1 00:00:15,432 --> 00:00:20,437 СБОРНИК ЛУЧШИХ ПЕСЕН – Ч. 1 2 00:00:37,078 --> 00:00:38,038 Питер, 3 00:00:39,622 --> 00:00:42,667 мама хочет с тобой поговорить. 4 00:00:45,170 --> 00:00:48,882 Давай, Пит. Сними наушники. 5 00:01:22,707 --> 00:01:26,002 Сынок, зачем ты снова дрался с мальчишками? 6 00:01:28,546 --> 00:01:29,798 Питер. 7 00:01:30,340 --> 00:01:33,468 Они просто так убили лягушонка. 8 00:01:34,177 --> 00:01:36,680 Раздавили его палкой. 9 00:01:37,889 --> 00:01:40,225 Ты очень похож на отца. 10 00:01:41,142 --> 00:01:43,019 Даже внешне. 11 00:01:44,312 --> 00:01:46,356 А он был ангелом. 12 00:01:47,857 --> 00:01:49,359 Созданным из чистого света. 13 00:01:49,693 --> 00:01:50,443 Мередит? 14 00:01:50,694 --> 00:01:52,529 У тебя есть подарок для Питера, правда? 15 00:01:54,406 --> 00:01:56,032 Конечно. 16 00:01:59,202 --> 00:02:00,245 Вот. 17 00:02:01,996 --> 00:02:03,832 Я позабочусь о тебе, Пит. 18 00:02:08,211 --> 00:02:10,130 Открой его, когда меня не станет, хорошо? 19 00:02:12,424 --> 00:02:14,217 Твой дедушка 20 00:02:15,176 --> 00:02:17,721 будет заботиться о тебе. 21 00:02:17,971 --> 00:02:21,725 Пока твой папа не вернётся за тобой. 22 00:02:25,562 --> 00:02:26,479 Возьми меня за руку. 23 00:02:30,483 --> 00:02:31,735 Питер. 24 00:02:33,570 --> 00:02:34,320 Питер, ну же. 25 00:02:34,738 --> 00:02:36,531 Возьми меня за руку. 26 00:02:42,746 --> 00:02:43,621 Мама! 27 00:02:44,039 --> 00:02:46,875 Нет! Нет! Нет! 28 00:02:47,167 --> 00:02:48,376 Мама! Нет! 29 00:02:48,543 --> 00:02:49,961 Иди со мной. 30 00:02:50,253 --> 00:02:51,921 Нет! 31 00:02:52,464 --> 00:02:53,798 Оставайся здесь. Пожалуйста. 32 00:02:54,424 --> 00:02:55,300 Нет. 33 00:02:56,760 --> 00:02:58,219 Хорошо? 34 00:03:17,572 --> 00:03:18,782 Нет. 35 00:03:35,298 --> 00:03:37,133 Мама! 36 00:06:18,795 --> 00:06:20,547 СБОРНИК ЛУЧШИХ ПЕСЕН – Ч. 1 37 00:08:27,966 --> 00:08:28,633 Брось! 38 00:08:29,592 --> 00:08:30,218 Привет. 39 00:08:31,720 --> 00:08:32,429 А ну бросай! 40 00:08:32,637 --> 00:08:33,888 Ладно. Хорошо. 41 00:08:34,055 --> 00:08:36,016 Всё нормально. 42 00:08:36,891 --> 00:08:38,101 Откуда ты об этом узнал? 43 00:08:38,268 --> 00:08:40,061 Я даже не знаю, что это такое. 44 00:08:40,311 --> 00:08:42,689 Я собираю всякое барахло. Просто смотрел. 45 00:08:42,981 --> 00:08:45,233 Ты не похож на барахольщика. Ты в форме Опустошителя. 46 00:08:45,483 --> 00:08:46,568 Это просто прикид. 47 00:08:46,735 --> 00:08:48,111 Черепашка-ниндзя, хватит меня тыкать. 48 00:08:48,403 --> 00:08:48,945 Как тебя зовут? 49 00:08:49,154 --> 00:08:51,448 Меня зовут Питер Квилл. Чувак, успокойся. 50 00:08:51,781 --> 00:08:53,116 – Шагай! – Зачем? 51 00:08:53,408 --> 00:08:55,201 У Ронана есть к тебе вопросы. 52 00:08:55,952 --> 00:08:56,703 Эй, послушай. 53 00:08:56,953 --> 00:08:58,955 Может, я знаком тебе под другим именем. 54 00:09:00,623 --> 00:09:02,625 Звёздный Лорд. 55 00:09:02,959 --> 00:09:03,960 Кто? 56 00:09:04,210 --> 00:09:06,296 Звёздный Лорд. Легендарный преступник. 57 00:09:07,756 --> 00:09:08,506 Вы что? 58 00:09:08,673 --> 00:09:10,508 Шагай! 59 00:09:10,800 --> 00:09:11,634 Фиг с ним. 60 00:11:03,747 --> 00:11:05,248 Питер! 61 00:11:09,252 --> 00:11:10,253 Что случилось? 62 00:11:10,920 --> 00:11:12,589 Привет... 63 00:11:15,759 --> 00:11:16,468 Берит. 64 00:11:16,634 --> 00:11:17,594 Берит! 65 00:11:17,802 --> 00:11:20,138 Буду говорить начистоту. Я забыл, что ты здесь. 66 00:11:44,079 --> 00:11:47,165 Стихийные мятежи вспыхнули по всей Империи Кри 67 00:11:47,332 --> 00:11:50,794 из-за подписания мирного договора между Императором Кри 68 00:11:50,960 --> 00:11:53,421 и Нова Прайм с Ксандара. 69 00:11:55,840 --> 00:11:57,300 Питер, тебе звонят. 70 00:11:58,134 --> 00:11:59,803 – Не отвечай! – Квилл? 71 00:12:02,305 --> 00:12:03,556 Привет, Йонду. 72 00:12:03,807 --> 00:12:05,767 Я на Мораге. 73 00:12:05,975 --> 00:12:07,435 Тут ни сферы, ни тебя. 74 00:12:07,644 --> 00:12:09,312 Я был неподалёку. Не хотел тебя утруждать. 75 00:12:09,562 --> 00:12:10,647 А где ты сейчас? 76 00:12:10,814 --> 00:12:11,690 Мне очень неприятно, 77 00:12:11,981 --> 00:12:13,400 но я тебе не скажу. 78 00:12:13,650 --> 00:12:15,944 Я из кожи лез ради этой сделки. 79 00:12:16,194 --> 00:12:18,238 – Пара звонков это «из кожи лез»? – А ты меня грабишь? 80 00:12:18,488 --> 00:12:21,866 Мы так не поступаем. Мы Опустошители. У нас кодекс. 81 00:12:22,117 --> 00:12:25,078 Да. Кодекс, гласящий «грабь всех». 82 00:12:25,286 --> 00:12:27,163 – Когда я нашёл тебя на Терре... – «Нашёл» он меня. 83 00:12:27,455 --> 00:12:28,832 – ...эти парни хотели тебя съесть. – Да? 84 00:12:29,040 --> 00:12:30,792 До этого они не пробовали землян. 85 00:12:31,042 --> 00:12:33,128 Я их остановил. Ты жив благодаря мне! 86 00:12:33,294 --> 00:12:34,587 Я найду тебя и... 87 00:12:35,839 --> 00:12:36,923 Объявите за него награду! 88 00:12:37,507 --> 00:12:39,801 Сорок тысяч. Он нужен мне живым. 89 00:12:39,968 --> 00:12:40,885 – Есть, капитан. – Живым? 90 00:12:41,052 --> 00:12:41,845 Так я и сказал. 91 00:12:42,012 --> 00:12:43,346 Когда мы подобрали его, я говорил тебе 92 00:12:43,513 --> 00:12:45,390 доставить его по назначению! 93 00:12:45,682 --> 00:12:47,017 Он был товаром! 94 00:12:47,183 --> 00:12:48,810 Ты всегда был добр к нему. 95 00:12:48,977 --> 00:12:51,521 Я добр только к тебе! 96 00:12:52,022 --> 00:12:54,482 Не волнуйся о мистере Квилле. 97 00:12:54,899 --> 00:12:56,901 Как только мы заполучим его, 98 00:12:57,527 --> 00:12:59,863 я лично его убью. 99 00:13:00,321 --> 00:13:01,614 А волновать нас должно то, 100 00:13:03,033 --> 00:13:05,452 кому ещё нужна эта Сфера! 101 00:13:25,847 --> 00:13:28,099 Меня называют «террористом», 102 00:13:28,725 --> 00:13:31,394 «радикалом», «фанатиком», 103 00:13:32,228 --> 00:13:35,398 потому что я подчиняюсь древним законам моего народа, Кри, 104 00:13:36,274 --> 00:13:39,611 и караю тех, кто их нарушает. 105 00:13:39,778 --> 00:13:42,864 Потому что я не прощу твой народ за то, 106 00:13:43,073 --> 00:13:45,575 что он убил моего отца 107 00:13:46,242 --> 00:13:49,662 и его отца, а ранее – и его отца. 108 00:13:50,789 --> 00:13:53,583 Тысячелетняя война между нами 109 00:13:53,750 --> 00:13:55,418 не будет забыта! 110 00:13:55,960 --> 00:13:58,755 Ты не можешь этого сделать! У нас мирный договор. 111 00:13:59,923 --> 00:14:02,217 Моему правительству это неважно. 112 00:14:03,259 --> 00:14:06,137 Вы, ксандариане, и ваша культура – это болезнь. 113 00:14:07,555 --> 00:14:08,473 Ты 114 00:14:08,765 --> 00:14:11,101 никогда не будешь править Ксандаром. 115 00:14:11,267 --> 00:14:12,102 Нет. 116 00:14:12,936 --> 00:14:15,105 Я излечу его! 117 00:14:28,284 --> 00:14:29,369 Ронан, 118 00:14:29,619 --> 00:14:31,413 Корат вернулся. 119 00:14:31,663 --> 00:14:34,332 Господин, он вор 120 00:14:34,874 --> 00:14:36,918 и преступник, зовущий себя Звёздным Лордом. 121 00:14:37,127 --> 00:14:39,462 Но мы выяснили, что он обещал 122 00:14:39,754 --> 00:14:42,340 добыть Сферу для посредника 123 00:14:42,632 --> 00:14:43,967 по имени Брокер. 124 00:14:44,300 --> 00:14:47,512 Я обещал Таносу принести ему Сферу. 125 00:14:47,679 --> 00:14:50,306 Лишь тогда он уничтожит для меня Ксандар. 126 00:14:51,182 --> 00:14:54,644 Небула, лети на Ксандар и забери Сферу. 127 00:14:55,353 --> 00:14:56,479 Для меня это честь. 128 00:14:56,813 --> 00:14:57,731 Для тебя это гибель. 129 00:14:59,149 --> 00:15:01,484 В случае неудачи ты предстанешь перед отцом 130 00:15:01,693 --> 00:15:03,194 без трофея в руках. 131 00:15:03,361 --> 00:15:05,363 Я дочь Таноса. 132 00:15:05,488 --> 00:15:06,573 Как и ты. 133 00:15:06,823 --> 00:15:07,949 Но я знаю Ксандар. 134 00:15:08,199 --> 00:15:09,701 Ронан уже решил, что я... 135 00:15:10,035 --> 00:15:10,869 Не говори за меня. 136 00:15:13,371 --> 00:15:15,373 Только не подведи. 137 00:15:19,169 --> 00:15:21,171 Я хоть раз подвела? 138 00:15:36,186 --> 00:15:37,645 Ксандариане. 139 00:15:37,854 --> 00:15:39,856 Сборище неудачников. 140 00:15:40,023 --> 00:15:44,486 И все они разрываются между глупостями 141 00:15:44,694 --> 00:15:46,654 и нелепостями. Ничтожества. 142 00:15:47,197 --> 00:15:48,073 Посмотри на него! 143 00:15:48,156 --> 00:15:49,699 Нас называют преступниками, 144 00:15:49,866 --> 00:15:51,743 а он с этой причёской ходит на свободе. 145 00:15:52,285 --> 00:15:54,996 Что это за существо? Оно думает, что крутое. 146 00:15:55,163 --> 00:15:58,667 Просить о помощи не круто! Ходи сам, маленький уродец. 147 00:15:58,958 --> 00:16:00,794 Посмотрите на мистера Улыбчивого. 148 00:16:01,461 --> 00:16:05,131 Где твоя жена, старик? Настоящий развратник. 149 00:16:06,549 --> 00:16:07,342 Правда, Грут? 150 00:16:07,884 --> 00:16:09,052 Грут. 151 00:16:09,219 --> 00:16:10,804 Не пей из фонтана, идиот. 152 00:16:11,054 --> 00:16:12,764 Это отвратительно! 153 00:16:13,723 --> 00:16:15,558 Ты пил. Я видел, как ты пил. 154 00:16:15,725 --> 00:16:16,768 Зачем ты врёшь? 155 00:16:20,397 --> 00:16:22,399 Кажется, есть объявление. 156 00:16:22,607 --> 00:16:26,444 Ладно, человечек. Посмотрим, сколько за тебя дают. 157 00:16:26,611 --> 00:16:27,821 БЕГЛЕЦ: ПИТЕР КВИЛЛ ДОСТАВИТЬ: ЖИВЫМ 158 00:16:27,987 --> 00:16:32,325 40 000 единиц? Грут, мы разбогатеем. 159 00:16:46,256 --> 00:16:47,465 – Мистер Квилл. – Брокер. 160 00:16:49,092 --> 00:16:49,801 Сфера. 161 00:16:51,636 --> 00:16:52,429 Как заказывали. 162 00:16:53,013 --> 00:16:53,888 А где Йонду? 163 00:16:54,097 --> 00:16:55,682 Он не смог. Передавал приветы. 164 00:16:55,932 --> 00:16:56,766 И просил передать, 165 00:16:57,017 --> 00:16:59,936 что у вас самые шикарные брови. 166 00:17:01,521 --> 00:17:02,439 Что это? 167 00:17:03,231 --> 00:17:05,608 Не в моих правилах обсуждать моих клиентов 168 00:17:05,859 --> 00:17:06,526 или их нужды. 169 00:17:06,693 --> 00:17:08,611 Но я чуть не погиб, добывая это. 170 00:17:08,945 --> 00:17:11,781 Полагаю, опасность – часть вашей профессии. 171 00:17:12,449 --> 00:17:14,617 Урод с механической башкой. Работает на какого-то Ронана. 172 00:17:15,785 --> 00:17:16,619 На Ронана? 173 00:17:16,870 --> 00:17:17,954 Я сожалею, мистер Квилл. 174 00:17:18,204 --> 00:17:20,915 Искренне сожалею. Но я отказываюсь от этой сделки, 175 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 если замешан Ронан. 176 00:17:24,085 --> 00:17:25,086 Кто такой Ронан? 177 00:17:25,295 --> 00:17:28,465 Фанатик из Кри, разъярённый мирным договором, 178 00:17:28,631 --> 00:17:32,886 который не успокоится, пока наша Ксандарская культура 179 00:17:33,136 --> 00:17:34,220 не будет полностью уничтожена! 180 00:17:34,387 --> 00:17:35,638 – Послушай. – Это чудовище, 181 00:17:35,889 --> 00:17:37,140 которое я не хотел бы злить. 182 00:17:37,557 --> 00:17:38,850 А меня злить можно? 183 00:17:39,100 --> 00:17:40,393 Прощайте, мистер Квилл. 184 00:17:42,645 --> 00:17:43,521 Брат, а как же сделка? 185 00:17:50,195 --> 00:17:51,237 Что случилось? 186 00:17:53,907 --> 00:17:56,409 Он только что отказался от сделки. 187 00:17:56,576 --> 00:17:58,703 Что я терпеть не могу, так это нечестных людей. 188 00:17:58,870 --> 00:18:00,455 Питер Квилл. Меня называют Звёздным Лордом. 189 00:18:02,040 --> 00:18:04,250 Видно, что вы благородный человек. 190 00:18:04,542 --> 00:18:06,503 Я бы так не сказал. 191 00:18:07,337 --> 00:18:10,173 Обо мне постоянно так говорят, 192 00:18:10,382 --> 00:18:11,841 но я сам бы так не сказал. 193 00:18:30,610 --> 00:18:31,695 Это не по плану. 194 00:18:34,364 --> 00:18:34,864 Суй его в мешок. 195 00:18:35,115 --> 00:18:36,449 Суй его в мешок! 196 00:18:36,700 --> 00:18:37,409 Нет! 197 00:18:37,617 --> 00:18:38,868 Не её, а его! 198 00:18:39,035 --> 00:18:40,370 Научись различать пол. 199 00:18:42,247 --> 00:18:43,998 Кусаешься? Это нечестно! 200 00:18:47,377 --> 00:18:48,545 Спокойно! 201 00:19:17,657 --> 00:19:18,408 Глупец. 202 00:19:18,658 --> 00:19:19,492 Так ничему и не научился. 203 00:19:19,784 --> 00:19:21,411 Я не учусь. Это хроническое. 204 00:19:30,211 --> 00:19:31,588 Какого... 205 00:19:35,091 --> 00:19:38,511 Хватит лыбиться, идиот. Ты же профи. 206 00:19:39,429 --> 00:19:41,181 Глазам не верю. 207 00:19:41,389 --> 00:19:42,724 Эй! 208 00:20:00,450 --> 00:20:02,869 Я живу ради простых вещей. 209 00:20:03,036 --> 00:20:05,205 Например, доставлять боль. 210 00:20:10,168 --> 00:20:12,128 Да. Корчись, малыш. 211 00:20:14,339 --> 00:20:15,715 Они отрастут, тупой идиот. 212 00:20:15,965 --> 00:20:17,384 Хорош ныть. 213 00:20:25,767 --> 00:20:27,644 Субъект 89П13, 214 00:20:27,852 --> 00:20:28,978 бросьте оружие. 215 00:20:29,646 --> 00:20:31,147 Чёрт. 216 00:20:31,398 --> 00:20:33,775 В силу полномочий Корпуса Нова, вы арестованы 217 00:20:34,275 --> 00:20:36,820 за угрозу жизни и разрушение имущества. 218 00:20:36,986 --> 00:20:40,073 Смотри-ка! Это же Звёздный Принц. 219 00:20:40,240 --> 00:20:41,032 Звёздный Лорд. 220 00:20:41,199 --> 00:20:43,451 Да, прости. «Лорд». 221 00:20:43,618 --> 00:20:47,247 Как-то задержал его за мелкую кражу. У него есть прозвище. 222 00:20:48,456 --> 00:20:50,250 Перестань. Это псевдоним преступника. 223 00:20:50,417 --> 00:20:52,043 Спокойно. 224 00:20:52,210 --> 00:20:54,421 Прозвище это клёво. В пределах нормы. 225 00:20:55,880 --> 00:20:57,424 Фашисты. 226 00:21:10,395 --> 00:21:14,482 Ронан уничтожает форпосты Ксандара по всей галактике. 227 00:21:14,566 --> 00:21:18,361 Полагаю, это должно вызвать хоть какую-то реакцию Кри. 228 00:21:18,945 --> 00:21:21,364 Мы подписали мирный договор. Что ещё вам нужно? 229 00:21:21,614 --> 00:21:23,241 Хотя бы заявление Империи Кри, 230 00:21:23,408 --> 00:21:25,660 осуждающее его действия. 231 00:21:25,910 --> 00:21:28,246 Он убивает детей. 232 00:21:28,788 --> 00:21:29,706 Семьи. 233 00:21:29,998 --> 00:21:32,125 Это ваша проблема. 234 00:21:32,292 --> 00:21:34,336 А у меня есть другие дела. 235 00:21:35,754 --> 00:21:36,755 Скотина. 236 00:21:39,341 --> 00:21:40,383 Есть и хорошие новости. 237 00:21:40,675 --> 00:21:43,553 Кажется, мы задержали соотечественницу Ронана. 238 00:21:44,095 --> 00:21:45,263 Гамору. 239 00:21:45,972 --> 00:21:48,266 Продукт хирургических опытов, смертоносное орудие. 240 00:21:48,558 --> 00:21:51,227 Приёмная дочь «Безумного Титана» – Таноса. 241 00:21:51,394 --> 00:21:54,522 Недавно Танос отправил её и её сестру Небулу к Ронану. 242 00:21:54,689 --> 00:21:57,901 Это наводит на мысль о том, что Танос и Ронан заодно. 243 00:21:58,151 --> 00:22:02,155 Субъект 89П13. Называет себя Ракетой. 244 00:22:02,530 --> 00:22:06,743 Продукт генетических экспериментов над низшей формой жизни. 245 00:22:07,202 --> 00:22:08,912 Какого чёрта? 246 00:22:09,371 --> 00:22:10,872 Его называют «Грутом». 247 00:22:11,039 --> 00:22:13,416 Человекоподобное растение, которое сопровождало 248 00:22:13,583 --> 00:22:17,754 89П13 в качестве домашнего растения и громилы. 249 00:22:18,254 --> 00:22:21,007 Питер Джейсон Квилл, землянин. 250 00:22:21,174 --> 00:22:24,177 Рос в банде наёмников под названием Опустошители. 251 00:22:24,344 --> 00:22:26,096 Главарь – Йонду Удонта. 252 00:22:26,262 --> 00:22:27,722 Простите. 253 00:22:27,889 --> 00:22:30,767 Я не знал, как эта штука работает. 254 00:22:31,017 --> 00:22:32,936 Кучка отбросов. 255 00:22:33,561 --> 00:22:35,855 Отправьте всю четвёрку на Килн. 256 00:22:38,900 --> 00:22:42,237 Большинство из Корпуса Нова стремится защищать закон, 257 00:22:42,404 --> 00:22:45,782 но те, что служат здесь, коррумпированы и жестоки. 258 00:22:46,074 --> 00:22:48,159 Но это не моя проблема. 259 00:22:48,326 --> 00:22:49,869 Я тут надолго не задержусь. 260 00:22:50,036 --> 00:22:53,373 На мне 22 побега из тюрем. Эта ничем не лучше. 261 00:22:53,623 --> 00:22:55,625 Тебе повезло, что появилась эта девка, а иначе 262 00:22:55,875 --> 00:22:58,044 мы бы с Грутом сейчас получали вознаграждение, 263 00:22:58,211 --> 00:23:00,088 а тебя бы схватили и четвертовали 264 00:23:00,338 --> 00:23:01,172 Йонду и его Опустошители. 265 00:23:01,339 --> 00:23:03,425 За эти годы многие пытались убить меня. 266 00:23:03,591 --> 00:23:06,553 Меня не одолеют дерево и говорящий енот. 267 00:23:06,636 --> 00:23:07,470 Стойте. 268 00:23:07,679 --> 00:23:09,431 – Что такое енот? – «Что такое енот»? 269 00:23:09,723 --> 00:23:10,890 Это ты, придурок. 270 00:23:11,182 --> 00:23:12,142 Нет ничего, подобного мне, 271 00:23:12,892 --> 00:23:13,768 кроме меня. 272 00:23:14,352 --> 00:23:15,186 Эта Сфера 273 00:23:15,478 --> 00:23:19,899 была в блестящем синем футляре, как в приключенческих фильмах. 274 00:23:20,483 --> 00:23:21,776 – Что это? – Я есть Грут. 275 00:23:22,068 --> 00:23:23,528 И что? Что такое Сфера? 276 00:23:23,862 --> 00:23:25,864 Мне нечего сказать подлому вору. 277 00:23:26,156 --> 00:23:28,199 И это говорит приспешница 278 00:23:28,450 --> 00:23:29,492 массового убийцы. 279 00:23:29,659 --> 00:23:31,661 Да, я тебя знаю. 280 00:23:31,828 --> 00:23:33,621 Любой, кто немного в теме, знает тебя. 281 00:23:33,872 --> 00:23:35,248 Да, мы знаем, кто ты. 282 00:23:35,415 --> 00:23:36,124 Кто она? 283 00:23:36,291 --> 00:23:37,834 Я есть Грут. 284 00:23:38,001 --> 00:23:39,961 Да, ты уже сказал. 285 00:23:40,670 --> 00:23:43,089 Я забирала Сферу не для Ронана. 286 00:23:43,423 --> 00:23:44,924 Я хотела обмануть его. 287 00:23:45,175 --> 00:23:47,135 Я обещала продать Сферу третьей стороне. 288 00:23:49,054 --> 00:23:50,347 Я есть Грут. 289 00:23:50,597 --> 00:23:54,768 Это так же интересно услышать, как и в первые 89 раз. 290 00:23:54,934 --> 00:23:56,978 Что случилось с этим деревом? 291 00:23:57,187 --> 00:23:59,314 Он не уметь говорить так хорошо, как я и ты. 292 00:23:59,481 --> 00:24:03,485 Его лексиконарий ограничен словами «я», «есть» и «Грут». 293 00:24:03,651 --> 00:24:05,236 Именно в таком порядке. 294 00:24:05,528 --> 00:24:08,448 Знаешь, это надоест довольно быстро. 295 00:24:09,157 --> 00:24:10,200 Эй. 296 00:24:10,450 --> 00:24:11,493 Не трогай это. 297 00:24:12,869 --> 00:24:13,870 Эй! 298 00:24:14,454 --> 00:24:16,247 Слушай, синий ублюдок. Сними наушники. 299 00:24:16,498 --> 00:24:18,041 Они мои. Должны быть на хранении. 300 00:24:18,208 --> 00:24:20,418 Эта кассета и плеер мои! 301 00:24:23,755 --> 00:24:26,508 Песня «Hooked on a Feeling», Blue Swede, 1973 год. 302 00:24:26,675 --> 00:24:28,218 Это моя песня! 303 00:25:48,006 --> 00:25:50,842 Ты первая! Ты первая! 304 00:25:51,343 --> 00:25:53,803 Ты умрёшь первая, Гамора! Тебе конец! 305 00:25:53,970 --> 00:25:58,183 Мразь! Мразь! 306 00:26:01,311 --> 00:26:02,312 Как я и говорил, 307 00:26:02,520 --> 00:26:04,272 у неё та ещё репутация. 308 00:26:04,439 --> 00:26:06,274 Многие из заключённых лишились близких 309 00:26:06,524 --> 00:26:08,485 из-за Ронана и его головорезов. 310 00:26:08,651 --> 00:26:09,819 Она от силы протянет день. 311 00:26:10,111 --> 00:26:11,237 Убийца! 312 00:26:11,696 --> 00:26:12,822 Но охрана защитит её? 313 00:26:13,323 --> 00:26:15,492 Охрана смотрит, чтобы мы не сбежали. 314 00:26:15,658 --> 00:26:17,619 Им плевать, что мы делаем внутри. 315 00:26:17,952 --> 00:26:21,247 Какие бы ужасы ни готовило будущее, 316 00:26:21,414 --> 00:26:25,001 это пустяки по сравнению с тем, через что я прошла. 317 00:26:26,127 --> 00:26:28,838 Смотрите, мясцо подвезли. 318 00:26:29,089 --> 00:26:32,676 Я намажу тебя гунавайским желе 319 00:26:32,926 --> 00:26:34,219 и устрою пир на весь... 320 00:26:38,848 --> 00:26:40,642 Вы должны кое-что уяснить. 321 00:26:41,810 --> 00:26:44,854 Это наш трофей! 322 00:26:45,605 --> 00:26:47,357 Хотите добраться до него – 323 00:26:47,982 --> 00:26:49,693 только через наши трупы! 324 00:26:50,568 --> 00:26:52,862 А, точнее, 325 00:26:53,321 --> 00:26:55,740 вы сами станете трупами. 326 00:27:05,750 --> 00:27:07,544 Я с ними. 327 00:27:09,129 --> 00:27:10,755 Ненавижу тебя. 328 00:27:11,548 --> 00:27:14,092 Одиночная камера не защитит тебя надолго. 329 00:27:26,855 --> 00:27:27,772 Тебе конец! 330 00:27:28,440 --> 00:27:29,399 Конец! 331 00:27:55,675 --> 00:27:57,010 Отведите её в душевую. 332 00:27:57,552 --> 00:28:00,180 Там будет проще смыть кровь. 333 00:28:13,068 --> 00:28:14,277 Квилл, ты куда? 334 00:28:15,445 --> 00:28:16,237 Квилл. 335 00:28:17,739 --> 00:28:18,573 Квилл! 336 00:28:19,616 --> 00:28:23,036 Гамора, считай, что это смертельный приговор 337 00:28:23,286 --> 00:28:25,288 за твои преступления против галактики. 338 00:28:25,455 --> 00:28:26,623 Как ты смеешь? 339 00:28:32,837 --> 00:28:34,714 Ты знаешь, кто я? 340 00:28:35,465 --> 00:28:36,675 Ты Дракс. 341 00:28:37,008 --> 00:28:38,968 Разрушитель. 342 00:28:39,219 --> 00:28:40,845 – Квилл! – Ты знаешь, почему меня так зовут. 343 00:28:42,347 --> 00:28:44,808 Ты убил десятки прислужников Ронана. 344 00:28:45,517 --> 00:28:48,395 Ронан убил мою жену Оветту 345 00:28:48,895 --> 00:28:50,855 и мою дочь Камарию. 346 00:28:51,648 --> 00:28:53,358 Он убил их без колебаний. 347 00:28:54,442 --> 00:28:56,111 И смеялся! 348 00:28:56,361 --> 00:28:57,112 Квилл. 349 00:28:57,278 --> 00:28:58,405 Её жизнь 350 00:28:59,239 --> 00:29:01,199 заберёшь не ты. 351 00:29:02,659 --> 00:29:05,203 Он убил мою семью. 352 00:29:05,912 --> 00:29:06,996 Я убью кого-то из его родни. 353 00:29:08,331 --> 00:29:09,332 Конечно, Дракс. 354 00:29:09,666 --> 00:29:10,500 Вот... 355 00:29:17,424 --> 00:29:18,800 Квилл, что ты делаешь? 356 00:29:19,342 --> 00:29:22,512 Я не родня ни Ронана, ни Таноса. 357 00:29:32,188 --> 00:29:33,857 Только я могу помочь тебе остановить его. 358 00:29:35,942 --> 00:29:38,486 Женщина, твои слова – пустой звук для меня! 359 00:29:38,778 --> 00:29:40,071 Эй, эй! 360 00:29:40,321 --> 00:29:41,156 Чёрт. 361 00:29:41,406 --> 00:29:43,450 Если твоя единственная цель – убить Ронана, 362 00:29:43,616 --> 00:29:44,909 то это не лучший способ. 363 00:29:45,618 --> 00:29:48,663 Разве эта девка не пыталась убить тебя? 364 00:29:48,913 --> 00:29:51,082 Она не первая женщина, которая этого хотела. 365 00:29:51,416 --> 00:29:54,544 Смотри, это оставила знойная красотка с Раджака. 366 00:29:55,003 --> 00:29:58,173 Ударила вилкой за то, что хотел улизнуть поутру. 367 00:29:58,340 --> 00:30:00,759 А девушка из Кри хотела вырвать грудную клетку. 368 00:30:01,092 --> 00:30:03,428 Застукала меня с худенькой аскаварианкой, 369 00:30:03,636 --> 00:30:05,805 сотрудницей архива Нова. Я пытался добыть информацию. 370 00:30:05,972 --> 00:30:07,599 Видел аскаварианок? 371 00:30:07,766 --> 00:30:09,559 У них щупальца, а вместо зубов – иглы. 372 00:30:09,768 --> 00:30:11,978 Если думаешь, что это в моём вкусе... 373 00:30:12,687 --> 00:30:13,438 Тебе плевать. 374 00:30:14,564 --> 00:30:15,440 Но дело вот в чём. 375 00:30:17,233 --> 00:30:20,070 Она предала Ронана. Он придёт за ней. 376 00:30:20,737 --> 00:30:21,821 И когда он это сделает, 377 00:30:22,447 --> 00:30:24,240 ты сможешь... 378 00:30:25,283 --> 00:30:27,827 Зачем мне проводить пальцем по его шее? 379 00:30:28,411 --> 00:30:29,371 Что? 380 00:30:31,623 --> 00:30:32,624 Нет, это просто жест. 381 00:30:32,791 --> 00:30:37,045 Обозначает, что ты перерезаешь ему глотку. 382 00:30:37,587 --> 00:30:39,464 Я бы не перерезал ему глотку. 383 00:30:39,631 --> 00:30:42,258 Я бы отрезал его голову. 384 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Это просто жест, обозначающий убийство. 385 00:30:44,761 --> 00:30:46,179 Ты же слышал о таком. Видел такое, да? 386 00:30:46,346 --> 00:30:47,263 – Знаешь, о чём речь. – Да. 387 00:30:47,889 --> 00:30:49,516 – Все знают. – Нет, нет. 388 00:30:51,643 --> 00:30:54,604 Я просто говорю, что она нужна тебе живой. 389 00:30:55,355 --> 00:30:57,732 Не надо помогать Ронану. 390 00:31:11,121 --> 00:31:13,081 Хороший нож. Оставлю себе. 391 00:31:14,416 --> 00:31:15,291 Мой любимый нож. 392 00:31:15,458 --> 00:31:16,292 Послушай! 393 00:31:16,584 --> 00:31:19,504 Мне плевать, умрёшь ты или нет. 394 00:31:19,838 --> 00:31:22,340 – Так зачем остановил его? – Это просто. 395 00:31:23,008 --> 00:31:24,175 Ты знаешь, кому продать Сферу. 396 00:31:24,426 --> 00:31:26,636 Как мы её продадим, если мы в тюрьме? 397 00:31:27,929 --> 00:31:28,888 Мой друг Ракета 398 00:31:29,514 --> 00:31:30,807 сбежал из 22 тюрем. 399 00:31:31,474 --> 00:31:32,559 Мы сбежим. 400 00:31:32,726 --> 00:31:35,645 И двинем к Йонду забрать за тебя вознаграждение. 401 00:31:35,895 --> 00:31:37,897 Сколько твой покупатель заплатит 402 00:31:38,148 --> 00:31:39,441 за мою Сферу? 403 00:31:40,817 --> 00:31:41,985 4 миллиарда единиц. 404 00:31:42,235 --> 00:31:43,653 – Что? – Офигеть. 405 00:31:44,112 --> 00:31:47,657 Эта Сфера – мой шанс скрыться от Таноса и Ронана. 406 00:31:48,450 --> 00:31:49,617 Если мы освободимся, 407 00:31:51,578 --> 00:31:52,912 я приведу вас к покупателю, 408 00:31:53,079 --> 00:31:54,748 и мы разделим выручку на троих. 409 00:31:55,040 --> 00:31:56,583 Я есть Грут. 410 00:31:57,167 --> 00:31:58,084 На четверых. 411 00:31:58,376 --> 00:32:01,338 Как всегда – опасность проспал, из-за денег прибежал. 412 00:32:03,214 --> 00:32:05,759 Тебя предали, Ронан. 413 00:32:06,343 --> 00:32:07,969 Нам лишь известно, что её схватили. 414 00:32:09,012 --> 00:32:11,014 Гамора ещё может добыть Сферу. 415 00:32:11,181 --> 00:32:15,477 Нет! Источники в Килне говорят, что у неё свои планы на Сферу. 416 00:32:15,769 --> 00:32:18,188 Твоё партнёрство с Таносом 417 00:32:18,396 --> 00:32:20,148 под угрозой. 418 00:32:21,066 --> 00:32:24,652 Танос требует тебя к себе. Сейчас! 419 00:32:30,533 --> 00:32:34,287 При всём моём уважении, Танос, твоя дочь потерпела неудачу, 420 00:32:34,371 --> 00:32:35,955 но ты вызываешь меня. 421 00:32:36,122 --> 00:32:37,791 Советую снизить тон, Обвинитель. 422 00:32:37,957 --> 00:32:40,168 Сначала проиграла схватку примитивным... 423 00:32:40,335 --> 00:32:41,878 Танос отдал Гамору под твою команду. 424 00:32:42,170 --> 00:32:44,756 А потом её арестовал Корпус Нова. 425 00:32:45,006 --> 00:32:46,883 Но ты явился с пустыми руками. 426 00:32:47,008 --> 00:32:50,887 Твои источники говорят, что она давно хотела предать нас! 427 00:32:51,096 --> 00:32:52,263 Не повышайте голос! 428 00:32:52,597 --> 00:32:53,431 Я могу... 429 00:33:01,731 --> 00:33:05,568 Я лишь прошу серьёзно отнестись к этому вопросу. 430 00:33:06,778 --> 00:33:10,407 Единственный вопрос, к которому я не отношусь серьёзно, мальчишка, 431 00:33:10,865 --> 00:33:12,075 это ты. 432 00:33:12,867 --> 00:33:15,328 Мне скучно от твоей политики. 433 00:33:15,578 --> 00:33:18,540 Ты ведёшь себя, как обиженный ребёнок. 434 00:33:18,707 --> 00:33:20,500 И, похоже, 435 00:33:20,667 --> 00:33:23,378 из-за тебя отдалилась моя любимая дочь, Гамора. 436 00:33:25,922 --> 00:33:28,883 Я выполню наше соглашение, криец, 437 00:33:29,050 --> 00:33:30,760 если ты принесёшь мне Сферу. 438 00:33:31,761 --> 00:33:34,180 Но если явишься с пустыми руками, 439 00:33:34,848 --> 00:33:37,684 я залью твоей кровью вселенную. 440 00:33:41,104 --> 00:33:42,897 Спасибо, папа. Справедливые слова. 441 00:33:45,316 --> 00:33:48,028 Эту войну тебе не выиграть. 442 00:33:49,237 --> 00:33:50,947 Отправимся в Килн. 443 00:33:59,456 --> 00:34:02,417 Чтобы выбраться отсюда, надо попасть в сторожевую вышку. 444 00:34:02,625 --> 00:34:04,294 Для этого нужно несколько вещей. 445 00:34:05,295 --> 00:34:06,838 У охранников есть браслеты, 446 00:34:07,088 --> 00:34:09,466 контролирующие их вход и выход. Мне нужен такой. 447 00:34:09,966 --> 00:34:11,301 Предоставь это мне. 448 00:34:11,509 --> 00:34:14,262 Вон тот мужик. Мне нужен его протез ноги. 449 00:34:14,429 --> 00:34:16,014 – Протез? – Да. 450 00:34:16,264 --> 00:34:18,266 Всё остальное мне ни к чему. От него нет проку. 451 00:34:18,808 --> 00:34:19,726 Хорошо. 452 00:34:19,976 --> 00:34:22,937 И ещё чёрная панель, которая на стене. 453 00:34:23,104 --> 00:34:24,147 Мерцающая жёлтым. 454 00:34:24,481 --> 00:34:25,482 Видите? 455 00:34:25,732 --> 00:34:26,399 Да. 456 00:34:26,524 --> 00:34:30,487 За ней кварниксовая батарея. Фиолетовый блок, зелёные провода. 457 00:34:30,653 --> 00:34:32,697 Она нужна, чтобы попасть в сторожевую вышку. 458 00:34:32,864 --> 00:34:34,199 И как мы это сделаем? 459 00:34:34,366 --> 00:34:36,618 Думаю, охранники считают тебя привлекательной. 460 00:34:36,785 --> 00:34:38,328 Может, ты с ними договоришься. 461 00:34:38,495 --> 00:34:39,537 Ты, наверное, шутишь. 462 00:34:39,704 --> 00:34:41,456 Нет, они правда считают тебя привлекательной. 463 00:34:41,623 --> 00:34:43,166 Слушай, она на высоте 6 метров 464 00:34:43,333 --> 00:34:45,669 и находится в самой охраняемой части тюрьмы. 465 00:34:45,835 --> 00:34:48,505 Невозможно попасть туда незаметно. 466 00:34:48,672 --> 00:34:51,841 У меня есть план, и для него нужна эта батарея, 467 00:34:52,008 --> 00:34:53,677 так что думайте! 468 00:34:54,511 --> 00:34:56,346 Можно продолжать? Спасибо. 469 00:34:56,513 --> 00:34:58,348 Так, это важно. 470 00:34:58,515 --> 00:35:02,519 Когда мы вынем батарею, все поднимутся по тревоге. 471 00:35:02,686 --> 00:35:05,313 Получив её, мы должны действовать быстро, 472 00:35:05,480 --> 00:35:08,358 так что её нужно достать в последнюю очередь. 473 00:35:14,030 --> 00:35:16,074 Или в первую очередь, а потом импровизировать. 474 00:35:16,241 --> 00:35:18,368 – Я добуду браслет. – Протез. 475 00:35:30,547 --> 00:35:31,423 Заключённый, 476 00:35:31,715 --> 00:35:34,426 немедленно бросьте прибор и вернитесь в камеру, 477 00:35:34,718 --> 00:35:36,428 или мы откроем огонь. 478 00:35:42,517 --> 00:35:44,561 Я есть 479 00:35:44,853 --> 00:35:47,397 Грут! 480 00:35:47,647 --> 00:35:48,314 Огонь! 481 00:36:01,578 --> 00:36:03,872 Всем заключённым вернуться в спальные зоны. 482 00:36:09,711 --> 00:36:10,837 Ты идиот! 483 00:36:11,046 --> 00:36:13,715 Как мне с ними драться без моего оборудования? 484 00:36:19,971 --> 00:36:21,431 Животное под контролем. 485 00:36:21,639 --> 00:36:23,141 Огонь по моей команде! 486 00:36:43,119 --> 00:36:44,496 Жуткий зверёк! 487 00:36:51,044 --> 00:36:53,838 О да. 488 00:37:06,142 --> 00:37:07,811 Что тебе дать? 489 00:37:24,035 --> 00:37:25,495 – Мне это нужно. – Удачи. 490 00:37:25,829 --> 00:37:27,080 У него внутренняя проводка. 491 00:37:27,330 --> 00:37:28,832 Что-нибудь придумаю. 492 00:37:32,502 --> 00:37:33,336 Бросай ногу! 493 00:37:34,671 --> 00:37:35,422 Бросай ногу 494 00:37:35,714 --> 00:37:36,673 и возвращайся в камеру! 495 00:37:51,688 --> 00:37:53,023 Ракета! 496 00:37:55,775 --> 00:37:58,069 К сторожевой вышке! 497 00:38:29,184 --> 00:38:30,143 Ты! 498 00:38:31,227 --> 00:38:32,729 Человек, который возлёг с аскаварианкой! 499 00:38:34,230 --> 00:38:36,232 Всего один раз. 500 00:38:38,151 --> 00:38:41,321 Пришлите всех охранников в полной экипировке! 501 00:39:03,009 --> 00:39:04,427 Не смотри на меня злобно, женщина. 502 00:39:05,595 --> 00:39:06,596 Почему он здесь? 503 00:39:07,263 --> 00:39:09,641 Обещали, что присмотрит за тобой, пока не убьёт твоего босса. 504 00:39:09,933 --> 00:39:11,017 Всегда исполняю то, что обещаю 505 00:39:11,184 --> 00:39:13,103 безумным громилам, которые могут меня убить. 506 00:39:13,186 --> 00:39:14,104 Ну вот. 507 00:39:15,105 --> 00:39:17,148 Я пошутил насчёт протеза. Мне только это было нужно. 508 00:39:17,857 --> 00:39:19,609 – Что? – Шутки ради. 509 00:39:19,776 --> 00:39:20,694 Было не смешно? 510 00:39:20,860 --> 00:39:22,487 Как он выглядел, когда скакал на одной ноге? 511 00:39:22,654 --> 00:39:24,614 Я перевёл за протез 30 000 единиц! 512 00:39:27,492 --> 00:39:28,576 Когда мы улетаем? 513 00:39:30,704 --> 00:39:32,163 У него есть план. 514 00:39:32,455 --> 00:39:33,957 Верно? Или это очередная выдумка? 515 00:39:34,124 --> 00:39:35,583 Есть план! Есть! 516 00:39:35,959 --> 00:39:37,377 Прекрати нести вздор 517 00:39:37,627 --> 00:39:39,087 и освободи нас из этого утомительного заточения. 518 00:39:39,295 --> 00:39:40,547 Да, я согласен с ходячим словарём 519 00:39:40,880 --> 00:39:42,465 на этот счёт. 520 00:39:42,632 --> 00:39:45,051 Никогда не называй меня словарём. 521 00:39:45,969 --> 00:39:46,886 Чувак, это просто метафора. 522 00:39:47,137 --> 00:39:49,973 Они всё воспринимают буквально. Он не уловит метафору. 523 00:39:50,140 --> 00:39:51,641 Я всё уловлю. 524 00:39:51,975 --> 00:39:54,894 У меня хорошие рефлексы. Я бы её поймал. 525 00:39:55,645 --> 00:39:59,399 Я умру в компании самых тупых идиотов в галактике. 526 00:40:05,697 --> 00:40:06,948 Большие пушки. 527 00:40:08,324 --> 00:40:09,409 По моему приказу! 528 00:40:10,493 --> 00:40:11,327 Первый! 529 00:40:13,413 --> 00:40:14,330 Грызун, приводи в действие план. 530 00:40:14,664 --> 00:40:16,332 Подожди! 531 00:40:17,334 --> 00:40:18,752 Второй! 532 00:40:20,003 --> 00:40:21,713 Я узнаю это животное. 533 00:40:21,880 --> 00:40:24,049 В детстве мы поджаривали их на огне. 534 00:40:24,215 --> 00:40:25,383 У них очень вкусное мясо. 535 00:40:25,675 --> 00:40:26,718 Это лишнее! 536 00:40:26,968 --> 00:40:27,886 Третий! 537 00:40:34,142 --> 00:40:34,893 Открыть огонь 538 00:40:35,352 --> 00:40:36,770 по моей команде! 539 00:40:37,228 --> 00:40:37,729 Три! 540 00:40:38,813 --> 00:40:39,230 Два! 541 00:40:40,440 --> 00:40:41,316 Один! 542 00:40:55,955 --> 00:40:57,749 Он отключил искусственную гравитацию 543 00:40:57,999 --> 00:40:59,876 повсюду, кроме вышки. 544 00:41:38,665 --> 00:41:40,417 Я же говорил, что у меня есть план. 545 00:42:03,189 --> 00:42:04,441 Это был отличный план. 546 00:42:15,785 --> 00:42:16,995 Да! Вот он. Достань мой корабль. 547 00:42:17,454 --> 00:42:19,998 «Милано». Оранжево-синий в углу. 548 00:42:20,165 --> 00:42:21,875 Они смяли мои штаны. 549 00:42:22,125 --> 00:42:24,127 Как грубо! А твои сложили. 550 00:42:32,135 --> 00:42:34,304 Сфера тут. Идём. 551 00:42:34,596 --> 00:42:36,598 Стой, стой, стой. 552 00:42:36,806 --> 00:42:38,808 – Что? – Ублюдок их не вернул. 553 00:42:39,309 --> 00:42:41,811 – Что не вернул? – Держи. 554 00:42:42,062 --> 00:42:43,730 Отнеси на корабль. Я сейчас. 555 00:42:43,980 --> 00:42:45,565 – Как ты... – Ждите меня на корабле. 556 00:42:46,483 --> 00:42:47,734 Ступай. 557 00:42:47,984 --> 00:42:49,194 Вперёд! 558 00:43:09,506 --> 00:43:11,341 Шея! 559 00:43:16,012 --> 00:43:17,263 Как он к нам вернётся? 560 00:43:17,764 --> 00:43:19,683 Он отказался делиться этой информацией. 561 00:43:19,849 --> 00:43:20,725 Тогда к чёрту его! 562 00:43:21,601 --> 00:43:23,687 Не буду ждать человека, который хочет помереть. 563 00:43:23,853 --> 00:43:25,105 Сфера у тебя, так? 564 00:43:25,188 --> 00:43:25,855 Да. 565 00:43:49,546 --> 00:43:52,173 Если не улетим сейчас, нас разнесут на кусочки. 566 00:43:52,382 --> 00:43:53,133 Нет! 567 00:43:53,425 --> 00:43:55,301 Мы не улетим без Сферы. 568 00:44:04,060 --> 00:44:05,311 Смотрите. 569 00:44:12,819 --> 00:44:14,904 Он силён духом. 570 00:44:15,071 --> 00:44:17,866 Он будет хорошим союзником в битве с Ронаном. 571 00:44:18,074 --> 00:44:21,411 Компаньон, что ты там забрал? 572 00:44:26,750 --> 00:44:28,293 Ты слабоумный. 573 00:44:38,928 --> 00:44:40,305 Эй, Рейнджер Рик! Что ты делаешь? 574 00:44:40,597 --> 00:44:42,974 Ты не можешь разбирать мой корабль без разрешения! 575 00:44:43,266 --> 00:44:45,101 – Что это? – Не трогай. 576 00:44:45,268 --> 00:44:47,103 – Это бомба. – Бомба? 577 00:44:47,437 --> 00:44:48,897 И ты оставил её на виду? 578 00:44:49,105 --> 00:44:50,648 Собирался положить в ящик. 579 00:44:50,940 --> 00:44:51,816 А какой от него прок? 580 00:44:52,150 --> 00:44:53,068 А это что? 581 00:44:53,318 --> 00:44:54,152 Нет! Эй! 582 00:44:54,402 --> 00:44:55,153 – Не трогай. – Что это? 583 00:44:55,445 --> 00:44:56,905 – Замолчи. – Эй! 584 00:44:58,239 --> 00:44:59,157 Что это? 585 00:44:59,616 --> 00:45:02,118 На случай, если дела пойдут совсем худо. 586 00:45:02,619 --> 00:45:03,787 Или если захочешь взорвать луну. 587 00:45:03,953 --> 00:45:05,413 Никто не будет взрывать луну. 588 00:45:05,622 --> 00:45:07,624 Тебе лишь бы всё омрачить. 589 00:45:07,957 --> 00:45:09,918 Мне нужны координаты твоего покупателя. 590 00:45:10,502 --> 00:45:12,128 Мы двигаемся в правильном направлении. 591 00:45:12,462 --> 00:45:13,213 Пока что. 592 00:45:13,380 --> 00:45:15,799 Если уж вместе работаем, попробуй доверять мне. 593 00:45:16,049 --> 00:45:17,384 А ты очень мне доверяешь? 594 00:45:17,717 --> 00:45:20,553 Я бы доверял больше, если бы ты сказала, что это такое. 595 00:45:21,513 --> 00:45:22,472 Я думаю, 596 00:45:22,806 --> 00:45:24,391 что это какое-то оружие. 597 00:45:24,641 --> 00:45:25,392 Я не знаю, что это. 598 00:45:25,975 --> 00:45:28,228 Если это оружие, его нужно применить против Ронана. 599 00:45:28,478 --> 00:45:30,313 Положи его, глупец. Ты всех нас уничтожишь. 600 00:45:30,563 --> 00:45:31,439 Или только тебя, убийца! 601 00:45:31,690 --> 00:45:33,149 Я один раз пожалела тебя, принцесса! 602 00:45:33,400 --> 00:45:35,402 Я не принцесса! 603 00:45:35,652 --> 00:45:39,155 На моём корабле никто никого не убьёт! 604 00:45:39,906 --> 00:45:43,410 Мы вместе, пока не получим деньги. 605 00:45:43,576 --> 00:45:45,662 Меня не интересуют деньги. 606 00:45:45,995 --> 00:45:47,163 Прекрасно. 607 00:45:48,415 --> 00:45:51,501 Значит, нам троим больше достанется. 608 00:45:54,671 --> 00:45:55,839 Четверым. 609 00:45:56,214 --> 00:45:57,340 Партнёры. 610 00:45:57,424 --> 00:45:59,009 У нас есть соглашение, 611 00:45:59,175 --> 00:46:00,635 но я бы не стала партнёром вам подобных. 612 00:46:01,553 --> 00:46:03,221 Я сообщу покупателю, что мы уже в пути. 613 00:46:04,347 --> 00:46:07,600 Квилл, твой корабль – помойка. 614 00:46:12,313 --> 00:46:13,773 Она даже не представляет, какая. 615 00:46:14,357 --> 00:46:18,611 В ультрафиолете этот корабль был бы похож на картины Поллока. 616 00:46:19,571 --> 00:46:21,239 Тебе нужно лечиться. 617 00:46:29,039 --> 00:46:32,625 Клянусь! Я не знаю, куда они направились! 618 00:46:33,710 --> 00:46:35,628 Если бы он знал, то уже рассказал бы нам. 619 00:46:36,296 --> 00:46:37,172 Да. 620 00:46:37,964 --> 00:46:38,631 Ронан, 621 00:46:38,923 --> 00:46:41,968 Корпус Нова отправил флот на защиту тюрьмы. 622 00:46:42,135 --> 00:46:43,011 В таком случае 623 00:46:43,303 --> 00:46:46,389 отправьте Некрокрафты во все части квадранта. 624 00:46:46,556 --> 00:46:49,976 Найдите Сферу. Любой ценой. 625 00:46:50,143 --> 00:46:51,561 А тюрьма? 626 00:46:51,728 --> 00:46:54,147 Нова не знает, что мы ищем. 627 00:46:54,731 --> 00:46:56,566 Зачистить её! 628 00:46:59,486 --> 00:47:01,404 У тебя есть ещё такие забавные штучки? 629 00:47:01,988 --> 00:47:05,533 Люблю прикреплять их к панели управления. 630 00:47:06,076 --> 00:47:08,078 Я не понимаю, вы шутите или нет. 631 00:47:08,411 --> 00:47:10,288 Он говорит серьёзно. 632 00:47:10,538 --> 00:47:11,247 В таком случае, 633 00:47:11,748 --> 00:47:12,707 я могу показать вам... 634 00:47:13,333 --> 00:47:15,627 Но сначала расскажи мне о Сфере, 635 00:47:15,794 --> 00:47:17,962 и почему она так всех интересует. 636 00:47:18,588 --> 00:47:20,298 А потом ты расскажешь, 637 00:47:20,548 --> 00:47:22,467 кто хотел бы приобрести её. 638 00:47:22,801 --> 00:47:25,387 Сэр, просвещённые круги... 639 00:47:28,139 --> 00:47:29,099 Просвещённые круги... 640 00:47:30,517 --> 00:47:31,935 Это узкий... 641 00:47:32,143 --> 00:47:33,186 Узкий... 642 00:47:33,436 --> 00:47:35,146 Просвещённые круги – это узкий... 643 00:47:36,481 --> 00:47:37,774 Я не могу раскрывать 644 00:47:38,358 --> 00:47:39,984 имена моих клиентов! 645 00:47:51,287 --> 00:47:53,540 Так как зовут твоего покупателя? 646 00:47:57,293 --> 00:47:58,628 Карина. 647 00:47:58,795 --> 00:47:59,796 Да, господин. 648 00:47:59,963 --> 00:48:02,966 У твоего народа есть руки, не так ли? 649 00:48:03,508 --> 00:48:04,884 Есть, господин. 650 00:48:05,051 --> 00:48:08,013 Тогда используй их. 651 00:48:09,305 --> 00:48:13,852 Напомнить, что случилось с другой нерадивой прислужницей? 652 00:48:14,394 --> 00:48:15,729 Напомнить? 653 00:48:18,398 --> 00:48:22,652 Шевелись. Скоро прибудут гости. 654 00:48:26,489 --> 00:48:29,034 Внимание! Мы почти у цели. 655 00:48:44,549 --> 00:48:45,925 Ого. 656 00:48:48,511 --> 00:48:49,387 Что это? 657 00:48:50,513 --> 00:48:52,390 Это Забвение. 658 00:48:52,557 --> 00:48:55,518 Отрубленная голова древнего космического существа. 659 00:48:55,935 --> 00:48:57,729 Сближайся осторожно, грызун. 660 00:48:58,897 --> 00:49:02,067 Здесь нет вообще никаких правил. 661 00:49:26,424 --> 00:49:29,219 Сотни лет назад группа «Тиван» отправила рабочих 662 00:49:29,386 --> 00:49:31,888 добывать органическое вещество в этом черепе. 663 00:49:32,055 --> 00:49:34,265 Кости, мозговую ткань, спинномозговую жидкость. 664 00:49:34,432 --> 00:49:39,270 Редкие ресурсы, которые в цене на чёрных рынках галактики. 665 00:49:39,646 --> 00:49:43,149 Только изгои занимаются этой опасной и незаконной работой. 666 00:49:43,400 --> 00:49:45,068 Я сам с планеты изгоев. 667 00:49:45,735 --> 00:49:46,778 Билли Кид, 668 00:49:46,986 --> 00:49:48,947 Бонни и Клайд, Джон Стэмос. 669 00:49:49,239 --> 00:49:50,740 Судя по описанию, мне бы там понравилось. 670 00:49:50,907 --> 00:49:51,700 Рекомендую. 671 00:49:54,244 --> 00:49:56,746 – Следите за бумажниками. – Мелочи не найдётся? 672 00:50:04,170 --> 00:50:05,755 Убирайтесь. 673 00:50:10,969 --> 00:50:12,971 Твой покупатель тут? 674 00:50:13,471 --> 00:50:15,306 Будем ждать здесь его представителя. 675 00:50:15,598 --> 00:50:16,933 Проваливай! 676 00:50:17,142 --> 00:50:19,269 Это не уважаемое заведение. 677 00:50:19,436 --> 00:50:21,396 И что нам делать, пока мы ждём? 678 00:50:23,314 --> 00:50:24,357 Да! Да! 679 00:50:41,875 --> 00:50:43,543 Мой Орлони выиграл, 680 00:50:43,793 --> 00:50:45,545 ведь я всегда побеждаю! 681 00:50:46,171 --> 00:50:48,798 Вольём ещё этой жидкости в наши тела. 682 00:50:49,049 --> 00:50:52,969 За всё время это твои первые здравые слова! 683 00:50:54,554 --> 00:50:55,972 Ты бы знала, сколько тут дерут за топливо. 684 00:50:56,306 --> 00:50:58,808 Я могу потратить больше, чем заработать. 685 00:50:58,975 --> 00:51:00,477 Мой контакт задерживается. 686 00:51:01,061 --> 00:51:05,023 Это стратегия переговоров. Поверь, это моя специальность. 687 00:51:05,190 --> 00:51:08,109 А твоя... Кулаками махать. 688 00:51:08,526 --> 00:51:10,570 По моему выражению. 689 00:51:11,321 --> 00:51:12,697 Мой отец игнорировал дипломатию. 690 00:51:12,989 --> 00:51:13,990 Танос? 691 00:51:15,825 --> 00:51:17,077 Он не мой отец. 692 00:51:18,411 --> 00:51:19,704 Когда Танос захватил мою планету, 693 00:51:19,996 --> 00:51:22,207 он убил моих родителей у меня на глазах. 694 00:51:23,208 --> 00:51:24,542 Он пытал меня, 695 00:51:24,793 --> 00:51:27,128 превратил в своё орудие. 696 00:51:27,712 --> 00:51:31,675 Когда он сказал, что уничтожит всю планету для Ронана, 697 00:51:31,841 --> 00:51:33,843 я не удержалась и... 698 00:51:38,723 --> 00:51:40,684 Почему ты рисковал жизнью ради этого? 699 00:51:42,769 --> 00:51:44,270 Это подарок моей мамы. 700 00:51:46,356 --> 00:51:49,109 Она включала мне песни, которые слушала в детстве. 701 00:51:49,275 --> 00:51:50,151 Он был со мной, 702 00:51:50,694 --> 00:51:52,445 когда я... 703 00:51:53,279 --> 00:51:55,115 В тот день, когда она... 704 00:51:57,534 --> 00:51:59,202 Когда я покинул Землю. 705 00:52:00,203 --> 00:52:01,371 Что ты с этим делаешь? 706 00:52:01,621 --> 00:52:04,290 Что делаю? Ничего. Слушаю. 707 00:52:04,457 --> 00:52:05,208 Или танцую. 708 00:52:05,542 --> 00:52:10,046 Я воительница и убийца. Я не танцую. 709 00:52:10,213 --> 00:52:11,423 Правда? 710 00:52:11,589 --> 00:52:15,719 На моей планете есть легенда о таких как ты. 711 00:52:15,885 --> 00:52:17,220 Называется 712 00:52:17,554 --> 00:52:18,722 «Свободные». 713 00:52:19,055 --> 00:52:22,934 В ней великий герой 714 00:52:23,101 --> 00:52:24,269 по имени Кевин Бэйкон 715 00:52:25,270 --> 00:52:28,481 доказывает целому городу надутых обывателей, 716 00:52:28,732 --> 00:52:29,983 что танцы... 717 00:52:31,151 --> 00:52:32,944 Что это самое лучшее в жизни. 718 00:52:33,945 --> 00:52:35,488 А почему обыватели надутые? 719 00:52:35,655 --> 00:52:37,073 Что? Это просто... 720 00:52:37,240 --> 00:52:38,950 – Это жестоко. – Это выражение, 721 00:52:39,200 --> 00:52:41,286 которое у нас в ходу. 722 00:52:59,763 --> 00:53:02,140 Мелодия приятная! 723 00:53:19,616 --> 00:53:21,284 – Нет! – Какого чёрта? 724 00:53:21,493 --> 00:53:22,786 Я знаю, кто ты, Питер Квилл! 725 00:53:23,119 --> 00:53:26,289 Я не наивная бродяжка, которая уступит... 726 00:53:26,456 --> 00:53:28,625 Твоему животному инстинкту! 727 00:53:28,792 --> 00:53:30,043 Всё совсем не так. 728 00:53:35,215 --> 00:53:37,092 Нет! 729 00:53:46,351 --> 00:53:47,686 Стой! 730 00:53:48,103 --> 00:53:48,978 Что ты делаешь? 731 00:53:49,521 --> 00:53:50,271 Этот вредитель 732 00:53:50,563 --> 00:53:52,524 говорит о вещах, в которых не разбирается! 733 00:53:52,774 --> 00:53:53,358 Это правда! 734 00:53:53,650 --> 00:53:54,567 Не проявляет уважения! 735 00:53:54,859 --> 00:53:55,985 Это тоже правда! 736 00:53:56,319 --> 00:53:57,070 Спокойно! 737 00:53:57,362 --> 00:53:59,280 Продолжай называть меня вредителем, громила! 738 00:53:59,614 --> 00:54:01,533 Ты хочешь смеяться надо мной, как и все. 739 00:54:01,825 --> 00:54:04,202 Ракета, ты пьян. Никто над тобой не смеётся. 740 00:54:04,536 --> 00:54:07,163 Он думает, что я нелепость! Он так думает! 741 00:54:07,414 --> 00:54:09,332 Я не просил меня создавать! 742 00:54:09,833 --> 00:54:11,793 Я не просил резать меня на части 743 00:54:12,002 --> 00:54:13,878 и соединять вновь и вновь, 744 00:54:14,170 --> 00:54:15,380 чтобы превратить в какое-то... 745 00:54:16,464 --> 00:54:17,424 Мелкое чудовище! 746 00:54:17,716 --> 00:54:19,467 Никто не называл тебя чудовищем. 747 00:54:19,759 --> 00:54:21,803 Он назвал меня вредителем! 748 00:54:21,970 --> 00:54:24,597 Она назвала грызуном! 749 00:54:24,764 --> 00:54:26,016 Посмотрим, как ты посмеешься, 750 00:54:26,182 --> 00:54:29,185 когда я сделаю шесть дыр в твоей роже! 751 00:54:29,477 --> 00:54:30,812 Нет, нет! 752 00:54:30,979 --> 00:54:33,106 4 миллиарда единиц! Ракета! 753 00:54:33,356 --> 00:54:34,149 Перестань. 754 00:54:34,315 --> 00:54:35,275 Потерпи ещё одну ночь, 755 00:54:35,567 --> 00:54:37,068 и ты разбогатеешь. 756 00:54:45,785 --> 00:54:47,037 Ладно. 757 00:54:47,537 --> 00:54:48,955 Но я не обещаю, что когда всё кончится, 758 00:54:49,122 --> 00:54:50,623 я не переубиваю вас всех до одного. 759 00:54:51,082 --> 00:54:54,377 Видите? Вот поэтому ни у кого из вас нет друзей! 760 00:54:55,003 --> 00:54:57,339 Вы хотите укокошить друг друга сразу после знакомства! 761 00:54:57,422 --> 00:54:58,214 Мы преодолели 762 00:54:58,965 --> 00:55:01,676 половину квадранта. 763 00:55:01,843 --> 00:55:03,845 А Ронан всё ещё цел и невредим. 764 00:55:06,264 --> 00:55:08,224 – Дракс! – Пусть уходит. 765 00:55:08,558 --> 00:55:09,601 Он нам не нужен. 766 00:55:12,228 --> 00:55:14,022 Госпожа Гамора. 767 00:55:14,272 --> 00:55:15,940 Меня прислал за вами мой господин. 768 00:55:22,364 --> 00:55:24,282 Ладно, тут вовсе не жутко. 769 00:55:24,783 --> 00:55:27,619 Тут хранится самая крупная в галактике коллекция 770 00:55:28,286 --> 00:55:30,747 фауны, реликтов и различных особей. 771 00:55:37,420 --> 00:55:38,546 Представляю вам 772 00:55:39,130 --> 00:55:42,759 Танелира Тивана, Коллекционера. 773 00:55:57,273 --> 00:55:58,608 Моя дорогая Гамора. 774 00:55:59,484 --> 00:56:00,694 Как приятно познакомиться 775 00:56:00,944 --> 00:56:01,903 во плоти. 776 00:56:02,112 --> 00:56:04,572 Тиван, оставим формальности. 777 00:56:05,115 --> 00:56:07,575 У нас есть то, о чём мы говорили. 778 00:56:08,451 --> 00:56:12,038 Что это за штука 779 00:56:12,288 --> 00:56:13,081 стоит? 780 00:56:13,248 --> 00:56:14,916 Я есть Грут. 781 00:56:19,045 --> 00:56:20,630 Вот уж не думал повстречать живого Грута. 782 00:56:20,964 --> 00:56:21,965 Сэр... 783 00:56:23,008 --> 00:56:26,177 Позвольте заплатить вам сейчас, и ваше тело достанется мне. 784 00:56:26,511 --> 00:56:29,305 После смерти, разумеется. 785 00:56:29,472 --> 00:56:30,682 Я есть Грут. 786 00:56:30,849 --> 00:56:31,516 Зачем? Чтобы он 787 00:56:31,850 --> 00:56:33,518 сделал из тебя стул? 788 00:56:33,810 --> 00:56:34,686 Это твой питомец? 789 00:56:36,104 --> 00:56:36,563 Что? 790 00:56:36,771 --> 00:56:37,731 Тиван. 791 00:56:38,314 --> 00:56:42,027 Мы преодолели половину галактики в поисках Сферы. 792 00:56:42,318 --> 00:56:44,279 Что ж, прекрасно. 793 00:56:44,446 --> 00:56:46,948 Посмотрим, что вы принесли. 794 00:57:00,670 --> 00:57:03,298 Три кварниксовые батареи, семь ящиков семян Котати. 795 00:57:03,631 --> 00:57:06,843 Нет, ящиков. В тот раз вы прислали мне... 796 00:57:08,470 --> 00:57:11,348 Отправь сообщение для меня. 797 00:57:11,806 --> 00:57:13,183 Мои новые друзья. 798 00:57:14,601 --> 00:57:17,729 Ещё перед сотворением мира 799 00:57:17,896 --> 00:57:19,522 было шесть сгустков тёмной материи. 800 00:57:21,858 --> 00:57:25,528 Потом взрыв создал вселенную, 801 00:57:25,779 --> 00:57:27,697 и остатки этих систем 802 00:57:27,989 --> 00:57:31,368 сплавились в плотные слитки. 803 00:57:32,202 --> 00:57:34,871 Камни Бесконечности. 804 00:57:35,580 --> 00:57:36,956 Представляется, что эти камни 805 00:57:37,290 --> 00:57:38,958 могут применять 806 00:57:39,292 --> 00:57:42,629 только существа необычайной силы. 807 00:57:42,921 --> 00:57:43,922 Наблюдайте. 808 00:57:47,092 --> 00:57:52,847 С помощью Камней они способны выкашивать целые цивилизации 809 00:57:53,014 --> 00:57:56,518 словно это пшеничные поля. 810 00:57:58,019 --> 00:58:00,230 Я сейчас описаюсь от страха. 811 00:58:01,064 --> 00:58:02,273 Когда-то, лишь на мгновение, 812 00:58:02,565 --> 00:58:06,528 несколько из них поделились энергией друг с другом, 813 00:58:06,695 --> 00:58:09,614 но даже они были уничтожены ею. 814 00:58:15,704 --> 00:58:16,454 Красота. 815 00:58:19,332 --> 00:58:21,793 Ни с чем не сравнимая. 816 00:58:21,960 --> 00:58:23,044 Да, да, да. 817 00:58:23,962 --> 00:58:27,590 Мы все поражены, Снежок. Но мы хотим оплаты. 818 00:58:29,551 --> 00:58:30,885 Как вам заплатить? 819 00:58:31,177 --> 00:58:33,096 А ты как думаешь, умник? Единицами! 820 00:58:34,597 --> 00:58:35,598 Что ж, прекрасно. 821 00:58:41,271 --> 00:58:42,605 Карина. 822 00:58:43,231 --> 00:58:43,940 Отойди. 823 00:58:44,607 --> 00:58:47,193 Я больше не буду твоей рабыней! 824 00:58:47,444 --> 00:58:47,902 Нет! 825 00:59:36,201 --> 00:59:37,285 Какого... 826 00:59:47,253 --> 00:59:49,589 Как я могла подумать, что Тиван обуздает мощь Камня? 827 00:59:49,756 --> 00:59:51,633 Зачем он тебе теперь? 828 00:59:51,800 --> 00:59:53,051 А что нам делать, оставить его тут? 829 00:59:53,218 --> 00:59:55,136 Не верится, что ты таскал это в своей сумочке! 830 00:59:55,845 --> 00:59:56,930 Это не сумочка, а рюкзак! 831 00:59:57,263 --> 00:59:58,848 Нужно доставить камень в Корпус Нова. 832 00:59:59,474 --> 01:00:00,850 Возможно, они смогут обуздать его мощь. 833 01:00:01,017 --> 01:00:01,976 Ты смеёшься? 834 01:00:02,227 --> 01:00:04,938 Корпус Нова нас ищет. Отдай это Ронану! 835 01:00:05,188 --> 01:00:06,272 Чтобы он уничтожил галактику? 836 01:00:06,606 --> 01:00:08,233 А что, ты вдруг стал святым? 837 01:00:08,400 --> 01:00:11,403 Что галактика сделала для тебя? Зачём её спасать? 838 01:00:11,569 --> 01:00:13,238 Потому что я один из тех, кто в ней живёт! 839 01:00:13,405 --> 01:00:14,989 Питер, послушай. 840 01:00:15,031 --> 01:00:18,034 Нельзя допустить, чтобы Камень попал к Ронану. 841 01:00:18,368 --> 01:00:19,828 Нужно вернуться на твой корабль 842 01:00:20,120 --> 01:00:21,454 и доставить его в Нова. 843 01:00:21,705 --> 01:00:24,040 Ладно, хорошо. Думаю, ты права. 844 01:00:24,874 --> 01:00:28,795 Или отдать его кому-то, кто не арестует нас, 845 01:00:28,962 --> 01:00:30,213 будет очень мил 846 01:00:30,380 --> 01:00:32,048 и отвалит нам кучу денег. 847 01:00:32,549 --> 01:00:34,676 Это компромисс между вашими предложениями. 848 01:00:34,926 --> 01:00:35,885 Ты отвратительный. 849 01:00:36,678 --> 01:00:37,554 Бесчестный. 850 01:00:38,263 --> 01:00:39,180 Вероломный! 851 01:00:39,931 --> 01:00:40,682 О нет! 852 01:00:40,849 --> 01:00:41,433 Наконец-то! 853 01:00:44,060 --> 01:00:46,438 Я встречу моего врага и уничтожу его. 854 01:00:46,771 --> 01:00:48,398 Ты позвал Ронана? 855 01:00:53,695 --> 01:00:56,281 Квилл! Стой на месте, мальчишка! 856 01:00:57,532 --> 01:00:58,408 Не двигайся! 857 01:00:58,575 --> 01:00:59,451 С дороги! 858 01:01:03,496 --> 01:01:05,832 Ронан Обвинитель! 859 01:01:05,999 --> 01:01:08,460 Это ты передал сообщение? 860 01:01:08,626 --> 01:01:09,878 Ты убил мою жену. 861 01:01:10,879 --> 01:01:12,589 Ты убил мою дочь! 862 01:01:20,221 --> 01:01:23,975 Я же говорил, ты не влезешь. Жди меня здесь. 863 01:01:29,606 --> 01:01:32,859 Это Гамора. Она убегает со Сферой. 864 01:01:41,743 --> 01:01:42,369 Нет! 865 01:01:43,536 --> 01:01:44,371 Небула, 866 01:01:45,372 --> 01:01:46,206 забери Сферу. 867 01:02:03,473 --> 01:02:05,392 Камень в самой дальней капсуле. 868 01:02:06,226 --> 01:02:07,310 Сбейте её! 869 01:02:35,964 --> 01:02:39,050 Ракета, защищай Гамору, пока она не попадёт на корабль. 870 01:02:39,217 --> 01:02:41,594 Как? У нас тут нет оружия. 871 01:02:41,845 --> 01:02:43,513 Это индустриальные капсулы. 872 01:02:43,805 --> 01:02:44,848 Они практически неразрушимы. 873 01:02:45,015 --> 01:02:47,183 Только не для некробластов. 874 01:02:47,726 --> 01:02:49,310 Я не в этом смысле. 875 01:03:37,817 --> 01:03:39,486 Одолжи мне капсулу. 876 01:04:12,268 --> 01:04:14,020 Я не помню убийства твоей семьи. 877 01:04:17,399 --> 01:04:20,777 И забуду, что убил тебя. 878 01:04:37,419 --> 01:04:40,171 Квилл, я в ловушке. Не доберусь до корабля. 879 01:04:40,964 --> 01:04:41,840 Я должна улететь. 880 01:04:44,426 --> 01:04:46,261 Стой! Эти капсулы не для открытого космоса. 881 01:04:53,393 --> 01:04:55,186 Ты меня разочаровала, сестра. 882 01:04:56,062 --> 01:04:57,981 Из наших братьев и сестёр 883 01:04:58,857 --> 01:05:00,316 тебя я ненавидела меньше всех. 884 01:05:00,859 --> 01:05:01,985 Небула, послушай. 885 01:05:02,277 --> 01:05:03,820 Если Ронан получит камень, 886 01:05:04,320 --> 01:05:05,989 – он убьёт нас всех. – Не всех. 887 01:05:07,699 --> 01:05:09,325 К тому времени ты будешь мертва. 888 01:06:03,922 --> 01:06:06,925 Ронан, всё сделано. 889 01:06:10,011 --> 01:06:10,929 Квилл, отвечай. 890 01:06:11,554 --> 01:06:13,973 Она способна прожить ещё пару минут, 891 01:06:14,224 --> 01:06:16,184 но мы ничем не можем ей помочь. 892 01:06:16,351 --> 01:06:17,852 Капсулы не предназначены для космоса. 893 01:06:18,019 --> 01:06:20,438 Скоро мы окажемся в той же ситуации. 894 01:06:28,863 --> 01:06:30,240 Проклятье. 895 01:06:31,574 --> 01:06:32,909 Квилл? 896 01:06:33,118 --> 01:06:34,828 Йонду! Йонду. 897 01:06:35,328 --> 01:06:39,916 Это Квилл! Мои координаты – 227К324. 898 01:06:40,250 --> 01:06:41,376 Что ты делаешь? 899 01:06:41,543 --> 01:06:42,919 Недалеко от Забвения. 900 01:06:43,211 --> 01:06:45,296 Если ты тут, приди за мной. 901 01:06:46,006 --> 01:06:47,507 Я весь твой. 902 01:06:56,933 --> 01:06:58,893 Квилл, не делай глупостей. 903 01:07:00,520 --> 01:07:02,522 Вернись в свою капсулу! 904 01:07:03,023 --> 01:07:06,067 Двое там не поместятся. Ты умрёшь. 905 01:07:07,277 --> 01:07:09,029 Ты сейчас умрёшь! 906 01:08:11,675 --> 01:08:13,385 Квилл? 907 01:08:15,011 --> 01:08:16,471 Что случилось? 908 01:08:17,639 --> 01:08:19,599 Я увидел тебя там. 909 01:08:21,101 --> 01:08:23,520 Не знаю, что на меня нашло. 910 01:08:24,562 --> 01:08:26,356 Но я не мог допустить твоей смерти. 911 01:08:29,192 --> 01:08:31,569 Я почувствовал что-то внутри. 912 01:08:32,654 --> 01:08:34,197 Нечто 913 01:08:34,406 --> 01:08:36,366 невероятно героическое. 914 01:08:38,159 --> 01:08:40,578 Не хочу хвастаться, 915 01:08:40,829 --> 01:08:42,080 но если объективно... 916 01:08:42,247 --> 01:08:43,081 Где Сфера? 917 01:08:45,083 --> 01:08:45,875 Она... 918 01:08:46,084 --> 01:08:47,252 Она у Ронана. 919 01:08:47,544 --> 01:08:48,420 Что? 920 01:08:51,256 --> 01:08:53,591 Добро пожаловать домой, Питер. 921 01:09:16,573 --> 01:09:19,325 Чёртов идиот. Они все идиоты! 922 01:09:20,660 --> 01:09:22,829 Квилл попал в плен. 923 01:09:23,163 --> 01:09:27,334 Этого бы не случилось, если бы ты не напал в одиночку 924 01:09:27,584 --> 01:09:28,710 на целую армию! 925 01:09:30,545 --> 01:09:31,671 Ты прав. 926 01:09:34,466 --> 01:09:36,551 Я был глупцом. 927 01:09:39,012 --> 01:09:40,722 Весь гнев, 928 01:09:41,389 --> 01:09:43,224 вся ярость 929 01:09:46,394 --> 01:09:48,688 затмевали боль потери. 930 01:09:55,612 --> 01:09:59,574 Ой-ой-ой. «Моя жена и дочь мертвы». 931 01:10:01,159 --> 01:10:03,370 Мне плевать, что это жестоко! 932 01:10:03,536 --> 01:10:05,330 У всех умирают родные. 933 01:10:06,081 --> 01:10:07,665 Это не значит, что нужно 934 01:10:07,999 --> 01:10:09,751 подвергать опасности остальных! 935 01:10:13,672 --> 01:10:16,257 Идём, Грут. Камень у Ронана. 936 01:10:16,466 --> 01:10:19,302 Единственный наш шанс – удрать в другой конец вселенной 937 01:10:19,469 --> 01:10:21,638 как можно быстрее и, возможно, 938 01:10:21,805 --> 01:10:25,600 лишь возможно, мы успеем пожить до того, как этот псих 939 01:10:25,850 --> 01:10:27,060 нагрянет туда. 940 01:10:28,978 --> 01:10:30,271 Я есть Грут. 941 01:10:30,605 --> 01:10:32,732 Спасти их? Как? 942 01:10:33,149 --> 01:10:35,652 Я есть Грут. 943 01:10:35,944 --> 01:10:37,278 Я знаю, что они наши 944 01:10:37,654 --> 01:10:41,324 единственные друзья, но там целая армия Разорителей. 945 01:10:41,533 --> 01:10:43,118 А нас только двое! 946 01:10:44,160 --> 01:10:45,412 Трое. 947 01:10:54,504 --> 01:10:56,715 По твоей вине 948 01:10:56,881 --> 01:10:58,466 я избиваю 949 01:10:58,633 --> 01:10:59,592 траву! 950 01:11:02,178 --> 01:11:03,847 Сфера в моей власти, 951 01:11:05,015 --> 01:11:06,433 как я и обещал. 952 01:11:06,766 --> 01:11:08,226 Принеси её мне. 953 01:11:08,393 --> 01:11:09,185 Да, 954 01:11:09,477 --> 01:11:11,688 у нас была такая договорённость. 955 01:11:12,439 --> 01:11:14,107 Принести тебе Сферу, 956 01:11:14,274 --> 01:11:17,736 чтобы ты уничтожил для меня Ксандар. 957 01:11:17,986 --> 01:11:22,532 Но поскольку я узнал, что в ней Камень Бесконечности, 958 01:11:22,699 --> 01:11:24,659 нужен ли ты мне теперь? 959 01:11:24,951 --> 01:11:25,827 Мальчишка... 960 01:11:26,745 --> 01:11:29,080 Советую отказаться от этих намерений. 961 01:11:30,331 --> 01:11:30,832 Господин! 962 01:11:31,082 --> 01:11:32,500 Ты не можешь! 963 01:11:32,751 --> 01:11:35,211 Танос – самое могущественное существо во вселенной. 964 01:11:35,837 --> 01:11:37,505 Уже нет. 965 01:12:00,320 --> 01:12:02,489 Ты назвал меня мальчишкой! 966 01:12:02,822 --> 01:12:03,990 Я обрушу 967 01:12:04,240 --> 01:12:07,243 на Ксандар месть Кри, копившуюся тысячу лет, 968 01:12:07,535 --> 01:12:10,914 и сожгу его дотла! 969 01:12:11,164 --> 01:12:13,083 А затем, Танос, 970 01:12:13,249 --> 01:12:15,168 я приду за тобой. 971 01:12:17,587 --> 01:12:18,338 После Ксандара 972 01:12:18,672 --> 01:12:20,507 ты убьёшь моего отца? 973 01:12:20,965 --> 01:12:22,801 Ты смеешь возражать мне? 974 01:12:22,967 --> 01:12:24,719 Ты видишь, во что он меня превратил. 975 01:12:24,886 --> 01:12:29,099 Если ты убьёшь его, я помогу тебе уничтожить тысячу планет. 976 01:12:29,933 --> 01:12:31,434 Ты предал меня? 977 01:12:32,394 --> 01:12:33,269 Украл мои деньги? 978 01:12:33,561 --> 01:12:35,063 Хватит! Отпустите его! 979 01:12:35,522 --> 01:12:37,482 Когда я подобрал тебя, 980 01:12:37,774 --> 01:12:40,068 мои мальчики хотели тебя сожрать. 981 01:12:40,235 --> 01:12:42,612 До этого они не пробовали землян. 982 01:12:42,821 --> 01:12:44,447 Я спас тебе жизнь! 983 01:12:44,614 --> 01:12:46,741 Может, хватит об этом? Боже! 984 01:12:46,950 --> 01:12:49,202 20 лет ты твердишь об этом, 985 01:12:49,369 --> 01:12:51,955 словно не съесть меня – это какой-то подвиг. 986 01:12:52,122 --> 01:12:55,667 Нормальные люди даже не думают есть других! 987 01:12:55,959 --> 01:12:58,294 И тем более никто не должен благодарить за это! 988 01:12:58,586 --> 01:12:59,629 Ты похитил меня. 989 01:13:00,630 --> 01:13:02,799 Похитил меня из моего дома, у моей семьи. 990 01:13:03,133 --> 01:13:05,093 Тебе плевать на Терру! 991 01:13:05,760 --> 01:13:06,636 Ты боишься, 992 01:13:06,928 --> 01:13:08,888 потому что ты мягок. 993 01:13:09,055 --> 01:13:10,098 Вот здесь! 994 01:13:10,640 --> 01:13:11,433 Йонду! 995 01:13:11,725 --> 01:13:12,809 Послушай меня. 996 01:13:12,976 --> 01:13:15,145 У Ронана есть артефакт – Камень Бесконечности. 997 01:13:15,311 --> 01:13:17,105 Я знаю, что у него есть, девчонка. 998 01:13:17,313 --> 01:13:19,607 Тогда ты знаешь, что мы должны его вернуть! 999 01:13:19,816 --> 01:13:23,153 С его помощью он уничтожит Ксандар. 1000 01:13:23,445 --> 01:13:26,281 Нужно предупредить их. Погибнут миллиарды людей. 1001 01:13:26,448 --> 01:13:28,992 Вот что она пыталась втемяшить тебе в голову? 1002 01:13:29,159 --> 01:13:30,160 Сентименты? 1003 01:13:31,661 --> 01:13:33,580 Она промыла тебе все мозги! 1004 01:13:38,293 --> 01:13:39,627 Ну всё. 1005 01:13:40,837 --> 01:13:41,338 Нет! 1006 01:13:41,838 --> 01:13:42,839 Прости, сынок. 1007 01:13:43,173 --> 01:13:46,509 Но капитан должен показать людям, что бывает с бунтарями. 1008 01:13:46,760 --> 01:13:47,927 Капитан сейчас покажет! 1009 01:13:50,847 --> 01:13:53,099 Если убьёшь меня сейчас, 1010 01:13:53,266 --> 01:13:57,354 попрощайся со своим самым крупным делом. 1011 01:14:02,525 --> 01:14:04,527 Камень? 1012 01:14:04,694 --> 01:14:06,654 Надеюсь, ты говоришь про что-то другое. 1013 01:14:06,821 --> 01:14:09,407 Потому что Ронана никто не грабит. 1014 01:14:10,658 --> 01:14:11,951 У нас есть преимущество. 1015 01:14:12,118 --> 01:14:13,495 Неужели? 1016 01:14:14,704 --> 01:14:17,040 Она знает о Ронане всё, что можно знать. 1017 01:14:17,207 --> 01:14:18,375 О его кораблях, 1018 01:14:18,667 --> 01:14:20,085 о его армии. 1019 01:14:20,335 --> 01:14:22,170 Он уязвим. 1020 01:14:23,046 --> 01:14:24,214 Что скажешь, Йонду? 1021 01:14:24,381 --> 01:14:27,842 Ты и я, вместе идём на дело, как в старые времена. 1022 01:14:35,642 --> 01:14:36,643 Отпусти его! 1023 01:14:38,395 --> 01:14:40,980 Ты никогда не дрейфил! 1024 01:14:41,147 --> 01:14:43,900 Вот почему я оставил тебя с нами. 1025 01:14:52,242 --> 01:14:54,077 Капитан, выстрел не привёл к повреждениям. 1026 01:14:54,369 --> 01:14:56,413 Внимание, идиоты. 1027 01:14:58,665 --> 01:15:02,335 Псих, что стоит на корабле, держит Адронный Аннигилятор. 1028 01:15:02,585 --> 01:15:04,212 Я сам разработал это оружие. 1029 01:15:04,504 --> 01:15:05,547 Какого чёрта? 1030 01:15:06,047 --> 01:15:08,675 Если вы не отдадите наших товарищей, 1031 01:15:08,883 --> 01:15:11,094 он сделает дыру в вашем корабле. 1032 01:15:11,344 --> 01:15:13,054 Очень большую дыру! 1033 01:15:13,263 --> 01:15:16,057 – Не верю. – Считаю до пяти. 1034 01:15:16,599 --> 01:15:19,728 – Пять, четыре, три... – Нет! Подожди! 1035 01:15:20,020 --> 01:15:21,604 Ракета, это я, чёрт возьми! 1036 01:15:21,896 --> 01:15:23,857 Мы уже договорились! Всё хорошо! 1037 01:15:24,024 --> 01:15:25,150 Привет, Квилл. Что происходит? 1038 01:15:27,152 --> 01:15:28,695 Это называется «договорились»? 1039 01:15:28,862 --> 01:15:31,114 Ограбить тех, кто чуть не выбил у нас мозги? 1040 01:15:31,406 --> 01:15:32,699 Хочешь поговорить о мозгах? 1041 01:15:32,866 --> 01:15:35,076 Как ты спасёшь нас, взорвав наш корабль? 1042 01:15:35,243 --> 01:15:37,954 Мы бы вас взорвали, если бы они вас не отдали! 1043 01:15:38,121 --> 01:15:39,956 И как они выдадут нас, 1044 01:15:40,206 --> 01:15:41,291 если ты начал считать до пяти? 1045 01:15:41,791 --> 01:15:44,085 У нас не было времени проработать план 1046 01:15:44,336 --> 01:15:45,211 до мелочей. 1047 01:15:45,378 --> 01:15:47,589 Вот что получаешь за свой альтруизм. 1048 01:15:47,756 --> 01:15:48,631 Я есть Грут. 1049 01:15:48,840 --> 01:15:49,799 Да, они неблагодарные. 1050 01:15:50,091 --> 01:15:51,092 Сейчас важно то, 1051 01:15:51,301 --> 01:15:52,886 что армия Опустошителей 1052 01:15:53,136 --> 01:15:54,137 поможет нам спасти Ксандар. 1053 01:15:54,387 --> 01:15:57,474 Значит, отдадим Камень Йонду, чтобы он продал его кому-то похуже? 1054 01:15:58,058 --> 01:15:59,225 Это мы решим потом. 1055 01:15:59,601 --> 01:16:01,061 Нужно остановить Ронана. 1056 01:16:01,227 --> 01:16:02,604 Как? 1057 01:16:02,854 --> 01:16:03,813 У меня есть план. 1058 01:16:04,064 --> 01:16:04,898 У тебя есть план? 1059 01:16:05,482 --> 01:16:06,316 Да. 1060 01:16:07,067 --> 01:16:08,818 Во-первых, ты повторяешь мои слова про план. 1061 01:16:08,985 --> 01:16:09,569 Неправда. 1062 01:16:09,819 --> 01:16:12,614 Люди всегда так говорят. Это не такая уж редкость. 1063 01:16:12,781 --> 01:16:14,324 Во-вторых, я даже не верю, что у тебя есть план. 1064 01:16:14,783 --> 01:16:17,494 У меня есть часть плана! 1065 01:16:17,744 --> 01:16:19,079 Какой процент плана у тебя есть? 1066 01:16:19,329 --> 01:16:21,998 Ты не имеешь права на вопросы после Забвения. 1067 01:16:22,624 --> 01:16:24,167 Я только что спас Квилла. 1068 01:16:24,459 --> 01:16:25,168 Мы уже установили, 1069 01:16:25,335 --> 01:16:27,003 что уничтожение корабля со мной не спасёт меня. 1070 01:16:27,170 --> 01:16:29,297 – Когда мы это установили? – Только что! 1071 01:16:29,506 --> 01:16:31,007 Я не слушал. Думал о чём-то другом. 1072 01:16:32,175 --> 01:16:33,218 Она права. У тебя нет права голоса. 1073 01:16:34,094 --> 01:16:35,136 Какой процент? 1074 01:16:35,428 --> 01:16:36,596 Не знаю. 12 процентов. 1075 01:16:36,763 --> 01:16:38,139 12 процентов? 1076 01:16:40,141 --> 01:16:41,226 Это неестественный смех. 1077 01:16:41,518 --> 01:16:43,269 – Естественный. – Неестественный. 1078 01:16:43,353 --> 01:16:47,857 Это самый настоящий, искренний истерический смех в моей жизни, 1079 01:16:48,066 --> 01:16:49,025 потому что это не план. 1080 01:16:49,275 --> 01:16:50,527 Это просто замысел. 1081 01:16:50,819 --> 01:16:51,736 Ты на их стороне? 1082 01:16:52,028 --> 01:16:53,029 Я есть Грут. 1083 01:16:53,321 --> 01:16:54,531 Ну и что, что это лучше, чем 11? 1084 01:16:54,698 --> 01:16:56,157 Какой это вообще имеет смысл? 1085 01:16:56,324 --> 01:16:56,866 Спасибо, Грут. 1086 01:16:57,117 --> 01:16:58,493 Спасибо. 1087 01:16:58,952 --> 01:17:02,414 Видишь? Грут единственный, кто врубается. 1088 01:17:07,585 --> 01:17:08,545 Парни. 1089 01:17:09,713 --> 01:17:10,380 Ну же. 1090 01:17:10,714 --> 01:17:12,549 Сейчас явится Йонду. 1091 01:17:12,716 --> 01:17:15,218 Он хочет услышать о нашем грандиозном плане. 1092 01:17:16,553 --> 01:17:18,471 Мне нужна ваша помощь. 1093 01:17:20,223 --> 01:17:22,559 Вот смотрю я на нас. 1094 01:17:23,059 --> 01:17:24,060 Знаете, что я вижу? 1095 01:17:25,061 --> 01:17:25,979 Неудачников. 1096 01:17:28,732 --> 01:17:30,233 Мы те, 1097 01:17:30,567 --> 01:17:32,402 кого постигла неудача. 1098 01:17:32,569 --> 01:17:34,571 Так и есть. Это правда. Всех нас. 1099 01:17:35,739 --> 01:17:37,073 С нашим домом, 1100 01:17:37,866 --> 01:17:39,159 семьёй, 1101 01:17:40,326 --> 01:17:42,162 нормальной жизнью. 1102 01:17:42,412 --> 01:17:45,123 Обычно жизнь отнимает больше, чем даёт. Но не сегодня. 1103 01:17:45,915 --> 01:17:47,417 Сегодня она подарила нам кое-что. 1104 01:17:47,667 --> 01:17:49,210 Подарила нам шанс. 1105 01:17:49,502 --> 01:17:50,712 На что? 1106 01:17:52,589 --> 01:17:53,882 Сделать что-то важное. 1107 01:17:54,674 --> 01:17:56,426 Хоть раз. 1108 01:17:56,718 --> 01:17:58,636 А не убегать. 1109 01:18:01,514 --> 01:18:03,933 Лично я не буду стоять и смотреть, 1110 01:18:04,100 --> 01:18:07,145 как Ронан уничтожает миллиарды жизней. 1111 01:18:08,271 --> 01:18:10,940 Но, Квилл, остановить Ронана 1112 01:18:11,941 --> 01:18:13,985 невозможно. 1113 01:18:14,527 --> 01:18:16,738 Ты просишь нас умереть. 1114 01:18:23,453 --> 01:18:25,330 Да, наверное. 1115 01:18:38,218 --> 01:18:39,302 Квилл. 1116 01:18:43,473 --> 01:18:46,810 Большую часть жизни я прожила в окружении врагов. 1117 01:18:50,897 --> 01:18:55,110 Я с благодарностью умру в окружении друзей. 1118 01:18:59,406 --> 01:19:01,324 Ты благородный человек, Квилл. 1119 01:19:03,076 --> 01:19:05,161 Я буду сражаться вместе с тобой. 1120 01:19:06,454 --> 01:19:07,956 И в конце 1121 01:19:09,916 --> 01:19:11,918 я вновь увижу жену и дочь. 1122 01:19:18,008 --> 01:19:21,052 Я есть Грут. 1123 01:19:31,354 --> 01:19:34,566 Что поделаешь. Мой вид всё равно долго не живёт. 1124 01:19:40,655 --> 01:19:42,866 Я стою. Довольны? 1125 01:19:43,366 --> 01:19:45,535 Мы все сейчас стоим. 1126 01:19:45,702 --> 01:19:48,955 Кучка придурков, стоящая кругом. 1127 01:19:56,212 --> 01:19:57,630 Камень реагирует на любую органику. 1128 01:19:57,964 --> 01:19:59,841 Чем больше цель, тем сильнее реакция. 1129 01:20:00,008 --> 01:20:03,136 Ронану достаточно опустить Камень на поверхность – и готово. 1130 01:20:03,386 --> 01:20:04,888 Растения, животные, 1131 01:20:05,138 --> 01:20:06,556 – Корпус Нова. – Умрёт всё. 1132 01:20:07,223 --> 01:20:09,142 Значит, Ронан не спустится на поверхность. 1133 01:20:12,187 --> 01:20:14,064 Ракета со своей группой сделает дыру 1134 01:20:14,314 --> 01:20:16,399 в правом борту «Чёрной Астры». 1135 01:20:16,649 --> 01:20:20,570 Затем туда войдёт наш корабль и корабль Йонду. 1136 01:20:20,737 --> 01:20:21,738 А разве внутри 1137 01:20:22,030 --> 01:20:23,490 не будет сотен солдат Сакаара? 1138 01:20:23,656 --> 01:20:26,493 Для меня они как бумажные солдатики. 1139 01:20:32,665 --> 01:20:33,667 Когда они узнают о нас, 1140 01:20:33,917 --> 01:20:37,420 Ронан закроется за непробиваемыми дверями. 1141 01:20:37,587 --> 01:20:39,798 Я могу открыть их, отключив источник энергии. 1142 01:20:40,090 --> 01:20:41,716 Мы придём в кабину экипажа, 1143 01:20:41,883 --> 01:20:44,719 и с помощью Адронного Аннигилятора я убью Ронана. 1144 01:20:47,389 --> 01:20:50,308 Убив Ронана, мы заберём Камень. 1145 01:20:50,767 --> 01:20:54,771 Положите его сюда. Если дотронетесь – 1146 01:20:55,605 --> 01:20:56,815 умрёте. 1147 01:20:59,734 --> 01:21:02,904 Я свяжусь с офицером Нова, который нас арестовал. 1148 01:21:03,071 --> 01:21:04,823 Надеюсь, они поверят, что мы хотим помочь. 1149 01:21:04,989 --> 01:21:05,782 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК КВИЛЛ, ПИТЕР 1150 01:21:06,282 --> 01:21:09,452 Для выполнения плана нужна ещё одна вещь. 1151 01:21:10,120 --> 01:21:11,287 Глаз этого мужика. 1152 01:21:12,288 --> 01:21:12,831 Нет! 1153 01:21:13,123 --> 01:21:14,791 Нет, не нужен. Нам не нужен 1154 01:21:15,041 --> 01:21:16,292 глаз этого парня. 1155 01:21:17,460 --> 01:21:19,963 Правда, он мне нужен! Это важно. 1156 01:21:24,676 --> 01:21:27,470 Замечен флот Ронана, который прибудет через 1157 01:21:27,804 --> 01:21:29,347 15 минут. 1158 01:21:29,764 --> 01:21:31,266 Помни, мальчишка. 1159 01:21:31,641 --> 01:21:33,518 Когда всё это кончится, 1160 01:21:33,685 --> 01:21:34,894 я заберу Камень. 1161 01:21:35,270 --> 01:21:37,480 Встанешь на пути – мы убьём вас всех. 1162 01:22:00,211 --> 01:22:01,463 В атаку, парни! 1163 01:22:11,056 --> 01:22:12,223 Это ужасный план. 1164 01:22:12,474 --> 01:22:14,517 Сама сказала, что хочешь умереть с друзьями. 1165 01:22:19,981 --> 01:22:20,648 Нова Прайм. 1166 01:22:22,192 --> 01:22:23,360 Я получил сообщение 1167 01:22:23,526 --> 01:22:24,819 от одного из Опустошителей. 1168 01:22:25,403 --> 01:22:27,906 Он говорит, что у Ронана есть некий Камень Бесконечности, 1169 01:22:28,156 --> 01:22:29,366 и он движется к Ксандару. 1170 01:22:29,532 --> 01:22:30,700 Боже правый. 1171 01:22:30,992 --> 01:22:32,869 Это обман. Он преступник. 1172 01:22:33,119 --> 01:22:35,372 Он сказал, почему мы должны ему поверить? 1173 01:22:35,538 --> 01:22:37,707 Он сказал, они только что сбежали из тюрьмы, 1174 01:22:37,999 --> 01:22:40,877 поэтому у нас нет другой причины рисковать, помогая Ксандару. 1175 01:22:41,711 --> 01:22:42,796 Он говорит, что он 1176 01:22:43,880 --> 01:22:44,964 «скотина». 1177 01:22:45,382 --> 01:22:46,466 Но он не – 1178 01:22:46,758 --> 01:22:48,385 я процитирую – 1179 01:22:48,551 --> 01:22:50,720 «стопроцентный козёл». 1180 01:22:51,012 --> 01:22:52,138 Вы ему верите? 1181 01:22:52,514 --> 01:22:55,684 Не думаю, что люди бывают козлами на 100 процентов. 1182 01:22:55,850 --> 01:22:58,895 Вы верите, что он хочет помочь? 1183 01:23:02,774 --> 01:23:03,650 Да. 1184 01:23:13,743 --> 01:23:15,203 Флот приближается. 1185 01:23:15,704 --> 01:23:17,288 Кажется, Опустошители. 1186 01:23:28,550 --> 01:23:29,384 Огонь! 1187 01:23:40,770 --> 01:23:41,896 Вниз за ним. 1188 01:23:42,147 --> 01:23:42,981 Опускайся! 1189 01:23:56,953 --> 01:23:58,204 Ракета, быстрей! 1190 01:24:04,711 --> 01:24:05,879 Пилоты, вниз! 1191 01:24:06,129 --> 01:24:07,255 Они под нами! 1192 01:24:15,930 --> 01:24:17,474 Эвакуировать город. 1193 01:24:17,724 --> 01:24:21,144 Главное – увести людей как можно дальше от битвы. 1194 01:24:28,151 --> 01:24:29,110 Полный вперёд, быстро! 1195 01:24:42,832 --> 01:24:43,667 Живей! 1196 01:24:45,460 --> 01:24:46,961 Квилл! Йонду! Быстро! 1197 01:25:09,317 --> 01:25:10,777 Чёрт! 1198 01:25:11,027 --> 01:25:12,362 Квилл, меня сбили! 1199 01:25:12,529 --> 01:25:14,280 Больше не играй со мной, мальчик! 1200 01:25:14,531 --> 01:25:15,448 Увидимся 1201 01:25:15,782 --> 01:25:17,367 после битвы! 1202 01:25:23,707 --> 01:25:25,041 Ракета, их слишком много! 1203 01:25:25,792 --> 01:25:27,627 Мы туда не доберёмся! 1204 01:25:42,642 --> 01:25:43,727 Питер Квилл. 1205 01:25:43,977 --> 01:25:46,229 Это Денариан Саал из Корпуса Нова. 1206 01:25:46,563 --> 01:25:49,733 Имейте в виду, я советовал не доверять вам. 1207 01:25:49,983 --> 01:25:51,234 Они приняли сообщение про козла! 1208 01:25:51,818 --> 01:25:52,902 Докажи, что я неправ. 1209 01:26:00,410 --> 01:26:01,494 Да! 1210 01:26:23,767 --> 01:26:24,517 Да! 1211 01:26:27,937 --> 01:26:29,731 Мы как Кевин Бэйкон. 1212 01:26:33,860 --> 01:26:35,320 В правом борту дыра! 1213 01:26:35,612 --> 01:26:36,780 На корабль высадился противник. 1214 01:26:36,946 --> 01:26:38,281 Продолжайте сближаться. 1215 01:26:38,573 --> 01:26:39,741 Но Корпус Нова вступил в бой. 1216 01:26:40,033 --> 01:26:42,535 Это будет неважно, когда достигнем поверхности. 1217 01:26:42,786 --> 01:26:43,620 Закрыть непробиваемые двери! 1218 01:26:43,912 --> 01:26:44,954 Быстро! 1219 01:26:46,706 --> 01:26:48,958 С дороги! 1220 01:27:00,220 --> 01:27:01,554 Боже. 1221 01:27:01,971 --> 01:27:06,267 Пилоты Нова, сомкнитесь и заблокируйте их. 1222 01:27:06,476 --> 01:27:10,271 «Чёрная Астра» не должна достигнуть поверхности. 1223 01:27:22,826 --> 01:27:23,993 Сомкнулись! 1224 01:27:24,828 --> 01:27:25,995 Сомкнулись. 1225 01:27:27,622 --> 01:27:28,540 Сомкнулись. 1226 01:28:06,870 --> 01:28:08,997 Я почти ничего не вижу. 1227 01:28:35,398 --> 01:28:37,067 Где ты научился делать это? 1228 01:28:37,692 --> 01:28:38,735 Уверен, что он ответит: 1229 01:28:38,985 --> 01:28:40,528 «Я есть Грут». 1230 01:28:41,696 --> 01:28:44,199 Кабина экипажа в 300 метрах. 1231 01:28:47,452 --> 01:28:50,789 Спасибо, что не отвергли меня после моих ошибок. 1232 01:28:51,373 --> 01:28:53,583 Мне приятно снова иметь 1233 01:28:54,209 --> 01:28:55,126 друзей. 1234 01:28:56,336 --> 01:28:59,089 Ты, Квилл, мой друг. 1235 01:28:59,255 --> 01:29:00,382 Спасибо. 1236 01:29:00,715 --> 01:29:02,759 Эта немая дубина – мой друг. 1237 01:29:04,886 --> 01:29:06,054 А эта зелёная шлюха тоже... 1238 01:29:06,346 --> 01:29:07,097 Прекрати! 1239 01:29:10,600 --> 01:29:11,434 Гамора, 1240 01:29:11,935 --> 01:29:14,062 посмотри, что ты наделала. 1241 01:29:14,229 --> 01:29:16,189 Ты всегда была слаба. 1242 01:29:16,356 --> 01:29:18,441 Глупая, вероломная... 1243 01:29:23,613 --> 01:29:25,865 Никто не может так говорить с моими друзьями. 1244 01:29:27,075 --> 01:29:28,118 Идите к кабине экипажа. 1245 01:29:28,368 --> 01:29:30,954 Я отключу энергию аварийных дверей. 1246 01:29:38,962 --> 01:29:40,755 Йонду Удонта. 1247 01:29:40,922 --> 01:29:44,384 Прикажи своим людям напасть на Корпус Нова. 1248 01:30:01,151 --> 01:30:03,778 Хватит болтать глупости, Опустошитель! Пора умирать... 1249 01:30:37,520 --> 01:30:38,355 Небула, прошу тебя. 1250 01:30:52,911 --> 01:30:55,622 Довольно. Пилоты Некрокрафтов, 1251 01:30:55,872 --> 01:30:57,874 начать жертвоприношение. 1252 01:31:01,503 --> 01:31:02,379 Они пикируют на город! 1253 01:31:02,879 --> 01:31:04,798 Денариан Саал, раскрыть строй? 1254 01:31:05,048 --> 01:31:06,549 Нет! Оставаться на позициях. 1255 01:31:38,289 --> 01:31:39,624 Отвлекай Ронана наверху, Саал. 1256 01:31:39,916 --> 01:31:41,418 Мы позаботимся о людях внизу. 1257 01:31:41,584 --> 01:31:43,753 Не верится, что я выполняю приказы хомяка. 1258 01:31:46,965 --> 01:31:48,133 Звёздный Лорд. 1259 01:31:48,758 --> 01:31:49,634 Наконец-то. 1260 01:32:00,603 --> 01:32:01,604 Вор! 1261 01:32:13,533 --> 01:32:16,286 Ты никогда не пробьёшься к Ронану. 1262 01:32:22,125 --> 01:32:24,294 Уничтожайте их до того, как они упадут на землю. 1263 01:32:33,011 --> 01:32:34,304 Давай! 1264 01:33:17,222 --> 01:33:20,684 Палец на горле значит «смерть». 1265 01:33:26,523 --> 01:33:27,857 Метафора. 1266 01:33:28,316 --> 01:33:29,359 Вроде того. 1267 01:33:29,693 --> 01:33:30,610 О нет. 1268 01:33:58,763 --> 01:34:00,098 Ксандар! 1269 01:34:00,890 --> 01:34:03,268 Я обвиняю тебя. 1270 01:34:04,227 --> 01:34:07,188 Ваш жалкий мирный договор 1271 01:34:07,439 --> 01:34:08,565 не спасёт вас. 1272 01:34:09,065 --> 01:34:12,277 Это костёр, на котором вы сгорите. 1273 01:34:37,093 --> 01:34:37,886 Ракета! 1274 01:34:38,219 --> 01:34:39,846 Держись, Саал, просто... 1275 01:35:06,623 --> 01:35:07,791 Квилл, торопись. 1276 01:35:08,124 --> 01:35:12,253 Город эвакуируют, но нас здесь прижали. 1277 01:35:12,420 --> 01:35:13,797 Гамора ещё не открыла дверь! 1278 01:35:38,655 --> 01:35:39,531 Небула! 1279 01:35:41,199 --> 01:35:43,660 Сестра, помоги нам драться с Ронаном. 1280 01:35:43,993 --> 01:35:45,286 Ты знаешь, что он безумен. 1281 01:35:45,787 --> 01:35:47,789 Вы оба безумны. 1282 01:35:47,997 --> 01:35:49,124 Нет! 1283 01:35:52,127 --> 01:35:52,919 Что за... 1284 01:35:54,337 --> 01:35:55,296 Прочь! 1285 01:36:37,297 --> 01:36:38,214 Ты это сделал! 1286 01:37:04,824 --> 01:37:05,950 Я ошибался. 1287 01:37:06,117 --> 01:37:07,702 Я помню твою семью. 1288 01:37:08,411 --> 01:37:10,080 Их крики вызывали 1289 01:37:10,372 --> 01:37:12,415 лишь презрение. Я... 1290 01:39:09,532 --> 01:39:10,658 Нет, Грут! 1291 01:39:11,284 --> 01:39:12,243 Не надо. 1292 01:39:12,410 --> 01:39:13,870 Ты умрёшь. 1293 01:39:14,496 --> 01:39:16,289 Зачем ты это делаешь? 1294 01:39:16,539 --> 01:39:17,916 Зачем? 1295 01:39:24,547 --> 01:39:30,178 Мы есть Грут. 1296 01:40:34,117 --> 01:40:36,119 Я называл его идиотом. 1297 01:40:58,850 --> 01:41:00,810 Ты убил Грута! 1298 01:41:05,065 --> 01:41:06,274 Смотрите! 1299 01:41:07,108 --> 01:41:10,528 Ваши стражи галактики. 1300 01:41:10,695 --> 01:41:13,323 Какие плоды вы с ними пожали? 1301 01:41:13,490 --> 01:41:17,327 Лишь то, что мой отец и его отец 1302 01:41:17,494 --> 01:41:20,997 наконец будут отомщены. 1303 01:41:21,289 --> 01:41:23,458 Народ Ксандара, 1304 01:41:24,084 --> 01:41:25,794 пришло время 1305 01:41:26,044 --> 01:41:28,713 возрадоваться и отречься 1306 01:41:29,005 --> 01:41:31,174 от ваших ничтожных богов! 1307 01:41:31,883 --> 01:41:35,345 Ваше спасение близко. 1308 01:41:48,066 --> 01:41:49,567 Слушай эти слова. 1309 01:41:58,702 --> 01:42:00,370 Давай вместе! 1310 01:42:03,748 --> 01:42:04,749 Что ты делаешь? 1311 01:42:05,375 --> 01:42:07,877 Танцевальная дуэль. Ты и я. 1312 01:42:11,381 --> 01:42:12,799 Гамора. 1313 01:42:13,842 --> 01:42:15,844 Мягко. Назад. 1314 01:42:16,386 --> 01:42:18,430 Что ты делаешь? 1315 01:42:18,847 --> 01:42:21,057 Я отвлекаю тебя, кусок дерьма. 1316 01:42:37,449 --> 01:42:38,241 Нет! 1317 01:43:12,817 --> 01:43:16,112 Питер! Возьми меня за руку! 1318 01:43:21,451 --> 01:43:23,453 Возьми меня за руку, Питер. 1319 01:43:24,329 --> 01:43:25,663 Мама. 1320 01:43:26,289 --> 01:43:28,291 Возьми меня за руку! 1321 01:44:22,554 --> 01:44:24,681 Вы смертны! 1322 01:44:24,848 --> 01:44:26,099 Как? 1323 01:44:26,349 --> 01:44:28,476 Ты сам сказал, придурок. 1324 01:44:28,643 --> 01:44:30,854 Мы Стражи Галактики. 1325 01:45:00,884 --> 01:45:02,010 Так, так, так. 1326 01:45:02,594 --> 01:45:03,678 Отличные световые эффекты. 1327 01:45:06,014 --> 01:45:07,682 Разве не прелестно? 1328 01:45:09,225 --> 01:45:11,686 Но у вас есть дела до того, 1329 01:45:11,936 --> 01:45:14,272 как начнутся обжимашки. 1330 01:45:16,024 --> 01:45:18,193 Питер, ты не можешь. 1331 01:45:18,360 --> 01:45:20,362 Йонду, ты должен подумать ещё раз. 1332 01:45:20,904 --> 01:45:24,407 Не знаю, кому ты это продашь, но чтобы спасти вселенную, 1333 01:45:24,657 --> 01:45:26,242 ты должен отдать это Корпусу Нова. 1334 01:45:27,118 --> 01:45:27,744 Возможно, 1335 01:45:28,078 --> 01:45:29,245 я ангельски красив, 1336 01:45:31,581 --> 01:45:33,416 но я уж точно не ангел. 1337 01:45:35,126 --> 01:45:36,628 Отдай Камень, сынок. 1338 01:45:53,478 --> 01:45:54,479 Йонду. 1339 01:45:57,482 --> 01:46:00,860 Не открывай сферу. Ты же в курсе? 1340 01:46:01,486 --> 01:46:03,947 Ты видел, что она делает с людьми. 1341 01:46:14,749 --> 01:46:16,960 Да, Квилл оказался молодцом. 1342 01:46:17,794 --> 01:46:20,422 Наверное, хорошо, что мы не отдали его отцу, 1343 01:46:20,672 --> 01:46:21,464 хотя нас для этого наняли. 1344 01:46:21,631 --> 01:46:24,592 Да, он был скотиной. 1345 01:46:29,305 --> 01:46:33,685 Он разозлится, когда увидит, что я подменил Сферу. 1346 01:46:35,603 --> 01:46:37,439 Он хотел убить тебя, Питер. 1347 01:46:38,648 --> 01:46:40,316 Знаю. 1348 01:46:42,152 --> 01:46:43,737 Кроме него, у меня не было родни. 1349 01:46:46,698 --> 01:46:47,782 Нет. 1350 01:46:48,992 --> 01:46:50,160 Была. 1351 01:47:38,458 --> 01:47:39,751 Откуда вам это известно? 1352 01:47:40,126 --> 01:47:42,796 Арестовав тебя, мы заметили аномалию в твоей нервной системе 1353 01:47:42,962 --> 01:47:44,381 и решили это проверить. 1354 01:47:45,674 --> 01:47:47,300 Я не землянин? 1355 01:47:47,467 --> 01:47:48,927 Наполовину землянин. 1356 01:47:49,177 --> 01:47:52,722 Твоя мать была с Земли. А твой отец – 1357 01:47:53,056 --> 01:47:56,476 нечто очень древнее. Раньше мы такого не встречали. 1358 01:47:56,810 --> 01:47:57,936 Возможно, поэтому ты смог 1359 01:47:58,228 --> 01:48:00,397 так долго держать Камень. 1360 01:48:01,147 --> 01:48:02,273 Прибыли твои друзья. 1361 01:48:04,192 --> 01:48:06,403 От имени Корпуса Нова 1362 01:48:06,861 --> 01:48:09,489 мы выражаем глубокую признательность 1363 01:48:10,281 --> 01:48:12,033 за помощь в спасении Ксандара. 1364 01:48:13,910 --> 01:48:16,496 Если проследуете за Денарианом Деем, 1365 01:48:16,746 --> 01:48:18,289 он кое-что вам покажет. 1366 01:48:18,456 --> 01:48:20,208 Спасибо, Нова Прайм. 1367 01:48:28,800 --> 01:48:31,386 Твои жена и дочь будут покоиться в мире, 1368 01:48:31,553 --> 01:48:33,638 зная, что ты отомстил за них. 1369 01:48:33,805 --> 01:48:34,973 Да. 1370 01:48:35,140 --> 01:48:37,058 Разумеется, Ронан был лишь марионеткой. 1371 01:48:37,809 --> 01:48:39,978 Я должен убить Таноса. 1372 01:48:42,647 --> 01:48:45,400 Мы постарались оставить как можно больше от оригинала. 1373 01:48:45,817 --> 01:48:47,986 Мы спасли всё, что смогли. 1374 01:48:49,279 --> 01:48:50,363 Ого. 1375 01:48:54,117 --> 01:48:55,160 Спасибо. 1376 01:48:56,786 --> 01:48:58,413 У меня есть семья. 1377 01:48:58,955 --> 01:49:00,415 Она жива благодаря вам. 1378 01:49:05,045 --> 01:49:07,422 Ваши личные дела были уничтожены. 1379 01:49:07,630 --> 01:49:11,593 Однако советую вам больше не нарушать законы. 1380 01:49:12,218 --> 01:49:13,178 Вопрос. 1381 01:49:13,428 --> 01:49:15,847 Если я хочу что-то взять, а это принадлежит кому-то другому? 1382 01:49:16,014 --> 01:49:17,223 Тебя арестуют. 1383 01:49:17,390 --> 01:49:19,642 А если я хочу это больше, чем этот человек? 1384 01:49:20,101 --> 01:49:22,103 – Это всё равно незаконно. – Не сходится. 1385 01:49:22,354 --> 01:49:23,313 Эта вещь мне нужнее. Понимаете? 1386 01:49:23,563 --> 01:49:25,023 Почему вы смеётесь? 1387 01:49:25,315 --> 01:49:26,608 Нельзя поговорить с этим джентльменом? 1388 01:49:26,775 --> 01:49:28,568 А если кто-нибудь мне докучает, 1389 01:49:28,943 --> 01:49:30,945 и мне хочется вырвать его позвоночник? 1390 01:49:34,741 --> 01:49:36,910 Это убийство. 1391 01:49:38,828 --> 01:49:41,289 Одно из самых ужасных преступлений. 1392 01:49:41,456 --> 01:49:44,250 Тоже незаконное. 1393 01:49:48,129 --> 01:49:48,963 Они будут в порядке. 1394 01:49:49,631 --> 01:49:50,840 Я за ними присмотрю. 1395 01:49:51,091 --> 01:49:51,966 Ты? 1396 01:49:55,553 --> 01:49:58,348 Да. Я. 1397 01:50:17,367 --> 01:50:18,868 Питер, 1398 01:50:19,494 --> 01:50:22,831 я знаю, что эти месяцы были сложными для тебя. 1399 01:50:24,124 --> 01:50:26,710 Но я отправляюсь в лучший мир. 1400 01:50:26,876 --> 01:50:29,337 Со мной всё будет хорошо. 1401 01:50:29,504 --> 01:50:33,216 Я всегда буду с тобой. 1402 01:50:34,926 --> 01:50:37,595 Ты свет моей жизни. 1403 01:50:37,762 --> 01:50:40,015 Мой драгоценный сын. 1404 01:50:40,974 --> 01:50:43,893 Мой маленький Звёздный Лорд. 1405 01:50:44,644 --> 01:50:46,604 С любовью, мама. 1406 01:51:04,247 --> 01:51:08,001 СБОРНИК ЛУЧШИХ ПЕСЕН – Ч. 2 1407 01:52:47,183 --> 01:52:50,186 Что будем делать дальше? Что-то хорошее? 1408 01:52:51,187 --> 01:52:52,230 Что-то плохое? 1409 01:52:52,814 --> 01:52:54,441 Всего понемногу? 1410 01:52:56,067 --> 01:52:58,987 Мы следуем за тобой, Звёздный Лорд. 1411 01:53:01,406 --> 01:53:02,240 Всего понемногу. 1412 02:00:26,643 --> 02:00:28,937 Почему ты позволяешь ему себя лизать? 1413 02:00:30,271 --> 02:00:31,856 Мерзость. 1414 02:00:36,444 --> 02:00:38,029 Глотку обжигает.