> 00:42:38,808
– Что?
– Ублюдок их не вернул.
553
00:42:39,309 --> 00:42:41,811
– Что не вернул?
– Держи.
554
00:42:42,062 --> 00:42:43,730
Отнеси на корабль. Я сейчас.
555
00:42:43,980 --> 00:42:45,565
– Как ты...
– Ждите меня на корабле.
556
00:42:46,483 --> 00:42:47,734
Ступай.
557
00:42:47,984 --> 00:42:49,194
Вперёд!
558
00:43:09,506 --> 00:43:11,341
Шея!
559
00:43:16,012 --> 00:43:17,263
Как он к нам вернётся?
560
00:43:17,764 --> 00:43:19,683
Он отказался делиться
этой информацией.
561
00:43:19,849 --> 00:43:20,725
Тогда к чёрту его!
562
00:43:21,601 --> 00:43:23,687
Не буду ждать человека,
который хочет помереть.
563
00:43:23,853 --> 00:43:25,105
Сфера у тебя, так?
564
00:43:25,188 --> 00:43:25,855
Да.
565
00:43:49,546 --> 00:43:52,173
Если не улетим сейчас,
нас разнесут на кусочки.
566
00:43:52,382 --> 00:43:53,133
Нет!
567
00:43:53,425 --> 00:43:55,301
Мы не улетим без Сферы.
568
00:44:04,060 --> 00:44:05,311
Смотрите.
569
00:44:12,819 --> 00:44:14,904
Он силён духом.
570
00:44:15,071 --> 00:44:17,866
Он будет хорошим союзником
в битве с Ронаном.
571
00:44:18,074 --> 00:44:21,411
Компаньон, что ты там забрал?
572
00:44:26,750 --> 00:44:28,293
Ты слабоумный.
573
00:44:38,928 --> 00:44:40,305
Эй, Рейнджер Рик! Что ты делаешь?
574
00:44:40,597 --> 00:44:42,974
Ты не можешь разбирать
мой корабль без разрешения!
575
00:44:43,266 --> 00:44:45,101
– Что это?
– Не трогай.
576
00:44:45,268 --> 00:44:47,103
– Это бомба.
– Бомба?
577
00:44:47,437 --> 00:44:48,897
И ты оставил её на виду?
578
00:44:49,105 --> 00:44:50,648
Собирался положить в ящик.
579
00:44:50,940 --> 00:44:51,816
А какой от него прок?
580
00:44:52,150 --> 00:44:53,068
А это что?
581
00:44:53,318 --> 00:44:54,152
Нет! Эй!
582
00:44:54,402 --> 00:44:55,153
– Не трогай.
– Что это?
583
00:44:55,445 --> 00:44:56,905
– Замолчи.
– Эй!
584
00:44:58,239 --> 00:44:59,157
Что это?
585
00:44:59,616 --> 00:45:02,118
На случай,
если дела пойдут совсем худо.
586
00:45:02,619 --> 00:45:03,787
Или если захочешь взорвать луну.
587
00:45:03,953 --> 00:45:05,413
Никто не будет взрывать луну.
588
00:45:05,622 --> 00:45:07,624
Тебе лишь бы всё омрачить.
589
00:45:07,957 --> 00:45:09,918
Мне нужны координаты
твоего покупателя.
590
00:45:10,502 --> 00:45:12,128
Мы двигаемся
в правильном направлении.
591
00:45:12,462 --> 00:45:13,213
Пока что.
592
00:45:13,380 --> 00:45:15,799
Если уж вместе работаем,
попробуй доверять мне.
593
00:45:16,049 --> 00:45:17,384
А ты очень мне доверяешь?
594
00:45:17,717 --> 00:45:20,553
Я бы доверял больше,
если бы ты сказала, что это такое.
595
00:45:21,513 --> 00:45:22,472
Я думаю,
596
00:45:22,806 --> 00:45:24,391
что это какое-то оружие.
597
00:45:24,641 --> 00:45:25,392
Я не знаю, что это.
598
00:45:25,975 --> 00:45:28,228
Если это оружие,
его нужно применить против Ронана.
599
00:45:28,478 --> 00:45:30,313
Положи его, глупец.
Ты всех нас уничтожишь.
600
00:45:30,563 --> 00:45:31,439
Или только тебя, убийца!
601
00:45:31,690 --> 00:45:33,149
Я один раз пожалела тебя,
принцесса!
602
00:45:33,400 --> 00:45:35,402
Я не принцесса!
603
00:45:35,652 --> 00:45:39,155
На моём корабле
никто никого не убьёт!
604
00:45:39,906 --> 00:45:43,410
Мы вместе, пока не получим деньги.
605
00:45:43,576 --> 00:45:45,662
Меня не интересуют деньги.
606
00:45:45,995 --> 00:45:47,163
Прекрасно.
607
00:45:48,415 --> 00:45:51,501
Значит, нам троим
больше достанется.
608
00:45:54,671 --> 00:45:55,839
Четверым.
609
00:45:56,214 --> 00:45:57,340
Партнёры.
610
00:45:57,424 --> 00:45:59,009
У нас есть соглашение,
611
00:45:59,175 --> 00:46:00,635
но я бы не стала партнёром
вам подобных.
612
00:46:01,553 --> 00:46:03,221
Я сообщу покупателю,
что мы уже в пути.
613
00:46:04,347 --> 00:46:07,600
Квилл, твой корабль – помойка.
614
00:46:12,313 --> 00:46:13,773
Она даже не представляет, какая.
615
00:46:14,357 --> 00:46:18,611
В ультрафиолете этот корабль
был бы похож на картины Поллока.
616
00:46:19,571 --> 00:46:21,239
Тебе нужно лечиться.
617
00:46:29,039 --> 00:46:32,625
Клянусь! Я не знаю,
куда они направились!
618
00:46:33,710 --> 00:46:35,628
Если бы он знал,
то уже рассказал бы нам.
619
00:46:36,296 --> 00:46:37,172
Да.
620
00:46:37,964 --> 00:46:38,631
Ронан,
621
00:46:38,923 --> 00:46:41,968
Корпус Нова отправил флот
на защиту тюрьмы.
622
00:46:42,135 --> 00:46:43,011
В таком случае
623
00:46:43,303 --> 00:46:46,389
отправьте Некрокрафты
во все части квадранта.
624
00:46:46,556 --> 00:46:49,976
Найдите Сферу. Любой ценой.
625
00:46:50,143 --> 00:46:51,561
А тюрьма?
626
00:46:51,728 --> 00:46:54,147
Нова не знает, что мы ищем.
627
00:46:54,731 --> 00:46:56,566
Зачистить её!
628
00:46:59,486 --> 00:47:01,404
У тебя есть ещё
такие забавные штучки?
629
00:47:01,988 --> 00:47:05,533
Люблю прикреплять их
к панели управления.
630
00:47:06,076 --> 00:47:08,078
Я не понимаю, вы шутите или нет.
631
00:47:08,411 --> 00:47:10,288
Он говорит серьёзно.
632
00:47:10,538 --> 00:47:11,247
В таком случае,
633
00:47:11,748 --> 00:47:12,707
я могу показать вам...
634
00:47:13,333 --> 00:47:15,627
Но сначала расскажи мне о Сфере,
635
00:47:15,794 --> 00:47:17,962
и почему она так всех интересует.
636
00:47:18,588 --> 00:47:20,298
А потом ты расскажешь,
637
00:47:20,548 --> 00:47:22,467
кто хотел бы приобрести её.
638
00:47:22,801 --> 00:47:25,387
Сэр, просвещённые круги...
639
00:47:28,139 --> 00:47:29,099
Просвещённые круги...
640
00:47:30,517 --> 00:47:31,935
Это узкий...
641
00:47:32,143 --> 00:47:33,186
Узкий...
642
00:47:33,436 --> 00:47:35,146
Просвещённые круги – это узкий...
643
00:47:36,481 --> 00:47:37,774
Я не могу раскрывать
644
00:47:38,358 --> 00:47:39,984
имена моих клиентов!
645
00:47:51,287 --> 00:47:53,540
Так как зовут твоего покупателя?
646
00:47:57,293 --> 00:47:58,628
Карина.
647
00:47:58,795 --> 00:47:59,796
Да, господин.
648
00:47:59,963 --> 00:48:02,966
У твоего народа есть руки,
не так ли?
649
00:48:03,508 --> 00:48:04,884
Есть, господин.
650
00:48:05,051 --> 00:48:08,013
Тогда используй их.
651
00:48:09,305 --> 00:48:13,852
Напомнить, что случилось
с другой нерадивой прислужницей?
652
00:48:14,394 --> 00:48:15,729
Напомнить?
653
00:48:18,398 --> 00:48:22,652
Шевелись. Скоро прибудут гости.
654
00:48:26,489 --> 00:48:29,034
Внимание! Мы почти у цели.
655
00:48:44,549 --> 00:48:45,925
Ого.
656
00:48:48,511 --> 00:48:49,387
Что это?
657
00:48:50,513 --> 00:48:52,390
Это Забвение.
658
00:48:52,557 --> 00:48:55,518
Отрубленная голова
древнего космического существа.
659
00:48:55,935 --> 00:48:57,729
Сближайся осторожно, грызун.
660
00:48:58,897 --> 00:49:02,067
Здесь нет вообще никаких правил.
661
00:49:26,424 --> 00:49:29,219
Сотни лет назад группа «Тиван»
отправила рабочих
662
00:49:29,386 --> 00:49:31,888
добывать органическое вещество
в этом черепе.
663
00:49:32,055 --> 00:49:34,265
Кости, мозговую ткань,
спинномозговую жидкость.
664
00:49:34,432 --> 00:49:39,270
Редкие ресурсы, которые в цене
на чёрных рынках галактики.
665
00:49:39,646 --> 00:49:43,149
Только изгои занимаются этой
опасной и незаконной работой.
666
00:49:43,400 --> 00:49:45,068
Я сам с планеты изгоев.
667
00:49:45,735 --> 00:49:46,778
Билли Кид,
668
00:49:46,986 --> 00:49:48,947
Бонни и Клайд, Джон Стэмос.
669
00:49:49,239 --> 00:49:50,740
Судя по описанию,
мне бы там понравилось.
670
00:49:50,907 --> 00:49:51,700
Рекомендую.
671
00:49:54,244 --> 00:49:56,746
– Следите за бумажниками.
– Мелочи не найдётся?
672
00:50:04,170 --> 00:50:05,755
Убирайтесь.
673
00:50:10,969 --> 00:50:12,971
Твой покупатель тут?
674
00:50:13,471 --> 00:50:15,306
Будем ждать здесь
его представителя.
675
00:50:15,598 --> 00:50:16,933
Проваливай!
676
00:50:17,142 --> 00:50:19,269
Это не уважаемое заведение.
677
00:50:19,436 --> 00:50:21,396
И что нам делать, пока мы ждём?
678
00:50:23,314 --> 00:50:24,357
Да! Да!
679
00:50:41,875 --> 00:50:43,543
Мой Орлони выиграл,
680
00:50:43,793 --> 00:50:45,545
ведь я всегда побеждаю!
681
00:50:46,171 --> 00:50:48,798
Вольём ещё этой жидкости
в наши тела.
682
00:50:49,049 --> 00:50:52,969
За всё время
это твои первые здравые слова!
683
00:50:54,554 --> 00:50:55,972
Ты бы знала,
сколько тут дерут за топливо.
684
00:50:56,306 --> 00:50:58,808
Я могу потратить больше,
чем заработать.
685
00:50:58,975 --> 00:51:00,477
Мой контакт задерживается.
686
00:51:01,061 --> 00:51:05,023
Это стратегия переговоров.
Поверь, это моя специальность.
687
00:51:05,190 --> 00:51:08,109
А твоя... Кулаками махать.
688
00:51:08,526 --> 00:51:10,570
По моему выражению.
689
00:51:11,321 --> 00:51:12,697
Мой отец игнорировал дипломатию.
690
00:51:12,989 --> 00:51:13,990
Танос?
691
00:51:15,825 --> 00:51:17,077
Он не мой отец.
692
00:51:18,411 --> 00:51:19,704
Когда Танос захватил мою планету,
693
00:51:19,996 --> 00:51:22,207
он убил моих родителей
у меня на глазах.
694
00:51:23,208 --> 00:51:24,542
Он пытал меня,
695
00:51:24,793 --> 00:51:27,128
превратил в своё орудие.
696
00:51:27,712 --> 00:51:31,675
Когда он сказал, что уничтожит
всю планету для Ронана,
697
00:51:31,841 --> 00:51:33,843
я не удержалась и...
698
00:51:38,723 --> 00:51:40,684
Почему ты рисковал жизнью
ради этого?
699
00:51:42,769 --> 00:51:44,270
Это подарок моей мамы.
700
00:51:46,356 --> 00:51:49,109
Она включала мне песни,
которые слушала в детстве.
701
00:51:49,275 --> 00:51:50,151
Он был со мной,
702
00:51:50,694 --> 00:51:52,445
когда я...
703
00:51:53,279 --> 00:51:55,115
В тот день, когда она...
704
00:51:57,534 --> 00:51:59,202
Когда я покинул Землю.
705
00:52:00,203 --> 00:52:01,371
Что ты с этим делаешь?
706
00:52:01,621 --> 00:52:04,290
Что делаю? Ничего. Слушаю.
707
00:52:04,457 --> 00:52:05,208
Или танцую.
708
00:52:05,542 --> 00:52:10,046
Я воительница и убийца.
Я не танцую.
709
00:52:10,213 --> 00:52:11,423
Правда?
710
00:52:11,589 --> 00:52:15,719
На моей планете есть легенда
о таких как ты.
711
00:52:15,885 --> 00:52:17,220
Называется
712
00:52:17,554 --> 00:52:18,722
«Свободные».
713
00:52:19,055 --> 00:52:22,934
В ней великий герой
714
00:52:23,101 --> 00:52:24,269
по имени Кевин Бэйкон
715
00:52:25,270 --> 00:52:28,481
доказывает целому городу
надутых обывателей,
716
00:52:28,732 --> 00:52:29,983
что танцы...
717
00:52:31,151 --> 00:52:32,944
Что это самое лучшее в жизни.
718
00:52:33,945 --> 00:52:35,488
А почему обыватели надутые?
719
00:52:35,655 --> 00:52:37,073
Что? Это просто...
720
00:52:37,240 --> 00:52:38,950
– Это жестоко.
– Это выражение,
721
00:52:39,200 --> 00:52:41,286
которое у нас в ходу.
722
00:52:59,763 --> 00:53:02,140
Мелодия приятная!
723
00:53:19,616 --> 00:53:21,284
– Нет!
– Какого чёрта?
724
00:53:21,493 --> 00:53:22,786
Я знаю, кто ты, Питер Квилл!
725
00:53:23,119 --> 00:53:26,289
Я не наивная бродяжка,
которая уступит...
726
00:53:26,456 --> 00:53:28,625
Твоему животному инстинкту!
727
00:53:28,792 --> 00:53:30,043
Всё совсем не так.
728
00:53:35,215 --> 00:53:37,092
Нет!
729
00:53:46,351 --> 00:53:47,686
Стой!
730
00:53:48,103 --> 00:53:48,978
Что ты делаешь?
731
00:53:49,521 --> 00:53:50,271
Этот вредитель
732
00:53:50,563 --> 00:53:52,524
говорит о вещах,
в которых не разбирается!
733
00:53:52,774 --> 00:53:53,358
Это правда!
734
00:53:53,650 --> 00:53:54,567
Не проявляет уважения!
735
00:53:54,859 --> 00:53:55,985
Это тоже правда!
736
00:53:56,319 --> 00:53:57,070
Спокойно!
737
00:53:57,362 --> 00:53:59,280
Продолжай называть меня
вредителем, громила!
738
00:53:59,614 --> 00:54:01,533
Ты хочешь смеяться надо мной,
как и все.
739
00:54:01,825 --> 00:54:04,202
Ракета, ты пьян.
Никто над тобой не смеётся.
740
00:54:04,536 --> 00:54:07,163
Он думает, что я нелепость!
Он так думает!
741
00:54:07,414 --> 00:54:09,332
Я не просил меня создавать!
742
00:54:09,833 --> 00:54:11,793
Я не просил резать меня на части
743
00:54:12,002 --> 00:54:13,878
и соединять вновь и вновь,
744
00:54:14,170 --> 00:54:15,380
чтобы превратить в какое-то...
745
00:54:16,464 --> 00:54:17,424
Мелкое чудовище!
746
00:54:17,716 --> 00:54:19,467
Никто не называл тебя чудовищем.
747
00:54:19,759 --> 00:54:21,803
Он назвал меня вредителем!
748
00:54:21,970 --> 00:54:24,597
Она назвала грызуном!
749
00:54:24,764 --> 00:54:26,016
Посмотрим, как ты посмеешься,
750
00:54:26,182 --> 00:54:29,185
когда я сделаю шесть дыр
в твоей роже!
751
00:54:29,477 --> 00:54:30,812
Нет, нет!
752
00:54:30,979 --> 00:54:33,106
4 миллиарда единиц! Ракета!
753
00:54:33,356 --> 00:54:34,149
Перестань.
754
00:54:34,315 --> 00:54:35,275
Потерпи ещё одну ночь,
755
00:54:35,567 --> 00:54:37,068
и ты разбогатеешь.
756
00:54:45,785 --> 00:54:47,037
Ладно.
757
00:54:47,537 --> 00:54:48,955
Но я не обещаю,
что когда всё кончится,
758
00:54:49,122 --> 00:54:50,623
я не переубиваю вас всех до одного.
759
00:54:51,082 --> 00:54:54,377
Видите? Вот поэтому
ни у кого из вас нет друзей!
760
00:54:55,003 --> 00:54:57,339
Вы хотите укокошить друг друга
сразу после знакомства!
761
00:54:57,422 --> 00:54:58,214
Мы преодолели
762
00:54:58,965 --> 00:55:01,676
половину квадранта.
763
00:55:01,843 --> 00:55:03,845
А Ронан всё ещё цел и невредим.
764
00:55:06,264 --> 00:55:08,224
– Дракс!
– Пусть уходит.
765
00:55:08,558 --> 00:55:09,601
Он нам не нужен.
766
00:55:12,228 --> 00:55:14,022
Госпожа Гамора.
767
00:55:14,272 --> 00:55:15,940
Меня прислал за вами мой господин.
768
00:55:22,364 --> 00:55:24,282
Ладно, тут вовсе не жутко.
769
00:55:24,783 --> 00:55:27,619
Тут хранится самая крупная
в галактике коллекция
770
00:55:28,286 --> 00:55:30,747
фауны, реликтов
и различных особей.
771
00:55:37,420 --> 00:55:38,546
Представляю вам
772
00:55:39,130 --> 00:55:42,759
Танелира Тивана, Коллекционера.
773
00:55:57,273 --> 00:55:58,608
Моя дорогая Гамора.
774
00:55:59,484 --> 00:56:00,694
Как приятно познакомиться
775
00:56:00,944 --> 00:56:01,903
во плоти.
776
00:56:02,112 --> 00:56:04,572
Тиван, оставим формальности.
777
00:56:05,115 --> 00:56:07,575
У нас есть то, о чём мы говорили.
778
00:56:08,451 --> 00:56:12,038
Что это за штука
779
00:56:12,288 --> 00:56:13,081
стоит?
780
00:56:13,248 --> 00:56:14,916
Я есть Грут.
781
00:56:19,045 --> 00:56:20,630
Вот уж не думал
повстречать живого Грута.
782
00:56:20,964 --> 00:56:21,965
Сэр...
783
00:56:23,008 --> 00:56:26,177
Позвольте заплатить вам сейчас,
и ваше тело достанется мне.
784
00:56:26,511 --> 00:56:29,305
После смерти, разумеется.
785
00:56:29,472 --> 00:56:30,682
Я есть Грут.
786
00:56:30,849 --> 00:56:31,516
Зачем? Чтобы он
787
00:56:31,850 --> 00:56:33,518
сделал из тебя стул?
788
00:56:33,810 --> 00:56:34,686
Это твой питомец?
789
00:56:36,104 --> 00:56:36,563
Что?
790
00:56:36,771 --> 00:56:37,731
Тиван.
791
00:56:38,314 --> 00:56:42,027
Мы преодолели половину галактики
в поисках Сферы.
792
00:56:42,318 --> 00:56:44,279
Что ж, прекрасно.
793
00:56:44,446 --> 00:56:46,948
Посмотрим, что вы принесли.
794
00:57:00,670 --> 00:57:03,298
Три кварниксовые батареи,
семь ящиков семян Котати.
795
00:57:03,631 --> 00:57:06,843
Нет, ящиков.
В тот раз вы прислали мне...
796
00:57:08,470 --> 00:57:11,348
Отправь сообщение для меня.
797
00:57:11,806 --> 00:57:13,183
Мои новые друзья.
798
00:57:14,601 --> 00:57:17,729
Ещё перед сотворением мира
799
00:57:17,896 --> 00:57:19,522
было шесть сгустков
тёмной материи.
800
00:57:21,858 --> 00:57:25,528
Потом взрыв создал вселенную,
801
00:57:25,779 --> 00:57:27,697
и остатки этих систем
802
00:57:27,989 --> 00:57:31,368
сплавились в плотные слитки.
803
00:57:32,202 --> 00:57:34,871
Камни Бесконечности.
804
00:57:35,580 --> 00:57:36,956
Представляется, что эти камни
805
00:57:37,290 --> 00:57:38,958
могут применять
806
00:57:39,292 --> 00:57:42,629
только существа необычайной силы.
807
00:57:42,921 --> 00:57:43,922
Наблюдайте.
808
00:57:47,092 --> 00:57:52,847
С помощью Камней они способны
выкашивать целые цивилизации
809
00:57:53,014 --> 00:57:56,518
словно это пшеничные поля.
810
00:57:58,019 --> 00:58:00,230
Я сейчас описаюсь от страха.
811
00:58:01,064 --> 00:58:02,273
Когда-то, лишь на мгновение,
812
00:58:02,565 --> 00:58:06,528
несколько из них
поделились энергией друг с другом,
813
00:58:06,695 --> 00:58:09,614
но даже они были уничтожены ею.
814
00:58:15,704 --> 00:58:16,454
Красота.
815
00:58:19,332 --> 00:58:21,793
Ни с чем не сравнимая.
816
00:58:21,960 --> 00:58:23,044
Да, да, да.
817
00:58:23,962 --> 00:58:27,590
Мы все поражены, Снежок.
Но мы хотим оплаты.
818
00:58:29,551 --> 00:58:30,885
Как вам заплатить?
819
00:58:31,177 --> 00:58:33,096
А ты как думаешь, умник?
Единицами!
820
00:58:34,597 --> 00:58:35,598
Что ж, прекрасно.
821
00:58:41,271 --> 00:58:42,605
Карина.
822
00:58:43,231 --> 00:58:43,940
Отойди.
823
00:58:44,607 --> 00:58:47,193
Я больше не буду твоей рабыней!
824
00:58:47,444 --> 00:58:47,902
Нет!
825
00:59:36,201 --> 00:59:37,285
Какого...
826
00:59:47,253 --> 00:59:49,589
Как я могла подумать,
что Тиван обуздает мощь Камня?
827
00:59:49,756 --> 00:59:51,633
Зачем он тебе теперь?
828
00:59:51,800 --> 00:59:53,051
А что нам делать, оставить его тут?
829
00:59:53,218 --> 00:59:55,136
Не верится,
что ты таскал это в своей сумочке!
830
00:59:55,845 --> 00:59:56,930
Это не сумочка, а рюкзак!
831
00:59:57,263 --> 00:59:58,848
Нужно доставить камень
в Корпус Нова.
832
00:59:59,474 --> 01:00:00,850
Возможно,
они смогут обуздать его мощь.
833
01:00:01,017 --> 01:00:01,976
Ты смеёшься?
834
01:00:02,227 --> 01:00:04,938
Корпус Нова нас ищет.
Отдай это Ронану!
835
01:00:05,188 --> 01:00:06,272
Чтобы он уничтожил галактику?
836
01:00:06,606 --> 01:00:08,233
А что, ты вдруг стал святым?
837
01:00:08,400 --> 01:00:11,403
Что галактика сделала для тебя?
Зачём её спасать?
838
01:00:11,569 --> 01:00:13,238
Потому что я один из тех,
кто в ней живёт!
839
01:00:13,405 --> 01:00:14,989
Питер, послушай.
840
01:00:15,031 --> 01:00:18,034
Нельзя допустить,
чтобы Камень попал к Ронану.
841
01:00:18,368 --> 01:00:19,828
Нужно вернуться на твой корабль
842
01:00:20,120 --> 01:00:21,454
и доставить его в Нова.
843
01:00:21,705 --> 01:00:24,040
Ладно, хорошо.
Думаю, ты права.
844
01:00:24,874 --> 01:00:28,795
Или отдать его кому-то,
кто не арестует нас,
845
01:00:28,962 --> 01:00:30,213
будет очень мил
846
01:00:30,380 --> 01:00:32,048
и отвалит нам кучу денег.
847
01:00:32,549 --> 01:00:34,676
Это компромисс
между вашими предложениями.
848
01:00:34,926 --> 01:00:35,885
Ты отвратительный.
849
01:00:36,678 --> 01:00:37,554
Бесчестный.
850
01:00:38,263 --> 01:00:39,180
Вероломный!
851
01:00:39,931 --> 01:00:40,682
О нет!
852
01:00:40,849 --> 01:00:41,433
Наконец-то!
853
01:00:44,060 --> 01:00:46,438
Я встречу моего врага
и уничтожу его.
854
01:00:46,771 --> 01:00:48,398
Ты позвал Ронана?
855
01:00:53,695 --> 01:00:56,281
Квилл! Стой на месте, мальчишка!
856
01:00:57,532 --> 01:00:58,408
Не двигайся!
857
01:00:58,575 --> 01:00:59,451
С дороги!
858
01:01:03,496 --> 01:01:05,832
Ронан Обвинитель!
859
01:01:05,999 --> 01:01:08,460
Это ты передал сообщение?
860
01:01:08,626 --> 01:01:09,878
Ты убил мою жену.
861
01:01:10,879 --> 01:01:12,589
Ты убил мою дочь!
862
01:01:20,221 --> 01:01:23,975
Я же говорил, ты не влезешь.
Жди меня здесь.
863
01:01:29,606 --> 01:01:32,859
Это Гамора.
Она убегает со Сферой.
864
01:01:41,743 --> 01:01:42,369
Нет!
865
01:01:43,536 --> 01:01:44,371
Небула,
866
01:01:45,372 --> 01:01:46,206
забери Сферу.
867
01:02:03,473 --> 01:02:05,392
Камень в самой дальней капсуле.
868
01:02:06,226 --> 01:02:07,310
Сбейте её!
869
01:02:35,964 --> 01:02:39,050
Ракета, защищай Гамору,
пока она не попадёт на корабль.
870
01:02:39,217 --> 01:02:41,594
Как? У нас тут нет оружия.
871
01:02:41,845 --> 01:02:43,513
Это индустриальные капсулы.
872
01:02:43,805 --> 01:02:44,848
Они практически неразрушимы.
873
01:02:45,015 --> 01:02:47,183
Только не для некробластов.
874
01:02:47,726 --> 01:02:49,310
Я не в этом смысле.
875
01:03:37,817 --> 01:03:39,486
Одолжи мне капсулу.
876
01:04:12,268 --> 01:04:14,020
Я не помню убийства твоей семьи.
877
01:04:17,399 --> 01:04:20,777
И забуду, что убил тебя.
878
01:04:37,419 --> 01:04:40,171
Квилл, я в ловушке.
Не доберусь до корабля.
879
01:04:40,964 --> 01:04:41,840
Я должна улететь.
880
01:04:44,426 --> 01:04:46,261
Стой! Эти капсулы
не для открытого космоса.
881
01:04:53,393 --> 01:04:55,186
Ты меня разочаровала, сестра.
882
01:04:56,062 --> 01:04:57,981
Из наших братьев и сестёр
883
01:04:58,857 --> 01:05:00,316
тебя я ненавидела меньше всех.
884
01:05:00,859 --> 01:05:01,985
Небула, послушай.
885
01:05:02,277 --> 01:05:03,820
Если Ронан получит камень,
886
01:05:04,320 --> 01:05:05,989
– он убьёт нас всех.
– Не всех.
887
01:05:07,699 --> 01:05:09,325
К тому времени ты будешь мертва.
888
01:06:03,922 --> 01:06:06,925
Ронан, всё сделано.
889
01:06:10,011 --> 01:06:10,929
Квилл, отвечай.
890
01:06:11,554 --> 01:06:13,973
Она способна прожить
ещё пару минут,
891
01:06:14,224 --> 01:06:16,184
но мы ничем не можем ей помочь.
892
01:06:16,351 --> 01:06:17,852
Капсулы не предназначены
для космоса.
893
01:06:18,019 --> 01:06:20,438
Скоро мы окажемся
в той же ситуации.
894
01:06:28,863 --> 01:06:30,240
Проклятье.
895
01:06:31,574 --> 01:06:32,909
Квилл?
896
01:06:33,118 --> 01:06:34,828
Йонду! Йонду.
897
01:06:35,328 --> 01:06:39,916
Это Квилл!
Мои координаты – 227К324.
898
01:06:40,250 --> 01:06:41,376
Что ты делаешь?
899
01:06:41,543 --> 01:06:42,919
Недалеко от Забвения.
900
01:06:43,211 --> 01:06:45,296
Если ты тут, приди за мной.
901
01:06:46,006 --> 01:06:47,507
Я весь твой.
902
01:06:56,933 --> 01:06:58,893
Квилл, не делай глупостей.
903
01:07:00,520 --> 01:07:02,522
Вернись в свою капсулу!
904
01:07:03,023 --> 01:07:06,067
Двое там не поместятся.
Ты умрёшь.
905
01:07:07,277 --> 01:07:09,029
Ты сейчас умрёшь!
906
01:08:11,675 --> 01:08:13,385
Квилл?
907
01:08:15,011 --> 01:08:16,471
Что случилось?
908
01:08:17,639 --> 01:08:19,599
Я увидел тебя там.
909
01:08:21,101 --> 01:08:23,520
Не знаю, что на меня нашло.
910
01:08:24,562 --> 01:08:26,356
Но я не мог допустить твоей смерти.
911
01:08:29,192 --> 01:08:31,569
Я почувствовал что-то внутри.
912
01:08:32,654 --> 01:08:34,197
Нечто
913
01:08:34,406 --> 01:08:36,366
невероятно героическое.
914
01:08:38,159 --> 01:08:40,578
Не хочу хвастаться,
915
01:08:40,829 --> 01:08:42,080
но если объективно...
916
01:08:42,247 --> 01:08:43,081
Где Сфера?
917
01:08:45,083 --> 01:08:45,875
Она...
918
01:08:46,084 --> 01:08:47,252
Она у Ронана.
919
01:08:47,544 --> 01:08:48,420
Что?
920
01:08:51,256 --> 01:08:53,591
Добро пожаловать домой, Питер.
921
01:09:16,573 --> 01:09:19,325
Чёртов идиот. Они все идиоты!
922
01:09:20,660 --> 01:09:22,829
Квилл попал в плен.
923
01:09:23,163 --> 01:09:27,334
Этого бы не случилось,
если бы ты не напал в одиночку
924
01:09:27,584 --> 01:09:28,710
на целую армию!
925
01:09:30,545 --> 01:09:31,671
Ты прав.
926
01:09:34,466 --> 01:09:36,551
Я был глупцом.
927
01:09:39,012 --> 01:09:40,722
Весь гнев,
928
01:09:41,389 --> 01:09:43,224
вся ярость
929
01:09:46,394 --> 01:09:48,688
затмевали боль потери.
930
01:09:55,612 --> 01:09:59,574
Ой-ой-ой.
«Моя жена и дочь мертвы».
931
01:10:01,159 --> 01:10:03,370
Мне плевать, что это жестоко!
932
01:10:03,536 --> 01:10:05,330
У всех умирают родные.
933
01:10:06,081 --> 01:10:07,665
Это не значит, что нужно
934
01:10:07,999 --> 01:10:09,751
подвергать опасности остальных!
935
01:10:13,672 --> 01:10:16,257
Идём, Грут. Камень у Ронана.
936
01:10:16,466 --> 01:10:19,302
Единственный наш шанс –
удрать в другой конец вселенной
937
01:10:19,469 --> 01:10:21,638
как можно быстрее и, возможно,
938
01:10:21,805 --> 01:10:25,600
лишь возможно, мы успеем
пожить до того, как этот псих
939
01:10:25,850 --> 01:10:27,060
нагрянет туда.
940
01:10:28,978 --> 01:10:30,271
Я есть Грут.
941
01:10:30,605 --> 01:10:32,732
Спасти их? Как?
942
01:10:33,149 --> 01:10:35,652
Я есть Грут.
943
01:10:35,944 --> 01:10:37,278
Я знаю, что они наши
944
01:10:37,654 --> 01:10:41,324
единственные друзья,
но там целая армия Разорителей.
945
01:10:41,533 --> 01:10:43,118
А нас только двое!
946
01:10:44,160 --> 01:10:45,412
Трое.
947
01:10:54,504 --> 01:10:56,715
По твоей вине
948
01:10:56,881 --> 01:10:58,466
я избиваю
949
01:10:58,633 --> 01:10:59,592
траву!
950
01:11:02,178 --> 01:11:03,847
Сфера в моей власти,
951
01:11:05,015 --> 01:11:06,433
как я и обещал.
952
01:11:06,766 --> 01:11:08,226
Принеси её мне.
953
01:11:08,393 --> 01:11:09,185
Да,
954
01:11:09,477 --> 01:11:11,688
у нас была такая договорённость.
955
01:11:12,439 --> 01:11:14,107
Принести тебе Сферу,
956
01:11:14,274 --> 01:11:17,736
чтобы ты уничтожил
для меня Ксандар.
957
01:11:17,986 --> 01:11:22,532
Но поскольку я узнал,
что в ней Камень Бесконечности,
958
01:11:22,699 --> 01:11:24,659
нужен ли ты мне теперь?
959
01:11:24,951 --> 01:11:25,827
Мальчишка...
960
01:11:26,745 --> 01:11:29,080
Советую отказаться
от этих намерений.
961
01:11:30,331 --> 01:11:30,832
Господин!
962
01:11:31,082 --> 01:11:32,500
Ты не можешь!
963
01:11:32,751 --> 01:11:35,211
Танос – самое могущественное
существо во вселенной.
964
01:11:35,837 --> 01:11:37,505
Уже нет.
965
01:12:00,320 --> 01:12:02,489
Ты назвал меня мальчишкой!
966
01:12:02,822 --> 01:12:03,990
Я обрушу
967
01:12:04,240 --> 01:12:07,243
на Ксандар месть Кри,
копившуюся тысячу лет,
968
01:12:07,535 --> 01:12:10,914
и сожгу его дотла!
969
01:12:11,164 --> 01:12:13,083
А затем, Танос,
970
01:12:13,249 --> 01:12:15,168
я приду за тобой.
971
01:12:17,587 --> 01:12:18,338
После Ксандара
972
01:12:18,672 --> 01:12:20,507
ты убьёшь моего отца?
973
01:12:20,965 --> 01:12:22,801
Ты смеешь возражать мне?
974
01:12:22,967 --> 01:12:24,719
Ты видишь,
во что он меня превратил.
975
01:12:24,886 --> 01:12:29,099
Если ты убьёшь его, я помогу тебе
уничтожить тысячу планет.
976
01:12:29,933 --> 01:12:31,434
Ты предал меня?
977
01:12:32,394 --> 01:12:33,269
Украл мои деньги?
978
01:12:33,561 --> 01:12:35,063
Хватит! Отпустите его!
979
01:12:35,522 --> 01:12:37,482
Когда я подобрал тебя,
980
01:12:37,774 --> 01:12:40,068
мои мальчики хотели тебя сожрать.
981
01:12:40,235 --> 01:12:42,612
До этого они не пробовали землян.
982
01:12:42,821 --> 01:12:44,447
Я спас тебе жизнь!
983
01:12:44,614 --> 01:12:46,741
Может, хватит об этом? Боже!
984
01:12:46,950 --> 01:12:49,202
20 лет ты твердишь об этом,
985
01:12:49,369 --> 01:12:51,955
словно не съесть меня –
это какой-то подвиг.
986
01:12:52,122 --> 01:12:55,667
Нормальные люди
даже не думают есть других!
987
01:12:55,959 --> 01:12:58,294
И тем более никто не должен
благодарить за это!
988
01:12:58,586 --> 01:12:59,629
Ты похитил меня.
989
01:13:00,630 --> 01:13:02,799
Похитил меня из моего дома,
у моей семьи.
990
01:13:03,133 --> 01:13:05,093
Тебе плевать на Терру!
991
01:13:05,760 --> 01:13:06,636
Ты боишься,
992
01:13:06,928 --> 01:13:08,888
потому что ты мягок.
993
01:13:09,055 --> 01:13:10,098
Вот здесь!
994
01:13:10,640 --> 01:13:11,433
Йонду!
995
01:13:11,725 --> 01:13:12,809
Послушай меня.
996
01:13:12,976 --> 01:13:15,145
У Ронана есть артефакт –
Камень Бесконечности.
997
01:13:15,311 --> 01:13:17,105
Я знаю, что у него есть, девчонка.
998
01:13:17,313 --> 01:13:19,607
Тогда ты знаешь,
что мы должны его вернуть!
999
01:13:19,816 --> 01:13:23,153
С его помощью
он уничтожит Ксандар.
1000
01:13:23,445 --> 01:13:26,281
Нужно предупредить их.
Погибнут миллиарды людей.
1001
01:13:26,448 --> 01:13:28,992
Вот что она пыталась
втемяшить тебе в голову?
1002
01:13:29,159 --> 01:13:30,160
Сентименты?
1003
01:13:31,661 --> 01:13:33,580
Она промыла тебе все мозги!
1004
01:13:38,293 --> 01:13:39,627
Ну всё.
1005
01:13:40,837 --> 01:13:41,338
Нет!
1006
01:13:41,838 --> 01:13:42,839
Прости, сынок.
1007
01:13:43,173 --> 01:13:46,509
Но капитан должен показать людям,
что бывает с бунтарями.
1008
01:13:46,760 --> 01:13:47,927
Капитан сейчас покажет!
1009
01:13:50,847 --> 01:13:53,099
Если убьёшь меня сейчас,
1010
01:13:53,266 --> 01:13:57,354
попрощайся со своим
самым крупным делом.
1011
01:14:02,525 --> 01:14:04,527
Камень?
1012
01:14:04,694 --> 01:14:06,654
Надеюсь, ты говоришь
про что-то другое.
1013
01:14:06,821 --> 01:14:09,407
Потому что Ронана никто не грабит.
1014
01:14:10,658 --> 01:14:11,951
У нас есть преимущество.
1015
01:14:12,118 --> 01:14:13,495
Неужели?
1016
01:14:14,704 --> 01:14:17,040
Она знает о Ронане всё,
что можно знать.
1017
01:14:17,207 --> 01:14:18,375
О его кораблях,
1018
01:14:18,667 --> 01:14:20,085
о его армии.
1019
01:14:20,335 --> 01:14:22,170
Он уязвим.
1020
01:14:23,046 --> 01:14:24,214
Что скажешь, Йонду?
1021
01:14:24,381 --> 01:14:27,842
Ты и я, вместе идём на дело,
как в старые времена.
1022
01:14:35,642 --> 01:14:36,643
Отпусти его!
1023
01:14:38,395 --> 01:14:40,980
Ты никогда не дрейфил!
1024
01:14:41,147 --> 01:14:43,900
Вот почему
я оставил тебя с нами.
1025
01:14:52,242 --> 01:14:54,077
Капитан, выстрел не привёл
к повреждениям.
1026
01:14:54,369 --> 01:14:56,413
Внимание, идиоты.
1027
01:14:58,665 --> 01:15:02,335
Псих, что стоит на корабле,
держит Адронный Аннигилятор.
1028
01:15:02,585 --> 01:15:04,212
Я сам разработал это оружие.
1029
01:15:04,504 --> 01:15:05,547
Какого чёрта?
1030
01:15:06,047 --> 01:15:08,675
Если вы не отдадите
наших товарищей,
1031
01:15:08,883 --> 01:15:11,094
он сделает дыру в вашем корабле.
1032
01:15:11,344 --> 01:15:13,054
Очень большую дыру!
1033
01:15:13,263 --> 01:15:16,057
– Не верю.
– Считаю до пяти.
1034
01:15:16,599 --> 01:15:19,728
– Пять, четыре, три...
– Нет! Подожди!
1035
01:15:20,020 --> 01:15:21,604
Ракета, это я, чёрт возьми!
1036
01:15:21,896 --> 01:15:23,857
Мы уже договорились!
Всё хорошо!
1037
01:15:24,024 --> 01:15:25,150
Привет, Квилл. Что происходит?
1038
01:15:27,152 --> 01:15:28,695
Это называется «договорились»?
1039
01:15:28,862 --> 01:15:31,114
Ограбить тех,
кто чуть не выбил у нас мозги?
1040
01:15:31,406 --> 01:15:32,699
Хочешь поговорить о мозгах?
1041
01:15:32,866 --> 01:15:35,076
Как ты спасёшь нас,
взорвав наш корабль?
1042
01:15:35,243 --> 01:15:37,954
Мы бы вас взорвали,
если бы они вас не отдали!
1043
01:15:38,121 --> 01:15:39,956
И как они выдадут нас,
1044
01:15:40,206 --> 01:15:41,291
если ты начал считать до пяти?
1045
01:15:41,791 --> 01:15:44,085
У нас не было времени
проработать план
1046
01:15:44,336 --> 01:15:45,211
до мелочей.
1047
01:15:45,378 --> 01:15:47,589
Вот что получаешь
за свой альтруизм.
1048
01:15:47,756 --> 01:15:48,631
Я есть Грут.
1049
01:15:48,840 --> 01:15:49,799
Да, они неблагодарные.
1050
01:15:50,091 --> 01:15:51,092
Сейчас важно то,
1051
01:15:51,301 --> 01:15:52,886
что армия Опустошителей
1052
01:15:53,136 --> 01:15:54,137
поможет нам спасти Ксандар.
1053
01:15:54,387 --> 01:15:57,474
Значит, отдадим Камень Йонду,
чтобы он продал его кому-то похуже?
1054
01:15:58,058 --> 01:15:59,225
Это мы решим потом.
1055
01:15:59,601 --> 01:16:01,061
Нужно остановить Ронана.
1056
01:16:01,227 --> 01:16:02,604
Как?
1057
01:16:02,854 --> 01:16:03,813
У меня есть план.
1058
01:16:04,064 --> 01:16:04,898
У тебя есть план?
1059
01:16:05,482 --> 01:16:06,316
Да.
1060
01:16:07,067 --> 01:16:08,818
Во-первых, ты повторяешь
мои слова про план.
1061
01:16:08,985 --> 01:16:09,569
Неправда.
1062
01:16:09,819 --> 01:16:12,614
Люди всегда так говорят.
Это не такая уж редкость.
1063
01:16:12,781 --> 01:16:14,324
Во-вторых, я даже не верю,
что у тебя есть план.
1064
01:16:14,783 --> 01:16:17,494
У меня есть часть плана!
1065
01:16:17,744 --> 01:16:19,079
Какой процент плана у тебя есть?
1066
01:16:19,329 --> 01:16:21,998
Ты не имеешь права на вопросы
после Забвения.
1067
01:16:22,624 --> 01:16:24,167
Я только что спас Квилла.
1068
01:16:24,459 --> 01:16:25,168
Мы уже установили,
1069
01:16:25,335 --> 01:16:27,003
что уничтожение корабля со мной
не спасёт меня.
1070
01:16:27,170 --> 01:16:29,297
– Когда мы это установили?
– Только что!
1071
01:16:29,506 --> 01:16:31,007
Я не слушал.
Думал о чём-то другом.
1072
01:16:32,175 --> 01:16:33,218
Она права. У тебя нет права голоса.
1073
01:16:34,094 --> 01:16:35,136
Какой процент?
1074
01:16:35,428 --> 01:16:36,596
Не знаю. 12 процентов.
1075
01:16:36,763 --> 01:16:38,139
12 процентов?
1076
01:16:40,141 --> 01:16:41,226
Это неестественный смех.
1077
01:16:41,518 --> 01:16:43,269
– Естественный.
– Неестественный.
1078
01:16:43,353 --> 01:16:47,857
Это самый настоящий, искренний
истерический смех в моей жизни,
1079
01:16:48,066 --> 01:16:49,025
потому что это не план.
1080
01:16:49,275 --> 01:16:50,527
Это просто замысел.
1081
01:16:50,819 --> 01:16:51,736
Ты на их стороне?
1082
01:16:52,028 --> 01:16:53,029
Я есть Грут.
1083
01:16:53,321 --> 01:16:54,531
Ну и что, что это лучше, чем 11?
1084
01:16:54,698 --> 01:16:56,157
Какой это вообще имеет смысл?
1085
01:16:56,324 --> 01:16:56,866
Спасибо, Грут.
1086
01:16:57,117 --> 01:16:58,493
Спасибо.
1087
01:16:58,952 --> 01:17:02,414
Видишь? Грут единственный,
кто врубается.
1088
01:17:07,585 --> 01:17:08,545
Парни.
1089
01:17:09,713 --> 01:17:10,380
Ну же.
1090
01:17:10,714 --> 01:17:12,549
Сейчас явится Йонду.
1091
01:17:12,716 --> 01:17:15,218
Он хочет услышать
о нашем грандиозном плане.
1092
01:17:16,553 --> 01:17:18,471
Мне нужна ваша помощь.
1093
01:17:20,223 --> 01:17:22,559
Вот смотрю я на нас.
1094
01:17:23,059 --> 01:17:24,060
Знаете, что я вижу?
1095
01:17:25,061 --> 01:17:25,979
Неудачников.
1096
01:17:28,732 --> 01:17:30,233
Мы те,
1097
01:17:30,567 --> 01:17:32,402
кого постигла неудача.
1098
01:17:32,569 --> 01:17:34,571
Так и есть. Это правда.
Всех нас.
1099
01:17:35,739 --> 01:17:37,073
С нашим домом,
1100
01:17:37,866 --> 01:17:39,159
семьёй,
1101
01:17:40,326 --> 01:17:42,162
нормальной жизнью.
1102
01:17:42,412 --> 01:17:45,123
Обычно жизнь отнимает больше,
чем даёт. Но не сегодня.
1103
01:17:45,915 --> 01:17:47,417
Сегодня она подарила нам кое-что.
1104
01:17:47,667 --> 01:17:49,210
Подарила нам шанс.
1105
01:17:49,502 --> 01:17:50,712
На что?
1106
01:17:52,589 --> 01:17:53,882
Сделать что-то важное.
1107
01:17:54,674 --> 01:17:56,426
Хоть раз.
1108
01:17:56,718 --> 01:17:58,636
А не убегать.
1109
01:18:01,514 --> 01:18:03,933
Лично я не буду стоять и смотреть,
1110
01:18:04,100 --> 01:18:07,145
как Ронан уничтожает
миллиарды жизней.
1111
01:18:08,271 --> 01:18:10,940
Но, Квилл, остановить Ронана
1112
01:18:11,941 --> 01:18:13,985
невозможно.
1113
01:18:14,527 --> 01:18:16,738
Ты просишь нас умереть.
1114
01:18:23,453 --> 01:18:25,330
Да, наверное.
1115
01:18:38,218 --> 01:18:39,302
Квилл.
1116
01:18:43,473 --> 01:18:46,810
Большую часть жизни
я прожила в окружении врагов.
1117
01:18:50,897 --> 01:18:55,110
Я с благодарностью умру
в окружении друзей.
1118
01:18:59,406 --> 01:19:01,324
Ты благородный человек, Квилл.
1119
01:19:03,076 --> 01:19:05,161
Я буду сражаться вместе с тобой.
1120
01:19:06,454 --> 01:19:07,956
И в конце
1121
01:19:09,916 --> 01:19:11,918
я вновь увижу жену и дочь.
1122
01:19:18,008 --> 01:19:21,052
Я есть Грут.
1123
01:19:31,354 --> 01:19:34,566
Что поделаешь.
Мой вид всё равно долго не живёт.
1124
01:19:40,655 --> 01:19:42,866
Я стою. Довольны?
1125
01:19:43,366 --> 01:19:45,535
Мы все сейчас стоим.
1126
01:19:45,702 --> 01:19:48,955
Кучка придурков, стоящая кругом.
1127
01:19:56,212 --> 01:19:57,630
Камень реагирует
на любую органику.
1128
01:19:57,964 --> 01:19:59,841
Чем больше цель,
тем сильнее реакция.
1129
01:20:00,008 --> 01:20:03,136
Ронану достаточно опустить Камень
на поверхность – и готово.
1130
01:20:03,386 --> 01:20:04,888
Растения, животные,
1131
01:20:05,138 --> 01:20:06,556
– Корпус Нова.
– Умрёт всё.
1132
01:20:07,223 --> 01:20:09,142
Значит, Ронан не спустится
на поверхность.
1133
01:20:12,187 --> 01:20:14,064
Ракета со своей группой
сделает дыру
1134
01:20:14,314 --> 01:20:16,399
в правом борту «Чёрной Астры».
1135
01:20:16,649 --> 01:20:20,570
Затем туда войдёт наш корабль
и корабль Йонду.
1136
01:20:20,737 --> 01:20:21,738
А разве внутри
1137
01:20:22,030 --> 01:20:23,490
не будет сотен солдат Сакаара?
1138
01:20:23,656 --> 01:20:26,493
Для меня они
как бумажные солдатики.
1139
01:20:32,665 --> 01:20:33,667
Когда они узнают о нас,
1140
01:20:33,917 --> 01:20:37,420
Ронан закроется
за непробиваемыми дверями.
1141
01:20:37,587 --> 01:20:39,798
Я могу открыть их,
отключив источник энергии.
1142
01:20:40,090 --> 01:20:41,716
Мы придём в кабину экипажа,
1143
01:20:41,883 --> 01:20:44,719
и с помощью Адронного
Аннигилятора я убью Ронана.
1144
01:20:47,389 --> 01:20:50,308
Убив Ронана, мы заберём Камень.
1145
01:20:50,767 --> 01:20:54,771
Положите его сюда.
Если дотронетесь –
1146
01:20:55,605 --> 01:20:56,815
умрёте.
1147
01:20:59,734 --> 01:21:02,904
Я свяжусь с офицером Нова,
который нас арестовал.
1148
01:21:03,071 --> 01:21:04,823
Надеюсь, они поверят,
что мы хотим помочь.
1149
01:21:04,989 --> 01:21:05,782
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
КВИЛЛ, ПИТЕР
1150
01:21:06,282 --> 01:21:09,452
Для выполнения плана
нужна ещё одна вещь.
1151
01:21:10,120 --> 01:21:11,287
Глаз этого мужика.
1152
01:21:12,288 --> 01:21:12,831
Нет!
1153
01:21:13,123 --> 01:21:14,791
Нет, не нужен.
Нам не нужен
1154
01:21:15,041 --> 01:21:16,292
глаз этого парня.
1155
01:21:17,460 --> 01:21:19,963
Правда, он мне нужен!
Это важно.
1156
01:21:24,676 --> 01:21:27,470
Замечен флот Ронана,
который прибудет через
1157
01:21:27,804 --> 01:21:29,347
15 минут.
1158
01:21:29,764 --> 01:21:31,266
Помни, мальчишка.
1159
01:21:31,641 --> 01:21:33,518
Когда всё это кончится,
1160
01:21:33,685 --> 01:21:34,894
я заберу Камень.
1161
01:21:35,270 --> 01:21:37,480
Встанешь на пути –
мы убьём вас всех.
1162
01:22:00,211 --> 01:22:01,463
В атаку, парни!
1163
01:22:11,056 --> 01:22:12,223
Это ужасный план.
1164
01:22:12,474 --> 01:22:14,517
Сама сказала,
что хочешь умереть с друзьями.
1165
01:22:19,981 --> 01:22:20,648
Нова Прайм.
1166
01:22:22,192 --> 01:22:23,360
Я получил сообщение
1167
01:22:23,526 --> 01:22:24,819
от одного из Опустошителей.
1168
01:22:25,403 --> 01:22:27,906
Он говорит, что у Ронана
есть некий Камень Бесконечности,
1169
01:22:28,156 --> 01:22:29,366
и он движется к Ксандару.
1170
01:22:29,532 --> 01:22:30,700
Боже правый.
1171
01:22:30,992 --> 01:22:32,869
Это обман. Он преступник.
1172
01:22:33,119 --> 01:22:35,372
Он сказал,
почему мы должны ему поверить?
1173
01:22:35,538 --> 01:22:37,707
Он сказал, они только что
сбежали из тюрьмы,
1174
01:22:37,999 --> 01:22:40,877
поэтому у нас нет другой причины
рисковать, помогая Ксандару.
1175
01:22:41,711 --> 01:22:42,796
Он говорит, что он
1176
01:22:43,880 --> 01:22:44,964
«скотина».
1177
01:22:45,382 --> 01:22:46,466
Но он не –
1178
01:22:46,758 --> 01:22:48,385
я процитирую –
1179
01:22:48,551 --> 01:22:50,720
«стопроцентный козёл».
1180
01:22:51,012 --> 01:22:52,138
Вы ему верите?
1181
01:22:52,514 --> 01:22:55,684
Не думаю, что люди бывают
козлами на 100 процентов.
1182
01:22:55,850 --> 01:22:58,895
Вы верите, что он хочет помочь?
1183
01:23:02,774 --> 01:23:03,650
Да.
1184
01:23:13,743 --> 01:23:15,203
Флот приближается.
1185
01:23:15,704 --> 01:23:17,288
Кажется, Опустошители.
1186
01:23:28,550 --> 01:23:29,384
Огонь!
1187
01:23:40,770 --> 01:23:41,896
Вниз за ним.
1188
01:23:42,147 --> 01:23:42,981
Опускайся!
1189
01:23:56,953 --> 01:23:58,204
Ракета, быстрей!
1190
01:24:04,711 --> 01:24:05,879
Пилоты, вниз!
1191
01:24:06,129 --> 01:24:07,255
Они под нами!
1192
01:24:15,930 --> 01:24:17,474
Эвакуировать город.
1193
01:24:17,724 --> 01:24:21,144
Главное – увести людей
как можно дальше от битвы.
1194
01:24:28,151 --> 01:24:29,110
Полный вперёд, быстро!
1195
01:24:42,832 --> 01:24:43,667
Живей!
1196
01:24:45,460 --> 01:24:46,961
Квилл! Йонду! Быстро!
1197
01:25:09,317 --> 01:25:10,777
Чёрт!
1198
01:25:11,027 --> 01:25:12,362
Квилл, меня сбили!
1199
01:25:12,529 --> 01:25:14,280
Больше не играй со мной, мальчик!
1200
01:25:14,531 --> 01:25:15,448
Увидимся
1201
01:25:15,782 --> 01:25:17,367
после битвы!
1202
01:25:23,707 --> 01:25:25,041
Ракета, их слишком много!
1203
01:25:25,792 --> 01:25:27,627
Мы туда не доберёмся!
1204
01:25:42,642 --> 01:25:43,727
Питер Квилл.
1205
01:25:43,977 --> 01:25:46,229
Это Денариан Саал из Корпуса Нова.
1206
01:25:46,563 --> 01:25:49,733
Имейте в виду,
я советовал не доверять вам.
1207
01:25:49,983 --> 01:25:51,234
Они приняли сообщение про козла!
1208
01:25:51,818 --> 01:25:52,902
Докажи, что я неправ.
1209
01:26:00,410 --> 01:26:01,494
Да!
1210
01:26:23,767 --> 01:26:24,517
Да!
1211
01:26:27,937 --> 01:26:29,731
Мы как Кевин Бэйкон.
1212
01:26:33,860 --> 01:26:35,320
В правом борту дыра!
1213
01:26:35,612 --> 01:26:36,780
На корабль высадился противник.
1214
01:26:36,946 --> 01:26:38,281
Продолжайте сближаться.
1215
01:26:38,573 --> 01:26:39,741
Но Корпус Нова вступил в бой.
1216
01:26:40,033 --> 01:26:42,535
Это будет неважно,
когда достигнем поверхности.
1217
01:26:42,786 --> 01:26:43,620
Закрыть непробиваемые двери!
1218
01:26:43,912 --> 01:26:44,954
Быстро!
1219
01:26:46,706 --> 01:26:48,958
С дороги!
1220
01:27:00,220 --> 01:27:01,554
Боже.
1221
01:27:01,971 --> 01:27:06,267
Пилоты Нова,
сомкнитесь и заблокируйте их.
1222
01:27:06,476 --> 01:27:10,271
«Чёрная Астра» не должна
достигнуть поверхности.
1223
01:27:22,826 --> 01:27:23,993
Сомкнулись!
1224
01:27:24,828 --> 01:27:25,995
Сомкнулись.
1225
01:27:27,622 --> 01:27:28,540
Сомкнулись.
1226
01:28:06,870 --> 01:28:08,997
Я почти ничего не вижу.
1227
01:28:35,398 --> 01:28:37,067
Где ты научился делать это?
1228
01:28:37,692 --> 01:28:38,735
Уверен, что он ответит:
1229
01:28:38,985 --> 01:28:40,528
«Я есть Грут».
1230
01:28:41,696 --> 01:28:44,199
Кабина экипажа в 300 метрах.
1231
01:28:47,452 --> 01:28:50,789
Спасибо, что не отвергли меня
после моих ошибок.
1232
01:28:51,373 --> 01:28:53,583
Мне приятно снова иметь
1233
01:28:54,209 --> 01:28:55,126
друзей.
1234
01:28:56,336 --> 01:28:59,089
Ты, Квилл, мой друг.
1235
01:28:59,255 --> 01:29:00,382
Спасибо.
1236
01:29:00,715 --> 01:29:02,759
Эта немая дубина – мой друг.
1237
01:29:04,886 --> 01:29:06,054
А эта зелёная шлюха тоже...
1238
01:29:06,346 --> 01:29:07,097
Прекрати!
1239
01:29:10,600 --> 01:29:11,434
Гамора,
1240
01:29:11,935 --> 01:29:14,062
посмотри, что ты наделала.
1241
01:29:14,229 --> 01:29:16,189
Ты всегда была слаба.
1242
01:29:16,356 --> 01:29:18,441
Глупая, вероломная...
1243
01:29:23,613 --> 01:29:25,865
Никто не может так говорить
с моими друзьями.
1244
01:29:27,075 --> 01:29:28,118
Идите к кабине экипажа.
1245
01:29:28,368 --> 01:29:30,954
Я отключу энергию
аварийных дверей.
1246
01:29:38,962 --> 01:29:40,755
Йонду Удонта.
1247
01:29:40,922 --> 01:29:44,384
Прикажи своим людям
напасть на Корпус Нова.
1248
01:30:01,151 --> 01:30:03,778
Хватит болтать глупости,
Опустошитель! Пора умирать...
1249
01:30:37,520 --> 01:30:38,355
Небула, прошу тебя.
1250
01:30:52,911 --> 01:30:55,622
Довольно. Пилоты Некрокрафтов,
1251
01:30:55,872 --> 01:30:57,874
начать жертвоприношение.
1252
01:31:01,503 --> 01:31:02,379
Они пикируют на город!
1253
01:31:02,879 --> 01:31:04,798
Денариан Саал, раскрыть строй?
1254
01:31:05,048 --> 01:31:06,549
Нет! Оставаться на позициях.
1255
01:31:38,289 --> 01:31:39,624
Отвлекай Ронана наверху, Саал.
1256
01:31:39,916 --> 01:31:41,418
Мы позаботимся о людях внизу.
1257
01:31:41,584 --> 01:31:43,753
Не верится,
что я выполняю приказы хомяка.
1258
01:31:46,965 --> 01:31:48,133
Звёздный Лорд.
1259
01:31:48,758 --> 01:31:49,634
Наконец-то.
1260
01:32:00,603 --> 01:32:01,604
Вор!
1261
01:32:13,533 --> 01:32:16,286
Ты никогда не пробьёшься к Ронану.
1262
01:32:22,125 --> 01:32:24,294
Уничтожайте их до того,
как они упадут на землю.
1263
01:32:33,011 --> 01:32:34,304
Давай!
1264
01:33:17,222 --> 01:33:20,684
Палец на горле значит «смерть».
1265
01:33:26,523 --> 01:33:27,857
Метафора.
1266
01:33:28,316 --> 01:33:29,359
Вроде того.
1267
01:33:29,693 --> 01:33:30,610
О нет.
1268
01:33:58,763 --> 01:34:00,098
Ксандар!
1269
01:34:00,890 --> 01:34:03,268
Я обвиняю тебя.
1270
01:34:04,227 --> 01:34:07,188
Ваш жалкий мирный договор
1271
01:34:07,439 --> 01:34:08,565
не спасёт вас.
1272
01:34:09,065 --> 01:34:12,277
Это костёр, на котором вы сгорите.
1273
01:34:37,093 --> 01:34:37,886
Ракета!
1274
01:34:38,219 --> 01:34:39,846
Держись, Саал, просто...
1275
01:35:06,623 --> 01:35:07,791
Квилл, торопись.
1276
01:35:08,124 --> 01:35:12,253
Город эвакуируют,
но нас здесь прижали.
1277
01:35:12,420 --> 01:35:13,797
Гамора ещё не открыла дверь!
1278
01:35:38,655 --> 01:35:39,531
Небула!
1279
01:35:41,199 --> 01:35:43,660
Сестра, помоги нам
драться с Ронаном.
1280
01:35:43,993 --> 01:35:45,286
Ты знаешь, что он безумен.
1281
01:35:45,787 --> 01:35:47,789
Вы оба безумны.
1282
01:35:47,997 --> 01:35:49,124
Нет!
1283
01:35:52,127 --> 01:35:52,919
Что за...
1284
01:35:54,337 --> 01:35:55,296
Прочь!
1285
01:36:37,297 --> 01:36:38,214
Ты это сделал!
1286
01:37:04,824 --> 01:37:05,950
Я ошибался.
1287
01:37:06,117 --> 01:37:07,702
Я помню твою семью.
1288
01:37:08,411 --> 01:37:10,080
Их крики вызывали
1289
01:37:10,372 --> 01:37:12,415
лишь презрение. Я...
1290
01:39:09,532 --> 01:39:10,658
Нет, Грут!
1291
01:39:11,284 --> 01:39:12,243
Не надо.
1292
01:39:12,410 --> 01:39:13,870
Ты умрёшь.
1293
01:39:14,496 --> 01:39:16,289
Зачем ты это делаешь?
1294
01:39:16,539 --> 01:39:17,916
Зачем?
1295
01:39:24,547 --> 01:39:30,178
Мы есть Грут.
1296
01:40:34,117 --> 01:40:36,119
Я называл его идиотом.
1297
01:40:58,850 --> 01:41:00,810
Ты убил Грута!
1298
01:41:05,065 --> 01:41:06,274
Смотрите!
1299
01:41:07,108 --> 01:41:10,528
Ваши стражи галактики.
1300
01:41:10,695 --> 01:41:13,323
Какие плоды вы с ними пожали?
1301
01:41:13,490 --> 01:41:17,327
Лишь то, что мой отец и его отец
1302
01:41:17,494 --> 01:41:20,997
наконец будут отомщены.
1303
01:41:21,289 --> 01:41:23,458
Народ Ксандара,
1304
01:41:24,084 --> 01:41:25,794
пришло время
1305
01:41:26,044 --> 01:41:28,713
возрадоваться и отречься
1306
01:41:29,005 --> 01:41:31,174
от ваших ничтожных богов!
1307
01:41:31,883 --> 01:41:35,345
Ваше спасение близко.
1308
01:41:48,066 --> 01:41:49,567
Слушай эти слова.
1309
01:41:58,702 --> 01:42:00,370
Давай вместе!
1310
01:42:03,748 --> 01:42:04,749
Что ты делаешь?
1311
01:42:05,375 --> 01:42:07,877
Танцевальная дуэль. Ты и я.
1312
01:42:11,381 --> 01:42:12,799
Гамора.
1313
01:42:13,842 --> 01:42:15,844
Мягко. Назад.
1314
01:42:16,386 --> 01:42:18,430
Что ты делаешь?
1315
01:42:18,847 --> 01:42:21,057
Я отвлекаю тебя, кусок дерьма.
1316
01:42:37,449 --> 01:42:38,241
Нет!
1317
01:43:12,817 --> 01:43:16,112
Питер! Возьми меня за руку!
1318
01:43:21,451 --> 01:43:23,453
Возьми меня за руку, Питер.
1319
01:43:24,329 --> 01:43:25,663
Мама.
1320
01:43:26,289 --> 01:43:28,291
Возьми меня за руку!
1321
01:44:22,554 --> 01:44:24,681
Вы смертны!
1322
01:44:24,848 --> 01:44:26,099
Как?
1323
01:44:26,349 --> 01:44:28,476
Ты сам сказал, придурок.
1324
01:44:28,643 --> 01:44:30,854
Мы Стражи Галактики.
1325
01:45:00,884 --> 01:45:02,010
Так, так, так.
1326
01:45:02,594 --> 01:45:03,678
Отличные световые эффекты.
1327
01:45:06,014 --> 01:45:07,682
Разве не прелестно?
1328
01:45:09,225 --> 01:45:11,686
Но у вас есть дела до того,
1329
01:45:11,936 --> 01:45:14,272
как начнутся обжимашки.
1330
01:45:16,024 --> 01:45:18,193
Питер, ты не можешь.
1331
01:45:18,360 --> 01:45:20,362
Йонду, ты должен подумать ещё раз.
1332
01:45:20,904 --> 01:45:24,407
Не знаю, кому ты это продашь,
но чтобы спасти вселенную,
1333
01:45:24,657 --> 01:45:26,242
ты должен отдать это Корпусу Нова.
1334
01:45:27,118 --> 01:45:27,744
Возможно,
1335
01:45:28,078 --> 01:45:29,245
я ангельски красив,
1336
01:45:31,581 --> 01:45:33,416
но я уж точно не ангел.
1337
01:45:35,126 --> 01:45:36,628
Отдай Камень, сынок.
1338
01:45:53,478 --> 01:45:54,479
Йонду.
1339
01:45:57,482 --> 01:46:00,860
Не открывай сферу.
Ты же в курсе?
1340
01:46:01,486 --> 01:46:03,947
Ты видел, что она делает с людьми.
1341
01:46:14,749 --> 01:46:16,960
Да, Квилл оказался молодцом.
1342
01:46:17,794 --> 01:46:20,422
Наверное, хорошо,
что мы не отдали его отцу,
1343
01:46:20,672 --> 01:46:21,464
хотя нас для этого наняли.
1344
01:46:21,631 --> 01:46:24,592
Да, он был скотиной.
1345
01:46:29,305 --> 01:46:33,685
Он разозлится, когда увидит,
что я подменил Сферу.
1346
01:46:35,603 --> 01:46:37,439
Он хотел убить тебя, Питер.
1347
01:46:38,648 --> 01:46:40,316
Знаю.
1348
01:46:42,152 --> 01:46:43,737
Кроме него, у меня не было родни.
1349
01:46:46,698 --> 01:46:47,782
Нет.
1350
01:46:48,992 --> 01:46:50,160
Была.
1351
01:47:38,458 --> 01:47:39,751
Откуда вам это известно?
1352
01:47:40,126 --> 01:47:42,796
Арестовав тебя, мы заметили
аномалию в твоей нервной системе
1353
01:47:42,962 --> 01:47:44,381
и решили это проверить.
1354
01:47:45,674 --> 01:47:47,300
Я не землянин?
1355
01:47:47,467 --> 01:47:48,927
Наполовину землянин.
1356
01:47:49,177 --> 01:47:52,722
Твоя мать была с Земли.
А твой отец –
1357
01:47:53,056 --> 01:47:56,476
нечто очень древнее.
Раньше мы такого не встречали.
1358
01:47:56,810 --> 01:47:57,936
Возможно, поэтому ты смог
1359
01:47:58,228 --> 01:48:00,397
так долго держать Камень.
1360
01:48:01,147 --> 01:48:02,273
Прибыли твои друзья.
1361
01:48:04,192 --> 01:48:06,403
От имени Корпуса Нова
1362
01:48:06,861 --> 01:48:09,489
мы выражаем
глубокую признательность
1363
01:48:10,281 --> 01:48:12,033
за помощь в спасении Ксандара.
1364
01:48:13,910 --> 01:48:16,496
Если проследуете
за Денарианом Деем,
1365
01:48:16,746 --> 01:48:18,289
он кое-что вам покажет.
1366
01:48:18,456 --> 01:48:20,208
Спасибо, Нова Прайм.
1367
01:48:28,800 --> 01:48:31,386
Твои жена и дочь
будут покоиться в мире,
1368
01:48:31,553 --> 01:48:33,638
зная, что ты отомстил за них.
1369
01:48:33,805 --> 01:48:34,973
Да.
1370
01:48:35,140 --> 01:48:37,058
Разумеется,
Ронан был лишь марионеткой.
1371
01:48:37,809 --> 01:48:39,978
Я должен убить Таноса.
1372
01:48:42,647 --> 01:48:45,400
Мы постарались оставить
как можно больше от оригинала.
1373
01:48:45,817 --> 01:48:47,986
Мы спасли всё, что смогли.
1374
01:48:49,279 --> 01:48:50,363
Ого.
1375
01:48:54,117 --> 01:48:55,160
Спасибо.
1376
01:48:56,786 --> 01:48:58,413
У меня есть семья.
1377
01:48:58,955 --> 01:49:00,415
Она жива благодаря вам.
1378
01:49:05,045 --> 01:49:07,422
Ваши личные дела
были уничтожены.
1379
01:49:07,630 --> 01:49:11,593
Однако советую вам больше
не нарушать законы.
1380
01:49:12,218 --> 01:49:13,178
Вопрос.
1381
01:49:13,428 --> 01:49:15,847
Если я хочу что-то взять,
а это принадлежит кому-то другому?
1382
01:49:16,014 --> 01:49:17,223
Тебя арестуют.
1383
01:49:17,390 --> 01:49:19,642
А если я хочу это больше,
чем этот человек?
1384
01:49:20,101 --> 01:49:22,103
– Это всё равно незаконно.
– Не сходится.
1385
01:49:22,354 --> 01:49:23,313
Эта вещь мне нужнее. Понимаете?
1386
01:49:23,563 --> 01:49:25,023
Почему вы смеётесь?
1387
01:49:25,315 --> 01:49:26,608
Нельзя поговорить
с этим джентльменом?
1388
01:49:26,775 --> 01:49:28,568
А если кто-нибудь мне докучает,
1389
01:49:28,943 --> 01:49:30,945
и мне хочется
вырвать его позвоночник?
1390
01:49:34,741 --> 01:49:36,910
Это убийство.
1391
01:49:38,828 --> 01:49:41,289
Одно из самых
ужасных преступлений.
1392
01:49:41,456 --> 01:49:44,250
Тоже незаконное.
1393
01:49:48,129 --> 01:49:48,963
Они будут в порядке.
1394
01:49:49,631 --> 01:49:50,840
Я за ними присмотрю.
1395
01:49:51,091 --> 01:49:51,966
Ты?
1396
01:49:55,553 --> 01:49:58,348
Да. Я.
1397
01:50:17,367 --> 01:50:18,868
Питер,
1398
01:50:19,494 --> 01:50:22,831
я знаю, что эти месяцы
были сложными для тебя.
1399
01:50:24,124 --> 01:50:26,710
Но я отправляюсь в лучший мир.
1400
01:50:26,876 --> 01:50:29,337
Со мной всё будет хорошо.
1401
01:50:29,504 --> 01:50:33,216
Я всегда буду с тобой.
1402
01:50:34,926 --> 01:50:37,595
Ты свет моей жизни.
1403
01:50:37,762 --> 01:50:40,015
Мой драгоценный сын.
1404
01:50:40,974 --> 01:50:43,893
Мой маленький Звёздный Лорд.
1405
01:50:44,644 --> 01:50:46,604
С любовью, мама.
1406
01:51:04,247 --> 01:51:08,001
СБОРНИК ЛУЧШИХ ПЕСЕН – Ч. 2
1407
01:52:47,183 --> 01:52:50,186
Что будем делать дальше?
Что-то хорошее?
1408
01:52:51,187 --> 01:52:52,230
Что-то плохое?
1409
01:52:52,814 --> 01:52:54,441
Всего понемногу?
1410
01:52:56,067 --> 01:52:58,987
Мы следуем за тобой,
Звёздный Лорд.
1411
01:53:01,406 --> 01:53:02,240
Всего понемногу.
1412
02:00:26,643 --> 02:00:28,937
Почему ты позволяешь ему
себя лизать?
1413
02:00:30,271 --> 02:00:31,856
Мерзость.
1414
02:00:36,444 --> 02:00:38,029
Глотку обжигает.