1
00:00:06,637 --> 00:00:12,150
ЗЕМЛЯ
- 1988 -
2
00:00:29,623 --> 00:00:31,625
♪ Я не влюблён ♪
3
00:00:32,982 --> 00:00:35,144
♪ Забыть не вздумай ♪
4
00:00:36,503 --> 00:00:39,743
♪ Что я в глупейшем из мерил... ♪
5
00:00:39,753 --> 00:00:42,552
Питер, мама хочет тебя видеть.
6
00:00:43,753 --> 00:00:45,158
♪ И правда в том... ♪
7
00:00:45,168 --> 00:00:48,795
Эй, Пит, сними эти
дурацкие нахлобучки.
8
00:01:22,629 --> 00:01:26,352
Ты зачем опять подрался
с мальчишками, птенчик?
9
00:01:28,469 --> 00:01:29,675
Питер?
10
00:01:30,149 --> 00:01:33,358
Они лягушонка убили
ни за что, ни про что.
11
00:01:33,989 --> 00:01:36,515
Палкой забили.
12
00:01:37,789 --> 00:01:40,190
Ты так похож на своего папулю.
13
00:01:40,989 --> 00:01:42,832
И сердцем, и личиком.
14
00:01:44,189 --> 00:01:46,191
А он был ангелом.
15
00:01:47,669 --> 00:01:50,320
- Излучающим чистый свет.
- Мередит?
16
00:01:50,469 --> 00:01:53,425
Ты ведь хотела отдать
Питеру свой подарок?
17
00:01:54,309 --> 00:01:55,913
Конечно.
18
00:01:59,029 --> 00:02:00,190
Вот.
19
00:02:01,869 --> 00:02:03,712
Давай его сюда, Пит.
20
00:02:08,069 --> 00:02:10,506
Открой, когда меня не станет, хорошо?
21
00:02:12,349 --> 00:02:14,033
Твой дедушка...
22
00:02:14,202 --> 00:02:16,773
...никому не даст тебя в обиду.
23
00:02:17,749 --> 00:02:20,832
Пока твой папа за тобой не вернётся.
24
00:02:25,585 --> 00:02:27,552
Возьми мою руку.
25
00:02:30,349 --> 00:02:31,635
Питер.
26
00:02:33,489 --> 00:02:34,722
Пит, что с тобой?
27
00:02:34,757 --> 00:02:36,650
Возьми мою руку.
28
00:02:42,734 --> 00:02:43,743
Мама?
29
00:02:43,909 --> 00:02:46,662
Нет! Нет! Нет! Нет!
30
00:02:46,949 --> 00:02:48,235
Мама! Нет!
31
00:02:48,389 --> 00:02:49,914
- Идём со мной.
- Нет!
32
00:02:50,029 --> 00:02:51,793
Нет!
33
00:02:52,389 --> 00:02:54,320
Побудь пока здесь. Пожалуйста.
34
00:02:54,530 --> 00:02:55,258
Нет...
35
00:02:56,589 --> 00:02:58,079
Ладно?
36
00:03:17,429 --> 00:03:18,669
Нет.
37
00:03:35,189 --> 00:03:36,389
Мама!
38
00:04:08,349 --> 00:04:10,728
ПРОШЛО 26 ЛЕТ
39
00:04:11,502 --> 00:04:16,325
МОРАГ
Заброшенная планета
40
00:04:19,388 --> 00:04:22,473
"АВТОРСКИЕ СУБТИТРЫ от VORONINE"
41
00:06:18,888 --> 00:06:20,489
КЛАССНАЯ ПОДБОРКА
ЧАСТЬ 1
42
00:06:30,008 --> 00:06:32,619
- ХРАНИТЕЛИ ГАЛАКТИКИ -
43
00:06:32,645 --> 00:06:35,876
♪ Что с головушкой твоей? ♪
44
00:06:36,003 --> 00:06:37,723
♪ Е-ей! ♪
45
00:06:39,273 --> 00:06:41,234
♪ Эй! Эй! ♪
46
00:06:41,759 --> 00:06:44,378
♪ Иль ты спятила опять? ♪
47
00:06:44,401 --> 00:06:45,943
♪ Двадцать пять! ♪
48
00:06:48,353 --> 00:06:50,308
♪ Эй! Эй! ♪
49
00:06:50,878 --> 00:06:52,947
♪ На головушку пеняешь ты ♪
50
00:06:52,948 --> 00:06:54,811
♪ Зря, бэйби! Хватит! ♪
51
00:06:55,425 --> 00:06:57,236
♪ Уже не катит! ♪
52
00:06:57,505 --> 00:06:58,808
♪ Эй, забей... ♪
53
00:06:59,912 --> 00:07:01,462
♪ ...на это, бэйби! ♪
54
00:07:01,472 --> 00:07:04,452
♪ Будь прекрасна, потрясна ♪
55
00:07:04,684 --> 00:07:06,780
♪ На всё согласна ♪
56
00:07:07,261 --> 00:07:09,633
♪ И тогда я твой ♪
57
00:07:11,676 --> 00:07:14,247
♪ Я навеки твой ♪
58
00:07:16,244 --> 00:07:18,572
♪ Я пленён тобой ♪
59
00:07:20,725 --> 00:07:22,951
♪ Я навеки твой ♪
60
00:07:26,967 --> 00:07:28,026
♪ Я пленён тобой ♪
61
00:07:28,027 --> 00:07:28,921
♪ Я навеки твой ♪
62
00:07:28,922 --> 00:07:30,473
♪ Ты на всё согласна ♪
63
00:07:31,616 --> 00:07:32,582
♪ Летом и зимой ♪
64
00:07:32,583 --> 00:07:33,523
♪ В шубе и нагой ♪
65
00:07:33,524 --> 00:07:34,929
♪ Выглядишь потрясно ♪
66
00:07:36,121 --> 00:07:37,172
♪ Я пленён тобой ♪
67
00:07:37,173 --> 00:07:37,981
♪ Я навеки твой ♪
68
00:07:37,982 --> 00:07:39,533
♪ Ты на всё согласна ♪
69
00:07:41,291 --> 00:07:43,172
♪ И тогда я твой ♪
70
00:07:45,697 --> 00:07:47,572
♪ Я навеки твой ♪
71
00:07:50,282 --> 00:07:52,449
♪ Я всегда с тобой! ♪
72
00:08:27,766 --> 00:08:28,867
Вырони!
73
00:08:28,902 --> 00:08:30,204
О, привет!
74
00:08:30,311 --> 00:08:31,589
Хватайте его!
75
00:08:31,624 --> 00:08:34,485
- Вырони, сказал!
- Ладно, не бузи, роняю.
76
00:08:34,495 --> 00:08:36,454
Я же выронил, ты чего!?
77
00:08:36,749 --> 00:08:40,109
- Откуда ведаешь про это?
- Не ведаю, не знаю ничего.
78
00:08:40,119 --> 00:08:42,816
Я это... мусорщик, чувак.
Рылся тут невзначай.
79
00:08:42,826 --> 00:08:45,797
Ты не похож на мусорщика.
Пыльник Стервятника на тебе!
80
00:08:45,807 --> 00:08:48,762
Это просто прикид, старичок.
Черепашка Ниндзя, не тыкайся!
81
00:08:48,762 --> 00:08:49,723
Как тебя звать!?
82
00:08:49,723 --> 00:08:52,278
Звать меня Питер Куилл.
Чувак, остынь!
83
00:08:52,288 --> 00:08:53,568
- Иди!
- Куда?
84
00:08:53,578 --> 00:08:55,451
Ронану всё расскажешь.
85
00:08:55,877 --> 00:08:59,028
Эй, постой! Может, ты слыхал
моё другое прозвище?
86
00:09:00,549 --> 00:09:02,517
Звёздный Лорд.
87
00:09:03,088 --> 00:09:03,830
Кто?
88
00:09:04,258 --> 00:09:07,478
Звёздный Лорд, старичок...
Легендарный преступник.
89
00:09:07,549 --> 00:09:09,711
- А вы слыхали?
- Иди!
90
00:09:10,629 --> 00:09:11,925
Ладно, пофиг.
91
00:11:03,629 --> 00:11:05,119
Питер?
92
00:11:09,069 --> 00:11:10,692
Что это было?
93
00:11:10,829 --> 00:11:12,513
О, привет, эта...
94
00:11:12,589 --> 00:11:14,671
Ну... как тебя...
95
00:11:15,589 --> 00:11:17,432
- Берит.
- Берит!
96
00:11:17,589 --> 00:11:21,169
Не буду врать - я насмерть
забыл, что ты всё ещё тут.
97
00:11:26,907 --> 00:11:28,270
♪ Мама-ня! ♪
98
00:11:44,159 --> 00:11:47,270
Сегодня вспыхнули протесты
на всей территории Империи Кри.
99
00:11:47,305 --> 00:11:50,614
Растёт недовольство тем, что
был подписан мирный договор...
100
00:11:50,624 --> 00:11:53,986
...между Императором Кри и
Премьером Нова из Зандара.
101
00:11:55,749 --> 00:11:57,775
Питер, тебе звонят.
102
00:11:58,029 --> 00:12:00,189
- Нет, не отвечай!
- Куилл?
103
00:12:02,189 --> 00:12:03,475
Привет, Йондю.
104
00:12:03,629 --> 00:12:05,130
Я на Мораге.
105
00:12:05,641 --> 00:12:06,995
А тут ни Сферы, ни тебя.
106
00:12:07,109 --> 00:12:09,755
Я там засветился,
решил тебе подсобить.
107
00:12:09,755 --> 00:12:11,287
И куда лыжи навострил?
108
00:12:11,297 --> 00:12:13,822
Ты меня прости, но этого
я тебе не скажу.
109
00:12:13,832 --> 00:12:16,290
- Я, как вол, пахал над этой сделкой!
- Как вол?
110
00:12:16,290 --> 00:12:18,864
Сделать пару звонков - это что,
"пахать, как вол"?
111
00:12:18,874 --> 00:12:22,256
Мы друг с другом так не поступаем.
Мы Стервятники. Мы чтим кодекс.
112
00:12:22,266 --> 00:12:25,161
Который гласит:
"кради у всех подряд".
113
00:12:25,171 --> 00:12:27,543
- Когда я подобрал тебя на Терре...
- "Подобрал", как же.
114
00:12:27,543 --> 00:12:29,389
...мои парни хотели тебя схавать.
- Да?
115
00:12:29,424 --> 00:12:31,274
Они ещё никогда не пробовали
на вкус Землянина.
116
00:12:31,284 --> 00:12:33,649
Я их остановил.
Я спас тебе жизнь!
117
00:12:33,659 --> 00:12:35,281
Я найду тебя, я тебя...
118
00:12:35,316 --> 00:12:37,308
Объявляй его в розыск!
119
00:12:37,389 --> 00:12:39,056
Сорок штук плачу.
120
00:12:39,066 --> 00:12:41,044
- Но он мне нужен живым.
- Да, капитан.
121
00:12:41,054 --> 00:12:42,571
- Живым!?
- Именно так.
122
00:12:42,581 --> 00:12:45,911
Я говорил тебе, когда мы его выкрали,
что нужно было сдать его Заказчику!
123
00:12:45,921 --> 00:12:49,038
Он был нашим товаром!
Ты всегда питал к нему слабость.
124
00:12:49,048 --> 00:12:52,375
Если я и питаю слабость,
то лишь к твоей харе!
125
00:12:52,385 --> 00:12:54,906
Не беспокойся за мистера Куилла.
126
00:12:54,941 --> 00:12:56,791
Как только мы его отыщем,
127
00:12:57,389 --> 00:12:59,756
я самолично его прирежу.
128
00:13:00,189 --> 00:13:02,334
А вот о чём нам стоит беспокоиться...
129
00:13:02,780 --> 00:13:05,800
...так это о том, кому ещё
можно сбагрить Сферу!
130
00:13:09,486 --> 00:13:16,341
ТЁМНАЯ АСТРА
Военный корабль Кри
131
00:13:25,891 --> 00:13:27,996
Для многих я террорист.
132
00:13:28,752 --> 00:13:29,833
Радикал.
133
00:13:30,487 --> 00:13:31,720
Ревнитель.
134
00:13:32,232 --> 00:13:36,036
Ибо я соблюдаю древние
законы моего народа, Кри.
135
00:13:36,312 --> 00:13:39,634
И караю тех, кто им не следует.
136
00:13:39,792 --> 00:13:42,585
Ибо не прощаю я народ ваш,
137
00:13:42,595 --> 00:13:44,825
отнявший жизнь у моего отца,
138
00:13:45,638 --> 00:13:47,327
и его отца...
139
00:13:47,711 --> 00:13:49,967
...и отца его до него.
140
00:13:50,832 --> 00:13:54,989
Немыслимо предать забвению
тысячелетнюю войну меж нами!
141
00:13:55,242 --> 00:13:58,760
Что ты делаешь! Наши
правители заключили мир.
142
00:13:59,912 --> 00:14:02,199
Мои правители не ведают стыда.
143
00:14:03,272 --> 00:14:06,969
А вы, Зандарианцы и ваша
культура - суть зараза.
144
00:14:07,552 --> 00:14:08,553
Тебе...
145
00:14:08,672 --> 00:14:10,959
...никогда не покорить Зандар.
146
00:14:11,417 --> 00:14:12,374
Нет.
147
00:14:12,952 --> 00:14:15,051
Я исцелю его!
148
00:14:28,312 --> 00:14:29,393
Ронан,
149
00:14:29,552 --> 00:14:31,395
Корат возвернулся.
150
00:14:31,512 --> 00:14:33,706
Повелитель, он вор
151
00:14:34,172 --> 00:14:37,267
и преступник, который сам себя
величает "Звёздный Лорд".
152
00:14:37,302 --> 00:14:39,472
Но мы узнали, что он подвязался...
153
00:14:39,632 --> 00:14:42,143
...доставить Сферу посреднику,
154
00:14:42,153 --> 00:14:44,042
известному как Брокер.
155
00:14:44,152 --> 00:14:47,634
Я обещал Таносу принести ему Сферу.
156
00:14:47,712 --> 00:14:50,770
Лишь тогда он уничтожит
ради меня Зандар.
157
00:14:51,192 --> 00:14:55,242
Небула, лети на Зандар
и добудь мне Сферу.
158
00:14:55,392 --> 00:14:56,911
Почту за честь.
159
00:14:56,921 --> 00:14:58,740
И упокоишься с миром.
160
00:14:58,992 --> 00:15:02,182
Если это произойдёт вновь,
ты придёшь к отцу нашему...
161
00:15:02,192 --> 00:15:03,741
...с пустыми руками.
162
00:15:03,751 --> 00:15:05,377
Я дочь Таноса.
163
00:15:05,432 --> 00:15:06,558
Как и ты.
164
00:15:06,672 --> 00:15:10,010
- Но только я знаю Зандар.
- Ронан уже повелел мне...
165
00:15:10,020 --> 00:15:11,831
Не вещай за меня!
166
00:15:13,392 --> 00:15:15,394
Бойся оступиться.
167
00:15:19,192 --> 00:15:21,562
А я оступалась?
168
00:15:31,939 --> 00:15:34,574
ЗАНДАР
Столица Империи Нова
169
00:15:36,232 --> 00:15:37,643
Зандарианцы...
170
00:15:37,752 --> 00:15:39,959
Шайка конченных лузеров.
171
00:15:40,032 --> 00:15:44,474
Они все тут или дурью
маются, как остолопы...
172
00:15:44,712 --> 00:15:46,999
...или баклуши бьют. Умора!
173
00:15:47,072 --> 00:15:49,870
Вон идёт пентюх!
Мы для них уголовники...
174
00:15:49,871 --> 00:15:52,747
...а этому можно насиловать
нам глаза своей причесурой!
175
00:15:52,748 --> 00:15:55,042
А это чё за шибздик?
Вышагивает, типа, крутой!
176
00:15:55,112 --> 00:15:58,673
Сам уже ходить не могёшь?
Так напился, что ноги не держат?
177
00:15:58,832 --> 00:16:00,755
А вон дед "Вставная Улыбка".
178
00:16:00,756 --> 00:16:01,736
...ваша красота...
179
00:16:01,737 --> 00:16:03,165
Жена твоя об этом знает?
180
00:16:03,166 --> 00:16:05,656
Ну ты "Сунь-хунь-в-чааай".
181
00:16:06,469 --> 00:16:07,716
Да, Грут?
182
00:16:07,832 --> 00:16:08,913
Грут?
183
00:16:08,992 --> 00:16:10,835
Хватит лакать из фонтана, идиот.
184
00:16:10,992 --> 00:16:12,399
Отвратительно!
185
00:16:13,632 --> 00:16:15,600
Нет, лакал. Я всё видел!
186
00:16:15,672 --> 00:16:17,297
Не стыдно врать?
187
00:16:17,557 --> 00:16:18,467
Оба-на.
188
00:16:20,352 --> 00:16:22,354
Похоже на поклёвку.
189
00:16:22,512 --> 00:16:26,004
Так-так, людина, и кому
это ты так насолил?
190
00:16:26,014 --> 00:16:28,338
БЕГЛЕЦ: ПИТЕР КУИЛЛ
НУЖЕН: ЖИВЫМ
ЗАКАЗЧИМК: ЙОНДЮ
191
00:16:28,373 --> 00:16:32,156
Сорок штук дают!
Грут, мы разбогатеем.
192
00:16:46,152 --> 00:16:48,239
- Мистер Куилл?
- Брокер.
193
00:16:49,149 --> 00:16:50,277
Сфера.
194
00:16:51,712 --> 00:16:53,874
- Как заказывали.
- А где Йондю?
195
00:16:53,992 --> 00:16:57,100
Не смог прийти. Шлёт вам привет.
А также своё восхищение вашими...
196
00:16:57,110 --> 00:17:00,342
...самыми знойными бровями
среди Брокеров!
197
00:17:01,392 --> 00:17:03,066
А что это за штуковина?
198
00:17:03,192 --> 00:17:06,560
Я предпочитаю не обсуждать ни
своих клиентов, ни их заказы.
199
00:17:06,570 --> 00:17:09,141
Я чуть копыта не откинул,
за ней охотясь.
200
00:17:09,151 --> 00:17:11,810
Насколько я понимаю, это
ваш профессиональный риск.
201
00:17:11,820 --> 00:17:14,687
Меня чуть не зашиб чмырь
с механической башкой...
202
00:17:14,688 --> 00:17:17,961
...по наводке какого-то Ронана.
- Ронана? Простите, мистер Куилл.
203
00:17:18,112 --> 00:17:19,556
Простите великодушно.
204
00:17:19,566 --> 00:17:22,744
Но я не желаю участвовать
в сделке, где замешан Ронан!
205
00:17:22,754 --> 00:17:23,796
Эй, притормози!
206
00:17:24,197 --> 00:17:25,419
Кто такой Ронан?
207
00:17:25,429 --> 00:17:28,520
Фанатик с Кри, который пришёл в
бешенство из-за мирного договора,
208
00:17:28,592 --> 00:17:32,881
и он не успокоится, пока вся
культура Зандара, моя культура...
209
00:17:32,992 --> 00:17:34,232
...не будет уничтожена!
210
00:17:34,267 --> 00:17:36,176
- Погоди.
- Я бы не хотел...
211
00:17:36,186 --> 00:17:39,343
...на себе испытать его ярость.
- А моей ярости не боишься?
212
00:17:39,353 --> 00:17:41,034
Прощайте, мистер Куилл.
213
00:17:42,592 --> 00:17:45,107
Эй, у нас был уговор, старичок!
214
00:17:50,509 --> 00:17:52,038
Чё за ор?
215
00:17:53,432 --> 00:17:56,356
Этот хмырь только что
пошёл на попятную.
216
00:17:56,366 --> 00:17:59,294
Вот кого я не люблю,
так это нечестных жучил.
217
00:17:59,304 --> 00:18:02,006
Кстати, я Питер Куилл.
Или просто Звёздный Лорд.
218
00:18:02,016 --> 00:18:04,193
У тебя вид человека чести.
219
00:18:04,312 --> 00:18:06,440
Ну, я бы так не сказал.
220
00:18:07,272 --> 00:18:10,162
Обо мне все так говорят,
221
00:18:10,272 --> 00:18:12,352
но я им всегда возражаю...
222
00:18:30,552 --> 00:18:32,137
Это в план не входило.
223
00:18:34,272 --> 00:18:36,939
Надевай на него мешок.
Надевай на него мешок!
224
00:18:36,949 --> 00:18:38,839
Нет! Не на неё, а на него!
225
00:18:38,992 --> 00:18:41,069
"Он-она" уже выучи, чучмек.
226
00:18:42,232 --> 00:18:44,252
Кусаться? Так не честно!
227
00:18:47,226 --> 00:18:48,508
Эй, успокойся!
228
00:19:17,792 --> 00:19:19,970
Дурак! И не лечишься.
229
00:19:19,980 --> 00:19:22,589
И не буду. Из принципа.
230
00:19:30,112 --> 00:19:31,243
Да что за...
231
00:19:35,032 --> 00:19:38,498
Хватит лыбиться, имбицил.
Нас примут за гастролёров.
232
00:19:39,392 --> 00:19:40,917
Ты издеваешься надо мной?
233
00:19:41,183 --> 00:19:41,971
Эй!
234
00:20:00,392 --> 00:20:02,838
А я вообще сама простота.
235
00:20:02,992 --> 00:20:06,094
Спрашиваю лишь -
"Больно или не больно?"
236
00:20:10,112 --> 00:20:12,114
Да... Славно отжигаешь.
237
00:20:14,277 --> 00:20:17,272
Снова отрастёшь, идиот д'эстов.
Хватит хныкать.
238
00:20:25,712 --> 00:20:28,677
Субъект 89P13, бросьте оружие.
239
00:20:29,592 --> 00:20:31,117
Вот дерьмо.
240
00:20:31,232 --> 00:20:33,530
От имени Корпуса Нова вы арестованы...
241
00:20:33,540 --> 00:20:35,036
Так, подымайся.
242
00:20:35,046 --> 00:20:37,280
...за угрозу жизни и порчу имущества.
243
00:20:37,290 --> 00:20:40,041
Эй! Это же Звёздный Принц.
244
00:20:40,192 --> 00:20:43,401
- Звёздный Лорд.
- Ой, извини. "Лорд".
245
00:20:43,552 --> 00:20:46,149
Я его уже привлекал
за мелкую кражу.
246
00:20:46,159 --> 00:20:47,687
Это у него кличка такая.
247
00:20:48,329 --> 00:20:51,124
Зря ты так, старичок...
Это бандитский титул.
248
00:20:51,134 --> 00:20:52,515
Ладно, расслабься.
249
00:20:52,525 --> 00:20:54,359
Кличку иметь не зазорно.
250
00:20:55,832 --> 00:20:56,891
Фашисты.
251
00:21:10,162 --> 00:21:12,160
ШТАБКВАРТИРА НОВА
Вооруженные силы Зандара
252
00:21:12,161 --> 00:21:15,223
Ронан уничтожает Зандарианские
блокпосты по всей Галактике.
253
00:21:15,223 --> 00:21:18,317
Думаю, кто-то от имени
Кри должен вмешаться.
254
00:21:18,328 --> 00:21:20,701
Мы подписали ваш договор,
Премьер Нова.
255
00:21:20,701 --> 00:21:21,838
Что вам ещё нужно?
256
00:21:21,848 --> 00:21:25,533
Хотя бы заявление от Империи
Кри с осуждением его действий.
257
00:21:25,792 --> 00:21:28,032
Он убивает детей.
258
00:21:28,672 --> 00:21:30,248
Целые семьи.
259
00:21:30,258 --> 00:21:32,159
Это ваша забота.
260
00:21:32,232 --> 00:21:34,387
У меня своих дел хватает.
261
00:21:35,712 --> 00:21:36,713
Чурка.
262
00:21:38,672 --> 00:21:40,789
Есть и хорошая новость.
263
00:21:40,799 --> 00:21:43,740
Похоже, мы задержали
сообщницу Ронана.
264
00:21:44,032 --> 00:21:45,193
Гамора.
265
00:21:45,203 --> 00:21:48,278
Хирургически видоизменена и
превращена в живое оружие.
266
00:21:48,432 --> 00:21:51,464
Приёмная дочь
Безумного Титана Таноса.
267
00:21:51,474 --> 00:21:54,997
Недавно Танос отправил её вместе с
сестрой Небулой на службу к Ронану,
268
00:21:54,999 --> 00:21:58,212
из-за чего мы считаем, что
Танос и Ронан сотрудничают.
269
00:21:58,222 --> 00:22:02,094
Субъект 89P13.
Называет себя "Ракета".
270
00:22:02,472 --> 00:22:05,512
Результат незаконных генетических
и кибернетических экспериментов...
271
00:22:05,522 --> 00:22:07,244
...над низшими формами жизни.
272
00:22:07,279 --> 00:22:09,299
А это что за кадр..?
273
00:22:09,312 --> 00:22:10,837
Этого зовут "Грут".
274
00:22:10,992 --> 00:22:14,025
Древовидный гуманоид,
в основном сопровождающий
275
00:22:14,035 --> 00:22:17,420
субъекта 89P13 в качестве его
комнатного растения и громилы.
276
00:22:18,192 --> 00:22:21,118
Питер Джейсон Куилл, с Терры.
277
00:22:21,153 --> 00:22:24,567
С детства воспитывался в банде
наёмников "Стервятники"...
278
00:22:24,577 --> 00:22:26,403
...под предводительством Йондю Удонта.
279
00:22:26,413 --> 00:22:28,036
Ой, извините.
280
00:22:28,046 --> 00:22:30,722
Я не знал, как эта машинка работает.
281
00:22:30,872 --> 00:22:32,954
Цирк дегенератов.
282
00:22:33,512 --> 00:22:35,958
Отправьте всех четверых на Килн.
283
00:22:36,577 --> 00:22:38,832
КИЛН
Тюрьма строгого режима
284
00:22:38,867 --> 00:22:42,200
Уверен, в основном служаки
Корпуса Нова законопослушны,
285
00:22:42,352 --> 00:22:45,720
но здесь все коррумпированы
и безжалостны донельзя.
286
00:22:46,032 --> 00:22:48,557
Но мне-то, слышь? На это накласть.
287
00:22:48,567 --> 00:22:50,338
Я здесь долго не задержусь.
288
00:22:50,348 --> 00:22:53,394
Я из 22-х тюрем ушёл,
а отсюда и подавно уйду.
289
00:22:53,404 --> 00:22:56,495
Тебе повезло, что зелёная баба
нарисовалась, иначе бы я и Грут...
290
00:22:56,496 --> 00:22:58,516
...сейчас считали бабло,
291
00:22:58,526 --> 00:23:01,733
а тебя бы распинали-двапинали
Стервятники под крики Йондю.
292
00:23:01,743 --> 00:23:04,113
Меня много кто за эти
годы пытался укокошить.
293
00:23:04,123 --> 00:23:07,130
И меня уж точно не прижучат
Ясен-пень и Говорящий Енот.
294
00:23:07,140 --> 00:23:08,015
Подожди.
295
00:23:08,025 --> 00:23:09,930
- А енот - это кто?
- "Енот - это кто?"
296
00:23:09,940 --> 00:23:11,414
Это ты, Жучка.
297
00:23:11,424 --> 00:23:13,757
Я такой один в своём роде.
298
00:23:14,112 --> 00:23:17,261
Сфера была в лазерном,
сияющем саркофаге.
299
00:23:17,262 --> 00:23:20,302
"Пропавший Ковчег", "Мальтийский
Сокол" - как в этих киношках.
300
00:23:20,432 --> 00:23:21,763
- Что это?
- А я Грут.
301
00:23:21,912 --> 00:23:23,562
Ну и чё? Что такое Сфера?
302
00:23:23,712 --> 00:23:25,840
Я с ворюгами не разговариваю.
303
00:23:26,032 --> 00:23:28,708
Как много дешёвого
пафоса от прислужницы
304
00:23:28,709 --> 00:23:31,683
маньяка, устроившего геноцид.
Да, я знаю, что ты за птица.
305
00:23:31,693 --> 00:23:34,128
Любая по важности птица
знает, что ты за птица.
306
00:23:34,138 --> 00:23:36,512
Да, мы всё про тебя знаем.
Кто она, кстати?
307
00:23:36,522 --> 00:23:37,878
А я Грут!
308
00:23:37,952 --> 00:23:39,920
Да, я слышал.
309
00:23:40,632 --> 00:23:43,112
Я охотилась за Сферой не для Ронана.
310
00:23:43,272 --> 00:23:44,922
Я его предала.
311
00:23:45,072 --> 00:23:47,476
Я собиралась продать
Сферу третьей стороне.
312
00:23:48,992 --> 00:23:50,403
А я Грут.
313
00:23:50,552 --> 00:23:54,796
Ладно хоть ты сказал, а то 89 раз
до этого я никак не мог допетрить!
314
00:23:54,872 --> 00:23:56,954
Твой буратино забыл все слова?
315
00:23:56,964 --> 00:24:00,002
Он не умеет говорить так
же хорошо, как ты или я.
316
00:24:00,012 --> 00:24:03,557
Его словарный запас ограничен
словами: "А", "Я" и "Грут".
317
00:24:03,632 --> 00:24:05,282
Лишь в такой последовательности.
318
00:24:05,432 --> 00:24:08,555
Знаешь, это очень скоро
всем набьёт оскомину.
319
00:24:09,032 --> 00:24:10,238
Эй.
320
00:24:10,392 --> 00:24:11,862
Положи на место.
321
00:24:12,681 --> 00:24:13,527
Эй!
322
00:24:13,722 --> 00:24:16,909
Слушай, ты, синий мордоворот.
А ну, сними мои нахлобучки.
323
00:24:16,909 --> 00:24:20,100
Это имущество заключённого.
Эти кассета и плеер мои!
324
00:24:23,215 --> 00:24:26,596
"Подсел я на чувство"!
Блу Суид, 1973 год.
325
00:24:26,672 --> 00:24:28,162
Это моя песня!
326
00:24:30,231 --> 00:24:32,581
♪ Я... ♪
327
00:24:33,166 --> 00:24:35,108
♪ ...подсел на чувство ♪
328
00:24:37,011 --> 00:24:38,890
♪ Кипит во мне буйство ♪
329
00:24:40,781 --> 00:24:44,067
♪ Тебя смогу прельстить ♪
330
00:24:47,054 --> 00:24:49,699
♪ Губки как конфетки ♪
331
00:24:50,877 --> 00:24:53,626
♪ Их сладость не забыть ♪
332
00:24:55,040 --> 00:24:57,699
♪ Жажду разожгла ты ♪
333
00:24:58,399 --> 00:25:00,062
♪ Ещё чарку ♪
334
00:25:00,361 --> 00:25:02,096
♪ Дай испить! ♪
335
00:25:03,251 --> 00:25:05,762
♪ Ты теперь мой вирус ♪
336
00:25:06,896 --> 00:25:09,600
♪ Лечиться не хочу ♪
337
00:25:11,065 --> 00:25:13,618
♪ Я останусь жертвой ♪
338
00:25:14,521 --> 00:25:16,748
♪ Мой привет врачу ♪
339
00:25:18,591 --> 00:25:20,246
♪ Всё прекрасно ♪
340
00:25:20,354 --> 00:25:22,247
♪ Когда мы одни ♪
341
00:25:22,497 --> 00:25:24,147
♪ В том же духе ♪
342
00:25:24,148 --> 00:25:26,521
♪ Меня заводи ♪
343
00:25:27,190 --> 00:25:29,242
♪ Я... ♪
344
00:25:30,019 --> 00:25:31,839
♪ ...подсел на чувство ♪
345
00:25:33,795 --> 00:25:35,833
♪ Кипит во мне буйство ♪
346
00:25:37,587 --> 00:25:40,337
♪ Тебя смогу прельстить ♪
347
00:25:41,866 --> 00:25:44,067
♪ Подсел я на чувство! ♪
348
00:25:47,912 --> 00:25:50,836
- Ты труп! Ты труп!
- Убийца!
349
00:25:51,272 --> 00:25:53,843
Жди меня, Гамора! Ты сдохнешь!
350
00:25:53,912 --> 00:25:56,397
Ты гнида! Ты падла!
351
00:26:01,429 --> 00:26:03,645
Я же сказал. Она у нас "звезда".
352
00:26:04,125 --> 00:26:07,205
Многие здешние уголовнички
лишились семей из-за Ронана...
353
00:26:07,215 --> 00:26:08,514
...и его головорезов.
354
00:26:08,592 --> 00:26:10,518
Она и дня здесь не протянет.
355
00:26:10,528 --> 00:26:11,795
Душегубка!
356
00:26:11,830 --> 00:26:13,502
Но ведь охрана её защитит?
357
00:26:13,512 --> 00:26:16,581
Ох рано встаёт охрана, чтобы
не дать нам отсюда сбежать.
358
00:26:16,591 --> 00:26:18,570
Им пофиг, как мы тут
внутри уживаемся.
359
00:26:18,580 --> 00:26:21,502
Какие бы кошмары судьба мне ни сулила,
360
00:26:21,512 --> 00:26:24,993
они лишь сон в сравнении
с тем, что я пережила.
361
00:26:26,072 --> 00:26:28,882
Ой, у нас новое меню.
362
00:26:29,032 --> 00:26:32,718
Я обмакну тебя в Гунавьянское желе
363
00:26:32,872 --> 00:26:34,158
и буду кутить...
364
00:26:38,792 --> 00:26:41,139
Так, давайте сразу разберёмся.
365
00:26:41,752 --> 00:26:44,801
Этот паренёк - наш куш!
366
00:26:45,472 --> 00:26:47,315
Захотите с ним поиграть,
367
00:26:47,912 --> 00:26:49,941
мы его мама и папа!
368
00:26:49,951 --> 00:26:52,526
Или... в противном случае...
369
00:26:53,272 --> 00:26:55,363
...мы с вами поиграем!
370
00:27:05,712 --> 00:27:07,476
Я с ними.
371
00:27:09,072 --> 00:27:10,722
Паскуды.
372
00:27:11,512 --> 00:27:14,038
Клетка тебя не укроет!
373
00:27:27,197 --> 00:27:28,400
Ты сдохнешь!
374
00:27:28,435 --> 00:27:29,835
Сдохнешь!
375
00:27:55,632 --> 00:27:57,617
Тащите её в душевые.
376
00:27:57,652 --> 00:27:59,871
Там будет легче смывать кровяку.
377
00:28:13,032 --> 00:28:14,695
Куилл, ты куда?
378
00:28:15,632 --> 00:28:16,679
Куилл.
379
00:28:17,552 --> 00:28:19,475
Куилл!
380
00:28:19,552 --> 00:28:22,855
Гамора, это твой смертный приговор
381
00:28:23,192 --> 00:28:25,320
за преступления против Галактики.
382
00:28:25,392 --> 00:28:27,142
Как ты смеешь!?
383
00:28:32,792 --> 00:28:34,681
Ты ведь знаешь, кто я?
384
00:28:35,392 --> 00:28:36,678
Ты Дракс.
385
00:28:36,989 --> 00:28:38,219
Разрушитель.
386
00:28:39,224 --> 00:28:40,073
Куилл!
387
00:28:40,152 --> 00:28:42,676
И ты знаешь, отчего
меня так называют?
388
00:28:42,686 --> 00:28:45,189
Ты убил десятки прислужников Ронана.
389
00:28:45,472 --> 00:28:48,362
Ронан казнил мою жену Оветту
390
00:28:48,832 --> 00:28:50,800
и мою дочь Камарию.
391
00:28:51,592 --> 00:28:53,401
Он забил их на месте.
392
00:28:54,392 --> 00:28:56,051
И хохотал!
393
00:28:56,232 --> 00:28:57,199
Куилл?
394
00:28:57,272 --> 00:28:58,398
Не тебе...
395
00:28:59,192 --> 00:29:01,160
...лишать её жизни.
396
00:29:02,592 --> 00:29:05,163
Он убил мою родню.
397
00:29:05,872 --> 00:29:07,868
Я теперь я хочу поквитаться.
398
00:29:08,272 --> 00:29:10,479
Конечно, Дракс. Вот...
399
00:29:17,352 --> 00:29:19,106
Куилл! Что ты делаешь?
400
00:29:19,272 --> 00:29:22,560
Я не родня ни Ронану, ни Таносу.
401
00:29:31,950 --> 00:29:34,409
И лишь я смогу вам
помочь его остановить.
402
00:29:35,832 --> 00:29:38,483
Женщина, твои слова для меня пыль!
403
00:29:38,632 --> 00:29:41,158
- Эй! Эй, эй, эй! Стой!
- Вот дерьмо.
404
00:29:41,168 --> 00:29:43,913
Если убить Ронана -
это всё, что ты хочешь,
405
00:29:43,923 --> 00:29:45,919
поверь, это не самый лучший способ.
406
00:29:45,929 --> 00:29:48,579
Тебя же эта шалава хотела убить.
407
00:29:48,589 --> 00:29:51,572
Она далеко не первая,
кто точила на меня зуб.
408
00:29:51,582 --> 00:29:55,191
Вот... это от знойной тёлки
с планеты Раджак.
409
00:29:55,194 --> 00:29:56,527
Вилкой меня пырнула.
410
00:29:56,529 --> 00:29:58,773
Взбесилась, когда я
покинул её на рассвете.
411
00:29:58,783 --> 00:30:01,606
А вот это от одной Криянки - чуть
грудную клетку мне не вынесла.
412
00:30:01,616 --> 00:30:04,560
Поймала меня с тощей A'аскаварииянкой,
работавшей в Нова Рекордс.
413
00:30:04,570 --> 00:30:07,950
Я лишь выуживал у неё информацию.
Ты видал A'аскаварииянок?
414
00:30:07,960 --> 00:30:11,962
У них щупальца и вместо зубов иглы.
Если ты думаешь, это меня заводит...
415
00:30:12,872 --> 00:30:15,478
Тебе плевать. Но дело вот в чём.
416
00:30:17,192 --> 00:30:20,036
Она предала Ронана.
И он придёт за ней.
417
00:30:20,672 --> 00:30:21,798
И тогда...
418
00:30:22,392 --> 00:30:24,235
...ты ему...
419
00:30:25,232 --> 00:30:28,244
На кой мне гладить пальцем его горло?
420
00:30:28,312 --> 00:30:29,359
Чего?
421
00:30:31,552 --> 00:30:33,232
Нет, нет, это такой жест.
422
00:30:33,242 --> 00:30:36,443
Он означает "перерезать глотку".
423
00:30:37,512 --> 00:30:39,480
Я не перережу ему глотку.
424
00:30:39,592 --> 00:30:42,277
Я ему голову отрежу напрочь.
425
00:30:42,287 --> 00:30:45,011
Этим жестом обычно
приговаривают к смерти.
426
00:30:45,012 --> 00:30:46,795
Ты знаешь этот жест?
Ты же его видел?
427
00:30:46,796 --> 00:30:48,367
- Знаешь, что он значит?
- Да. Да.
428
00:30:48,368 --> 00:30:50,249
- Все это знают.
- Нет, нет.
429
00:30:51,592 --> 00:30:54,596
Я лишь хочу сказать, что
лучше её пока не убивать.
430
00:30:55,312 --> 00:30:57,679
Не делай за Ронана его работу.
431
00:31:11,072 --> 00:31:13,074
Хороший ножик, беру себе.
432
00:31:14,192 --> 00:31:16,274
- Мой любимый ножик...
- Послушай!
433
00:31:16,432 --> 00:31:19,515
Да мне наплевать, будешь
ты жить или помрёшь.
434
00:31:19,712 --> 00:31:22,901
- Зачем тогда громилу остановил?
- Как зачем?
435
00:31:22,952 --> 00:31:26,897
- Ты знаешь, кому сбагрить Сферу.
- Как мы её сбагрим из этой тюряги?
436
00:31:27,832 --> 00:31:29,472
Мой друган Ракета...
437
00:31:29,507 --> 00:31:31,526
...сбегал из 22-х тюрем.
438
00:31:31,536 --> 00:31:32,966
И из этой слиняем.
439
00:31:32,976 --> 00:31:36,309
И сразу же направимся к
Йондю за вознаграждением.
440
00:31:36,319 --> 00:31:39,393
Сколько посулил тебе твой
покупатель за мою Сферу?
441
00:31:40,752 --> 00:31:42,418
Четыре миллиарда знаков.
442
00:31:42,428 --> 00:31:44,043
- Скока?
- Фигасе!
443
00:31:44,072 --> 00:31:47,599
Сфера - это моя возможность
избавиться от Таноса и Ронана.
444
00:31:48,392 --> 00:31:50,275
Если ты нас вызволишь,
445
00:31:51,512 --> 00:31:54,961
я приведу вас прямо к покупателю,
и мы разделим прибыль на троих.
446
00:31:54,996 --> 00:31:56,596
А я Грут.
447
00:31:57,072 --> 00:31:58,073
На четверых.
448
00:31:58,232 --> 00:32:00,945
Как опасность - он дрыхнет,
а как деньги - тут как тут!
449
00:32:00,946 --> 00:32:02,406
Всё как обычно.
450
00:32:03,152 --> 00:32:05,758
Тебя предали, Ронан.
451
00:32:06,272 --> 00:32:08,597
Её лишь пока пленили.
452
00:32:08,952 --> 00:32:11,448
Гамора всё ещё может
принести нам Сферу.
453
00:32:11,458 --> 00:32:15,481
Нет! Наш источник в тюрьме Килн сказал,
что у Гаморы есть свои планы на Сферу.
454
00:32:15,632 --> 00:32:18,203
Твоё партнёрство с Таносом...
455
00:32:18,352 --> 00:32:20,116
...висит на волоске.
456
00:32:20,278 --> 00:32:22,975
Танос требует тебя к себе.
457
00:32:23,135 --> 00:32:24,135
Немедленно!
458
00:32:29,425 --> 00:32:30,887
СВЯТИЛИЩЕ
Владения Таноса
459
00:32:30,887 --> 00:32:34,238
При всём моём уважении, Танос,
но это твоя дочь всё испортила,
460
00:32:34,312 --> 00:32:35,837
но ты призываешь меня!
461
00:32:35,912 --> 00:32:37,835
Сбавь свой тон, Обвинитель.
462
00:32:37,845 --> 00:32:40,641
Сначала она проиграла бой
с примитивным существом.
463
00:32:40,642 --> 00:32:42,625
Танос поставил Гамору
под твоё начало.
464
00:32:42,635 --> 00:32:45,226
А потом позволила себя
схватить Корпусу Нова.
465
00:32:45,236 --> 00:32:47,192
Это ты пришёл с пустыми руками!
466
00:32:47,193 --> 00:32:50,917
Твой источник вещает, что
ей повелели нас предать!
467
00:32:50,992 --> 00:32:52,278
Сбавь свой тон!
468
00:32:52,472 --> 00:32:53,473
Я могу тебя...
469
00:33:01,672 --> 00:33:05,563
Я лишь хочу спросить тебя, насколько
серьёзно ты относишься к нашей сделке?
470
00:33:06,672 --> 00:33:10,205
Не серьёзно я отношусь,
мой мальчик...
471
00:33:10,792 --> 00:33:12,520
...лишь к тебе.
472
00:33:12,792 --> 00:33:15,318
Твои методы утомляют меня.
473
00:33:15,472 --> 00:33:18,555
Ты ведёшь себя, как обидчивый ребёнок.
474
00:33:18,632 --> 00:33:23,354
И очевидно ты взрастил отвращение
ко мне у моей любимой дочери Гаморы.
475
00:33:25,124 --> 00:33:28,004
Но я не нарушу наш уговор, Криянин,
476
00:33:28,992 --> 00:33:31,322
если ты принесёшь мне Сферу.
477
00:33:31,712 --> 00:33:34,808
Но если ты вновь явишься
ко мне с пустыми руками,
478
00:33:34,843 --> 00:33:38,123
я окроплю звёздные пути твоей кровью.
479
00:33:41,032 --> 00:33:43,403
Спасибо, папа. Не подкопаешься.
480
00:33:45,232 --> 00:33:47,963
Этот бой тебе не выиграть.
481
00:33:49,192 --> 00:33:50,876
Летим на Килн.
482
00:33:59,392 --> 00:34:00,793
Чтобы отсюда сбежать,
483
00:34:00,794 --> 00:34:03,269
нам нужно забраться
на ту смотровую вышку.
484
00:34:03,269 --> 00:34:05,513
А для этого мне понадобится
несколько вещей.
485
00:34:05,523 --> 00:34:07,365
Охранники носят браслеты,
486
00:34:07,375 --> 00:34:10,281
контролирующие их вход
и выход. Мне нужен такой.
487
00:34:10,291 --> 00:34:11,872
Браслет за мной.
488
00:34:11,882 --> 00:34:14,739
Вон идёт чувак.
Мне нужен его протез.
489
00:34:14,749 --> 00:34:16,042
- Протез?
- Да.
490
00:34:16,192 --> 00:34:19,342
Весь он мне нахрен не упал.
Посмотри на него - пичалька.
491
00:34:19,352 --> 00:34:20,380
Ну, ладно.
492
00:34:20,381 --> 00:34:24,156
И, наконец, вон на той стене висит
чёрная коробка с жёлтым огоньком.
493
00:34:24,312 --> 00:34:26,314
- Видите?
- Да.
494
00:34:26,392 --> 00:34:30,216
За ней кварниксовая батарея.
Фиолетовый блок, зелёные провода.
495
00:34:30,226 --> 00:34:33,055
Чтобы проникнуть на смотровую
вышку, он мне просто необходим.
496
00:34:33,065 --> 00:34:34,873
И как мы его достанем?
497
00:34:34,874 --> 00:34:37,263
Похоже, лысотелые вертухаи
на тебя запали.
498
00:34:37,264 --> 00:34:39,995
- Иди, предложи им себя за блочок.
- Давно так остришь?
499
00:34:39,995 --> 00:34:43,272
- Нет, я лишь говорю, что слышал.
- Он расположен в 6 метрах от пола,
500
00:34:43,307 --> 00:34:46,181
на самом охраняемом
месте во всей тюряге.
501
00:34:46,191 --> 00:34:48,557
Туда нельзя добраться незаметно!
502
00:34:48,558 --> 00:34:50,007
Я придумал план,
503
00:34:50,017 --> 00:34:52,403
который не выгорит без этой
чёртовой кварниксовой батареи,
504
00:34:52,413 --> 00:34:54,468
так что, придумай что-нибудь!
505
00:34:54,472 --> 00:34:56,395
Я могу продолжать? Спасибо.
506
00:34:56,472 --> 00:34:58,395
Теперь о важном.
507
00:34:58,472 --> 00:35:00,042
Как только скоммуниздим батарею,
508
00:35:00,112 --> 00:35:03,077
сразу же завопит
аварийная сигнализация.
509
00:35:03,087 --> 00:35:05,363
И тогда начнётся беготня,
510
00:35:05,432 --> 00:35:08,608
поэтому батарею нужно тащить
в самый последний момент.
511
00:35:13,992 --> 00:35:16,638
Или начать с батареи
и импровизировать.
512
00:35:16,639 --> 00:35:18,314
- За мной браслет.
- Протез.
513
00:35:30,392 --> 00:35:31,393
Заключённый,
514
00:35:31,592 --> 00:35:35,015
бросьте устройство на пол
и пройдите в свою камеру,
515
00:35:35,025 --> 00:35:36,441
или мы откроем огонь.
516
00:35:42,472 --> 00:35:44,039
А я...
517
00:35:44,672 --> 00:35:46,084
...Грут!
518
00:35:47,552 --> 00:35:48,917
Огонь!
519
00:36:01,051 --> 00:36:03,879
Всем заключённым
вернуться в свои камеры.
520
00:36:09,722 --> 00:36:10,988
Ты идиот!
521
00:36:10,998 --> 00:36:14,227
Как мне с ними воевать
без моих причиндалов?
522
00:36:19,912 --> 00:36:22,996
Взбесившееся животное!
Огонь по моей команде!
523
00:36:42,535 --> 00:36:44,678
Эй, мохнатое убожество!
524
00:36:50,992 --> 00:36:53,435
Ну, всё...
525
00:37:06,032 --> 00:37:08,057
Чего-чего тебе от меня надо?
526
00:37:23,729 --> 00:37:25,517
- Давай браслет.
- Забирай.
527
00:37:25,672 --> 00:37:28,582
- Он имплантирован в руку.
- Не проблема.
528
00:37:32,392 --> 00:37:33,996
Брось протез!
529
00:37:34,072 --> 00:37:36,678
Брось протез и вернись в камеру!
530
00:37:51,592 --> 00:37:52,923
Ракета!
531
00:37:55,712 --> 00:37:58,113
К смотровой вышке!
532
00:38:29,390 --> 00:38:30,516
Эй, ты!
533
00:38:30,583 --> 00:38:33,139
Что возлежал с А'аскавариианкой!
534
00:38:34,152 --> 00:38:36,234
Было-то всего один раз.
535
00:38:37,992 --> 00:38:41,357
Нам нужны все свободные
стражники в полной экипировке...
536
00:39:02,637 --> 00:39:05,486
Не таращься на меня своими
грязными глазами, женщина.
537
00:39:05,552 --> 00:39:07,283
Он что здесь делает?
538
00:39:07,284 --> 00:39:10,256
Я обещал ему, что он будет при
тебе, пока не уроет твоего босса.
539
00:39:10,266 --> 00:39:13,048
А я держу обещания, которые
даю мускулистому психу,
540
00:39:13,058 --> 00:39:15,373
который иначе меня пришибёт.
Держи свой протез.
541
00:39:15,383 --> 00:39:18,437
Про протез - это была шутка.
Он мне вообще не упёрся.
542
00:39:18,438 --> 00:39:20,144
- Что?
- Это для прикола.
543
00:39:20,144 --> 00:39:22,956
Тебе не прикольно было?
Смотреть, как он прыгал?
544
00:39:22,966 --> 00:39:25,157
Я перевёл ему 30 000 знаков!
545
00:39:27,432 --> 00:39:29,196
Как мы отсюда свалим?
546
00:39:30,632 --> 00:39:34,072
У него, типа, план. Верно?
Или ты импровизируешь?
547
00:39:34,107 --> 00:39:36,780
- Да есть план, есть!
- Кончай мямлить...
548
00:39:36,790 --> 00:39:39,750
...и вывози нас из этого
унылого заточения.
549
00:39:39,760 --> 00:39:42,829
Да, в этом я с ходячим
цитатником согласен.
550
00:39:42,839 --> 00:39:45,072
Не называй меня больше Цитатником.
551
00:39:45,872 --> 00:39:47,376
Это метафора, старичок.
552
00:39:47,386 --> 00:39:50,400
Его раса всё воспринимает буквально.
Метафоры пролетают мимо него.
553
00:39:50,410 --> 00:39:51,682
Мимо меня ничто не пролетит.
554
00:39:51,832 --> 00:39:55,672
Мои рефлексы - порох.
Я всё ловлю на лету.
555
00:39:55,707 --> 00:39:59,438
Я погибну в обществе самых
жалких идиотов в Галактике.
556
00:40:05,632 --> 00:40:07,573
Большие пушки у подружки.
557
00:40:08,272 --> 00:40:09,898
По моей команде!
558
00:40:10,352 --> 00:40:11,353
Номер раз!
559
00:40:12,984 --> 00:40:15,558
- Хорёк, где твой план?
- Не пыли!
560
00:40:17,272 --> 00:40:19,081
Номер два!
561
00:40:19,952 --> 00:40:21,761
А я узнал этого зверька.
562
00:40:21,832 --> 00:40:24,827
Мы их в детстве жарили
на открытом огне.
563
00:40:24,837 --> 00:40:27,173
- Мясо у них вкусное.
- Ты мне мешаешь!
564
00:40:27,183 --> 00:40:28,325
Номер три!
565
00:40:34,032 --> 00:40:36,594
Огонь по моей команде!
566
00:40:37,192 --> 00:40:38,273
Три!
567
00:40:38,752 --> 00:40:39,958
Два!
568
00:40:40,392 --> 00:40:41,553
Один!
569
00:40:55,857 --> 00:40:58,310
Он отключил везде
искусственную гравитацию,
570
00:40:58,320 --> 00:40:59,840
а тут оставил.
571
00:41:38,512 --> 00:41:40,986
Я же говорил, у меня есть план.
572
00:42:03,152 --> 00:42:04,946
Это был некислый план.
573
00:42:15,712 --> 00:42:17,387
Вон! Вон он! Мой корабль.
574
00:42:17,397 --> 00:42:20,370
Это Милано,
сине-оранжевый в том углу.
575
00:42:20,380 --> 00:42:24,118
Они скомкали мои штаны в клубок.
Гады! Твои аккуратно сложили.
576
00:42:32,312 --> 00:42:34,235
Сфера на месте. Пошли.
577
00:42:34,432 --> 00:42:36,998
- Стой, стой, стой.
- Что?
578
00:42:37,072 --> 00:42:39,268
Мордоворот не положил его обратно.
579
00:42:39,272 --> 00:42:41,798
- Что не положил?
- Держи.
580
00:42:41,952 --> 00:42:43,681
Веди их на корабль. Я вас догоню.
581
00:42:43,752 --> 00:42:46,781
- Да как ты сумеешь...
- Просто будьте поблизости.
582
00:42:46,791 --> 00:42:47,718
Иди.
583
00:42:47,719 --> 00:42:48,728
Давай!
584
00:43:09,392 --> 00:43:11,281
Ой, моя шея!
585
00:43:15,952 --> 00:43:19,450
- И как он до нас доскачет?
- Это он не уточнил.
586
00:43:19,460 --> 00:43:21,253
Да пошёл он в жопу!
587
00:43:21,254 --> 00:43:24,197
Я не буду ждать кретина,
охочего до игр в ящик.
588
00:43:24,197 --> 00:43:26,282
- Сфера ведь у тебя?
- Да.
589
00:43:35,079 --> 00:43:37,592
♪ Ты любишь Пина Колада ♪
590
00:43:38,698 --> 00:43:41,149
♪ И поёшь под дождём ♪
591
00:43:42,168 --> 00:43:44,450
♪ И не прёшься от йоги ♪
592
00:43:45,741 --> 00:43:47,575
♪ И без башни во всём ♪
593
00:43:49,432 --> 00:43:52,446
Если мы сейчас же не свалим,
мы разлетимся на куски.
594
00:43:52,447 --> 00:43:53,233
Нет!
595
00:43:53,312 --> 00:43:55,981
Мы с места не сдвинемся без Сферы.
596
00:43:57,285 --> 00:44:00,284
♪ И любишь @$@%-ться в полночь ♪
597
00:44:00,897 --> 00:44:03,229
♪ Прямо в складках ковра ♪
598
00:44:03,782 --> 00:44:04,664
Смотрите!
599
00:44:04,665 --> 00:44:07,507
♪ Значит, мы нашли друг друга ♪
600
00:44:07,733 --> 00:44:10,013
♪ Напиши мне с утра ♪
601
00:44:12,752 --> 00:44:14,880
Вот это по-нашему!
602
00:44:14,992 --> 00:44:18,045
Ты ценный союзник в нашей
войне против Ронана.
603
00:44:18,080 --> 00:44:20,691
Спутник, что тебя задержало?
604
00:44:26,632 --> 00:44:28,236
Да ты даун.
605
00:44:37,592 --> 00:44:38,753
Стой, стой, стой.
606
00:44:38,754 --> 00:44:41,109
Эй, Мурзилка, ты чё творишь?
607
00:44:41,119 --> 00:44:43,351
Ты чё без спроса
разбираешь мой корабль?
608
00:44:43,361 --> 00:44:45,350
- Это что такое?
- Не лапай.
609
00:44:45,360 --> 00:44:46,460
Это бомба.
610
00:44:46,470 --> 00:44:47,740
- Бомба?
- Да.
611
00:44:47,740 --> 00:44:50,682
- И ты её тут бросил?
- Я хотел сунуть её в ящик.
612
00:44:50,792 --> 00:44:52,407
А ящик что, спасёт?
613
00:44:52,417 --> 00:44:54,154
- А это что такое?
- Нет! Хватит. Эй!
614
00:44:54,312 --> 00:44:55,357
- Не трогай.
- Почему? Что это?
615
00:44:55,357 --> 00:44:56,882
- Заткни пасть.
- Эй!
616
00:44:58,192 --> 00:44:59,239
А это что?
617
00:44:59,392 --> 00:45:02,473
Это на случай, если реально
запахнет жаренным.
618
00:45:02,552 --> 00:45:05,699
- Или если захотим луны повзрывать.
- Не захотим мы луны взрывать.
619
00:45:05,709 --> 00:45:08,231
С тобой скоро сам зелёным
станешь от скуки.
620
00:45:08,232 --> 00:45:10,354
Давай координаты покупателя.
621
00:45:10,432 --> 00:45:13,242
Мы летим в правильном
направлении. Пока что.
622
00:45:13,243 --> 00:45:16,188
Если уж мы решили сотрудничать,
может, попробуешь мне доверять?
623
00:45:16,198 --> 00:45:17,735
А ты мне много доверяешь?
624
00:45:17,745 --> 00:45:20,896
Я доверял бы тебе больше, если
бы ты мне сказала, что это такое.
625
00:45:21,472 --> 00:45:23,795
Сдаётся мне, это какое-то оружие.
626
00:45:24,276 --> 00:45:25,672
Я не знаю, что это.
627
00:45:25,682 --> 00:45:28,233
Если это оружие, мы его
используем против Ронана.
628
00:45:28,234 --> 00:45:30,858
Положи на место, дебил.
Ты нас всех укокошишь.
629
00:45:30,868 --> 00:45:33,995
- Только тебя, душегубка!
- Обрыбишься, принцесса!
630
00:45:33,996 --> 00:45:35,400
- Я не принцесса!
- Эй!
631
00:45:35,401 --> 00:45:38,712
Никто никого не убьёт
на моём корабле!
632
00:45:39,832 --> 00:45:43,359
Будем держаться вместе,
пока не получим бабки.
633
00:45:43,512 --> 00:45:45,640
Бабки меня не интересуют.
634
00:45:45,832 --> 00:45:47,072
Отлично.
635
00:45:48,352 --> 00:45:50,906
Значит, нам троим больше достанется.
636
00:45:54,347 --> 00:45:56,977
Четверым. Партнёры?
637
00:45:57,392 --> 00:45:58,996
У нас уговор,
638
00:45:59,072 --> 00:46:01,967
но к таким, как ты, я в
партнёрши не записывалась.
639
00:46:01,977 --> 00:46:03,663
Я сообщу покупателю, что мы в пути.
640
00:46:04,272 --> 00:46:07,560
И Куилл, твой корабль
такая помойка.
641
00:46:12,192 --> 00:46:13,717
Ничего она не понимает.
642
00:46:14,312 --> 00:46:16,051
При ультрафиолете...
643
00:46:16,392 --> 00:46:19,563
...мой корабль похож на
картины Джексона Поллока.
644
00:46:19,573 --> 00:46:21,740
Ты хоть лечишься, Куилл?
645
00:46:28,992 --> 00:46:32,553
Я клянусь. Я не знаю,
куда они улетели! Клянусь.
646
00:46:33,592 --> 00:46:36,542
Если бы он знал, где они
сейчас, он бы уже сказал.
647
00:46:36,577 --> 00:46:37,513
Да.
648
00:46:37,672 --> 00:46:38,673
Ронан,
649
00:46:38,832 --> 00:46:41,915
Корпус Нова направил сюда
флот для защиты этой тюрьмы.
650
00:46:41,992 --> 00:46:42,993
Что ж...
651
00:46:43,152 --> 00:46:46,361
Отправь по Некрокрафту
в каждый угол квадранта.
652
00:46:46,512 --> 00:46:49,914
Найди Сферу. Любым
способом, любой ценой.
653
00:46:50,072 --> 00:46:51,483
А что с этими?
654
00:46:51,632 --> 00:46:54,690
В Нова не должны узнать,
за чем мы охотимся.
655
00:46:54,700 --> 00:46:56,469
Зачисти всё!
656
00:46:59,240 --> 00:47:02,321
А есть у тебя ещё вот такие
же стеклянные шмакодявки?
657
00:47:02,331 --> 00:47:05,894
А то я уже целую коллекцию
выставил на панели управления.
658
00:47:06,032 --> 00:47:08,297
Не понимаю, шутите вы или нет.
659
00:47:08,332 --> 00:47:10,314
Он серьёзно спрашивает.
660
00:47:10,472 --> 00:47:12,713
В таком случае я могу вам показать...
661
00:47:13,272 --> 00:47:16,346
Но сначала ты мне скажешь,
что за муть эта Сфера,
662
00:47:16,356 --> 00:47:18,513
и почему все так с ней носятся.
663
00:47:18,548 --> 00:47:22,127
А потом ты мне скажешь,
кому её можно сбагрить.
664
00:47:22,712 --> 00:47:25,363
Сэр, высокоразвитое сообщество...
665
00:47:28,272 --> 00:47:30,400
Высокоразвитое сообщество...
666
00:47:30,472 --> 00:47:31,883
Это сплочённое...
667
00:47:32,032 --> 00:47:33,238
Сплочённое...
668
00:47:33,392 --> 00:47:36,057
Высокоразвитое сообщество -
это весьма сплочённое...
669
00:47:36,392 --> 00:47:38,325
Я не могу вам выдать...
670
00:47:38,360 --> 00:47:40,693
...имена своих клиентов!
671
00:47:51,192 --> 00:47:53,559
Так кто там, говоришь, твой клиент?
672
00:47:57,192 --> 00:47:58,637
Карина.
673
00:47:58,712 --> 00:47:59,838
Да, господин.
674
00:47:59,912 --> 00:48:02,916
У твоего народа есть локти,
не правда ли?
675
00:48:03,432 --> 00:48:04,843
Есть, господин.
676
00:48:04,992 --> 00:48:07,553
Так... шевели ими.
677
00:48:09,232 --> 00:48:12,609
Или мне напомнить тебе,
что стало с моей последней
678
00:48:12,619 --> 00:48:14,502
ассистенткой, разочаровавшей меня?
679
00:48:14,537 --> 00:48:15,763
Напомнить?
680
00:48:18,028 --> 00:48:19,557
Торопись.
681
00:48:19,976 --> 00:48:22,185
Мы ожидаем гостей.
682
00:48:24,351 --> 00:48:26,191
♪ Я аллигатор ♪
683
00:48:26,392 --> 00:48:28,998
Свистать всех наверх!
Мы подлетаем.
684
00:48:28,999 --> 00:48:30,896
♪ Я твой папа - я тебя накажу ♪
685
00:48:31,163 --> 00:48:33,124
♪ Я космо-диктатор ♪
686
00:48:34,376 --> 00:48:36,627
♪ Рок-н-ролл я тебе покажу... ♪
687
00:48:44,512 --> 00:48:45,673
Ого.
688
00:48:48,352 --> 00:48:49,433
Что это?
689
00:48:50,472 --> 00:48:52,440
Это Незнамогде.
690
00:48:52,512 --> 00:48:55,846
Отрубленная голова древнего
небесного существа.
691
00:48:55,872 --> 00:48:58,127
Осторожно веди корабль, хорёк.
692
00:48:58,832 --> 00:49:01,007
Здесь никто не летает по правилам.
693
00:49:05,209 --> 00:49:08,783
♪ Лицом космическим прижмись к моему ♪
694
00:49:08,818 --> 00:49:11,403
НЕЗНАМОГДЕ
Добыча редких запасов
695
00:49:11,404 --> 00:49:14,949
♪ В эпоху лун мечтой забудься ♪
696
00:49:26,352 --> 00:49:29,842
Сотни лет назад Тиван Груп
направила сюда рабочих...
697
00:49:29,852 --> 00:49:32,323
...для добычи органической
субстанции из его черепа.
698
00:49:32,333 --> 00:49:35,112
Костей, мозговой ткани,
спинномозговой жидкости.
699
00:49:35,122 --> 00:49:39,239
Редких веществ, которые ценятся на
чёрных рынках по всей Галактике.
700
00:49:39,592 --> 00:49:43,199
Это опасная и нелегальная работа,
лишь для тех, кто вне закона.
701
00:49:43,352 --> 00:49:45,514
На моей планете почти
все вне закона.
702
00:49:45,632 --> 00:49:46,793
Билли Кид,
703
00:49:46,794 --> 00:49:48,920
Бонни и Клайд, Джон Стамос.
704
00:49:49,112 --> 00:49:52,121
- Я бы навестил твою планетку.
- Приглашаю.
705
00:49:53,578 --> 00:49:54,239
Простите.
706
00:49:54,312 --> 00:49:57,185
- Прячьте кошельки.
- Подайте пару знаков.
707
00:50:04,112 --> 00:50:05,762
Отвалите!
708
00:50:10,912 --> 00:50:12,960
Твой покупатель придёт сюда?
709
00:50:13,432 --> 00:50:16,208
Мы здесь будем ждать
его представителя.
710
00:50:16,218 --> 00:50:17,246
Пошёл отсюда!
711
00:50:17,256 --> 00:50:19,239
Это неприличное заведение.
712
00:50:19,249 --> 00:50:22,167
Чем, по-твоему, мы должны
тут заниматься в ожидании?
713
00:50:23,232 --> 00:50:24,358
Да! Да!
714
00:50:41,752 --> 00:50:43,516
Победил мой Орлони,
715
00:50:43,526 --> 00:50:45,476
ведь я всегда побеждаю!
716
00:50:46,152 --> 00:50:48,808
Давайте ещё выпьем этого пойла.
717
00:50:48,992 --> 00:50:52,963
Наконец-то я слышу от тебя что-то
стоящее, а не занудную чушь!
718
00:50:54,387 --> 00:50:57,381
Ты не поверишь, какой они мне
тут ценник за топливо вломили.
719
00:50:57,391 --> 00:51:01,120
- Я так скоро по миру пойду.
- Покупатель вынуждает нас ждать.
720
00:51:01,155 --> 00:51:04,963
Такова тактика переговоров.
Поверь, это моя специальность.
721
00:51:05,152 --> 00:51:06,995
Тогда как ты в основном...
722
00:51:07,272 --> 00:51:10,037
"Коли, коли. Вот мои условия".
723
00:51:11,272 --> 00:51:13,361
Мой отец не чурался дипломатии.
724
00:51:13,396 --> 00:51:14,609
Танос?
725
00:51:15,712 --> 00:51:17,448
Он не мой отец.
726
00:51:18,352 --> 00:51:21,841
Завоевав мой мир, Танос убил
моих родителей у меня на глазах.
727
00:51:23,112 --> 00:51:24,938
Меня он мучал...
728
00:51:24,939 --> 00:51:27,113
...превращая в орудие.
729
00:51:27,632 --> 00:51:31,637
А когда он сказал, что для Ронана
готов уничтожить целую планету,
730
00:51:31,792 --> 00:51:33,760
я не смогла это вытерпеть и...
731
00:51:38,632 --> 00:51:41,405
Отчего ты рисковал
жизнью ради этого?
732
00:51:42,712 --> 00:51:44,898
Это подарок моей матери.
733
00:51:46,012 --> 00:51:49,438
Она обожала дарить мне попсовые
песни, под которые сама росла.
734
00:51:49,448 --> 00:51:50,941
Он был при мне,
735
00:51:50,951 --> 00:51:52,475
когда я...
736
00:51:53,232 --> 00:51:55,075
Когда она...
737
00:51:57,472 --> 00:51:59,853
Короче, когда я оставил Землю.
738
00:52:00,152 --> 00:52:01,843
И что с ним делают?
739
00:52:01,853 --> 00:52:05,198
Ничего, его слушают.
Или танцуют.
740
00:52:05,352 --> 00:52:09,518
Я воительница и убийца.
Я не танцую при луне.
741
00:52:10,152 --> 00:52:11,313
Серьёзно?
742
00:52:11,472 --> 00:52:15,455
У нас на планете бытует
легенда о таких, как ты.
743
00:52:15,832 --> 00:52:17,118
Она называется...
744
00:52:17,472 --> 00:52:18,678
"Свободные".
745
00:52:18,832 --> 00:52:20,529
И в этой легенде...
746
00:52:20,809 --> 00:52:22,772
...величайший из героев...
747
00:52:22,992 --> 00:52:25,035
...по имени Кевин Бейкон...
748
00:52:25,152 --> 00:52:29,874
...учит танцам целый город с людьми,
у которых ноги из жопы растут.
749
00:52:31,112 --> 00:52:33,035
Это шикарная легенда.
750
00:52:33,832 --> 00:52:37,117
- У которых ноги откуда растут?
- Что? Нет, просто...
751
00:52:37,192 --> 00:52:39,809
- Какая грубость.
- Это лишь фраза, взятая...
752
00:52:40,361 --> 00:52:41,863
...из народа.
753
00:52:46,004 --> 00:52:48,957
♪ Я бы вырвал ту страницу ♪
754
00:52:51,148 --> 00:52:54,797
♪ Дурачась, я успел влюбиться ♪
755
00:52:57,582 --> 00:52:59,635
♪ Дурачась, я успел влюбиться ♪
756
00:52:59,872 --> 00:53:02,034
Музыка приятная!
757
00:53:02,035 --> 00:53:03,447
♪ Лишь тебя увидел... ♪
758
00:53:03,979 --> 00:53:05,835
♪ Дурачась, я успел ♪
759
00:53:07,030 --> 00:53:08,853
♪ Влюбиться ♪
760
00:53:10,103 --> 00:53:13,789
♪ Дурачась, я успел влюбиться ♪
761
00:53:19,152 --> 00:53:21,735
- Нет!
- Ай! Ты чё, опухла!?
762
00:53:21,745 --> 00:53:23,332
Я тебя знаю, Питер Куилл!
763
00:53:23,342 --> 00:53:26,634
И я тебе не наивная бродяжка,
которых ты охмуряешь своими...
764
00:53:27,194 --> 00:53:31,136
...тазобедренными чарами!
- Можно я проснусь?
765
00:53:35,152 --> 00:53:36,360
O, нет.
766
00:53:46,272 --> 00:53:47,603
Прекратите!
767
00:53:47,992 --> 00:53:49,795
Стой, стой, вы что творите?
768
00:53:49,805 --> 00:53:52,830
Этот суслик говорит о вещах,
в которых ни рожна не смыслит!
769
00:53:52,840 --> 00:53:55,060
- И это верно!
- Никакого уважения!
770
00:53:55,070 --> 00:53:57,588
- И это тоже верно!
- Подожди! Подожди!
771
00:53:57,598 --> 00:54:00,114
Давай, обзывай меня
сусликом, крутая морда!
772
00:54:00,124 --> 00:54:02,477
Вы все тут только ржёте надо мной!
773
00:54:02,477 --> 00:54:04,934
Ракета, ты пьяный в умат!
Никто над тобой не ржёт.
774
00:54:04,934 --> 00:54:07,800
Он считает меня тупой
тварью! Так и есть!
775
00:54:07,810 --> 00:54:09,930
А я не просил, чтобы меня создавали!
776
00:54:09,940 --> 00:54:12,511
Чтобы меня разбирали на части,
777
00:54:12,511 --> 00:54:15,400
и собирали снова и снова,
чтобы превратить в...
778
00:54:16,392 --> 00:54:18,316
В гнусное чудовище!
779
00:54:18,326 --> 00:54:20,509
Ракета, кто говорит, что ты чудовище?
780
00:54:20,519 --> 00:54:23,854
Он говорит, что я "суслик"!
Она говорит, что я "хорёк"!
781
00:54:24,672 --> 00:54:26,678
Посмотрим, как вы заржёте,
782
00:54:26,688 --> 00:54:29,794
когда получите в хари
пять или шесть пилюль!
783
00:54:29,804 --> 00:54:30,763
Нет, нет, нет, нет!
784
00:54:30,912 --> 00:54:34,312
Четыре 'ярда знаков! Ракета!
Ты сдурел что ли! Эй!
785
00:54:34,347 --> 00:54:37,777
Потерпи ещё один вечерок,
и ты богат, как шейх!
786
00:54:45,712 --> 00:54:46,998
Ладно.
787
00:54:47,043 --> 00:54:49,614
Но когда всё закончится,
я вам не обещаю,
788
00:54:49,615 --> 00:54:52,117
что не прибью вас,
гадов, всех до единого.
789
00:54:52,127 --> 00:54:55,184
Видите? Именно поэтому ни
у кого из вас нет друзей!
790
00:54:55,194 --> 00:54:58,351
Как только кого-то встретите, через
5 секунд готовы глотку перерезать!
791
00:54:58,361 --> 00:55:00,854
Мы пересекли половину квадранта!
792
00:55:01,792 --> 00:55:04,244
A Ронан живее всех живых.
793
00:55:05,656 --> 00:55:07,787
- Дракс!
- Оставь его.
794
00:55:08,392 --> 00:55:10,105
Он нам не нужен.
795
00:55:12,152 --> 00:55:13,431
Миледи Гамора.
796
00:55:13,631 --> 00:55:16,221
Я отведу вас к своему господину.
797
00:55:22,312 --> 00:55:24,540
А чё, нормальный такой сарай.
798
00:55:24,672 --> 00:55:27,902
У нас самая большая
коллекция в Галактике
799
00:55:27,912 --> 00:55:31,275
фауны, мощей и образцов всех видов.
800
00:55:37,352 --> 00:55:39,069
Разрешите вам представить...
801
00:55:39,104 --> 00:55:42,320
Танелиир Тиван, Коллекционер.
802
00:55:56,512 --> 00:55:58,640
Милейшая Гамора.
803
00:55:59,432 --> 00:56:01,833
Какая честь увидеть тебя лично.
804
00:56:02,072 --> 00:56:04,882
Оставим эти любезности, Тиван.
805
00:56:05,072 --> 00:56:07,518
Мы принесли предмет торга.
806
00:56:08,392 --> 00:56:10,237
А это что за...
807
00:56:10,942 --> 00:56:12,732
...существо?
808
00:56:13,192 --> 00:56:14,921
А я Грут.
809
00:56:18,767 --> 00:56:21,409
Не чаял я увидеть Грута.
810
00:56:21,444 --> 00:56:22,661
Сэр...
811
00:56:22,952 --> 00:56:26,706
Позвольте мне отсчитать вам сумму
прямо сейчас за вашу бесценную тушу.
812
00:56:26,716 --> 00:56:29,766
Чтобы владеть ею, после
вашей кончины, конечно.
813
00:56:29,776 --> 00:56:31,107
А я Грут.
814
00:56:31,117 --> 00:56:34,356
На кой? Чтоб он сделал из
тебя табуретку под жопу?
815
00:56:34,366 --> 00:56:35,767
Это ваш питомец?
816
00:56:35,992 --> 00:56:37,642
- Кто!?
- Тиван.
817
00:56:38,272 --> 00:56:41,993
Мы пролетели полгалактики,
чтобы доставить тебе Сферу.
818
00:56:42,192 --> 00:56:44,240
Ну и славно.
819
00:56:44,392 --> 00:56:46,872
Показывайте, что у вас есть.
820
00:56:59,716 --> 00:57:03,283
Три кварниксовые батареи,
семь коробок семян Котати.
821
00:57:03,432 --> 00:57:06,800
Нет, коробок. В прошлый раз ты прислал...
822
00:57:08,432 --> 00:57:10,738
Ты отправишь моё послание.
823
00:57:11,752 --> 00:57:13,799
O, други мои новые.
824
00:57:14,552 --> 00:57:17,166
Ещё до Создания...
825
00:57:17,832 --> 00:57:20,126
...существовало шесть Своеобразий.
826
00:57:21,792 --> 00:57:24,977
Вскоре вселенная взорвалась
сущим бытием,
827
00:57:25,319 --> 00:57:27,499
и останки тех систем...
828
00:57:27,509 --> 00:57:30,810
...срослись в обогащённые слитки.
829
00:57:32,072 --> 00:57:34,359
Камни Вечности.
830
00:57:35,512 --> 00:57:39,251
И, похоже, Камни те покорялись лишь...
831
00:57:39,261 --> 00:57:42,634
...существам с чрезвычайной силой.
832
00:57:42,792 --> 00:57:43,839
Смотрите.
833
00:57:47,032 --> 00:57:49,691
Их носители могли использовать Камни,
834
00:57:49,692 --> 00:57:52,796
дабы косить целые цивилизации...
835
00:57:52,952 --> 00:57:55,384
...словно колосья... в поле.
836
00:57:57,952 --> 00:58:00,964
Я уже от страха пискнул
в свои кожаные штанцы.
837
00:58:00,974 --> 00:58:03,002
Один раз, всего на миг...
838
00:58:03,012 --> 00:58:06,482
...носители смогли поделиться
между собой своей энергией,
839
00:58:06,632 --> 00:58:10,414
но даже их она уничтожила
быстро и безвозвратно.
840
00:58:15,752 --> 00:58:17,481
Красота.
841
00:58:19,272 --> 00:58:21,060
Несравнимая ни с чем.
842
00:58:21,832 --> 00:58:23,834
Му-то-та!
843
00:58:23,912 --> 00:58:28,068
Прикольная пурга, Блондинчик.
Но как там насчёт оплаты?
844
00:58:29,512 --> 00:58:31,388
Что вы принимаете к оплате?
845
00:58:31,398 --> 00:58:33,748
Ты издеваешься, вздыхатель? Знаки!
846
00:58:33,908 --> 00:58:35,633
Ну и славно.
847
00:58:41,232 --> 00:58:42,597
Карина.
848
00:58:42,912 --> 00:58:44,424
Отойди.
849
00:58:44,552 --> 00:58:47,237
Я больше не буду твоей рабыней!
850
00:58:47,392 --> 00:58:48,397
Нет!
851
00:59:36,152 --> 00:59:37,867
Вот говнищ...
852
00:59:46,621 --> 00:59:49,859
И с чего я вдруг взяла, что Тиван
сможет обуздать содержимое Сферы?
853
00:59:49,869 --> 00:59:51,674
На кой ты её опять взяла?
854
00:59:51,752 --> 00:59:55,706
- А что, надо было там оставить?
- И эта муть была в твоей барсетке!?
855
00:59:55,708 --> 00:59:57,558
Это не барсетка, а рюкзак!
856
00:59:57,568 --> 00:59:59,738
Мы должны передать
её в Корпус Нова.
857
00:59:59,748 --> 01:00:02,565
- Вероятно, они смогут её обуздать.
- Ты издеваешься?
858
01:00:02,575 --> 01:00:05,308
Корпус Нова нас разыскивает.
Отдай её Ронану!
859
01:00:05,318 --> 01:00:08,438
- Чтобы он уничтожил Галактику?
- А ты чё, святым вдруг заделался?
860
01:00:08,448 --> 01:00:11,401
Что тебе дала эта Галактика?
С чего ты решил её спасать?
861
01:00:11,412 --> 01:00:13,980
С того, что я один из идиотов,
которые её заселяют!
862
01:00:13,990 --> 01:00:15,395
Питер, послушай меня.
863
01:00:15,405 --> 01:00:18,559
Нельзя допустить, чтобы Камень
оказался в руках у Ронана.
864
01:00:18,559 --> 01:00:21,614
Мы вернёмся на твой корабль,
и доставим Камень на Нова.
865
01:00:21,624 --> 01:00:24,033
Да, да, всё верно. Ты права.
866
01:00:24,832 --> 01:00:28,757
Или мы можем дать его тому,
кто нас точно не арестует,
867
01:00:28,912 --> 01:00:31,842
и будет так любезен,
что всех нас озолотит.
868
01:00:32,152 --> 01:00:35,214
По-моему, это золотая середина
между вашими точками зрения.
869
01:00:35,224 --> 01:00:36,512
Ты презренный.
870
01:00:36,547 --> 01:00:37,513
Гнусный.
871
01:00:38,152 --> 01:00:39,153
Ненадёжный!
872
01:00:39,872 --> 01:00:41,901
- O, нет.
- Наконец-то!
873
01:00:43,574 --> 01:00:46,478
Я встречу своего врага и убью его.
874
01:00:46,632 --> 01:00:48,361
Ты вызвал Ронана?
875
01:00:53,192 --> 01:00:55,744
Куилл! Не шелохнись, пацан!
876
01:00:57,392 --> 01:00:59,520
Стоять! Уйди с дороги!
877
01:01:03,432 --> 01:01:05,878
Ронан Обвинитель!
878
01:01:05,952 --> 01:01:08,478
Это ты отправил мне послание?
879
01:01:08,552 --> 01:01:10,399
Ты убил мою жену.
880
01:01:10,832 --> 01:01:12,641
Ты убил мою дочь!
881
01:01:20,112 --> 01:01:23,912
Говорю тебе, ты не влезешь.
Жди меня здесь, я скоро.
882
01:01:29,552 --> 01:01:32,874
Это Гамора. Она сбегает
вместе со Сферой.
883
01:01:42,047 --> 01:01:43,322
Нет!
884
01:01:43,432 --> 01:01:44,433
Небула,
885
01:01:45,272 --> 01:01:46,922
добудь мне Сферу.
886
01:02:03,432 --> 01:02:05,688
Камень в дальнем челноке.
887
01:02:06,032 --> 01:02:07,901
Сбить его!
888
01:02:35,912 --> 01:02:39,041
Ракета, отвлеки их от Гаморы,
чтобы она добралась до Милaно.
889
01:02:39,192 --> 01:02:41,593
Как? На этих корытах нет оружия.
890
01:02:41,752 --> 01:02:44,883
Эти челноки для разработок.
Они почти неразрушимы.
891
01:02:44,952 --> 01:02:47,159
Некробласты их порвут.
892
01:02:47,672 --> 01:02:49,843
Я говорю не об огневой мощи.
893
01:02:50,392 --> 01:02:51,598
А-а!
894
01:03:37,752 --> 01:03:39,436
Одолжи-ка тачку.
895
01:04:11,729 --> 01:04:14,035
Я не помню, как убил твою семью.
896
01:04:17,352 --> 01:04:20,720
Сомневаюсь, что я вспомню твою смерть.
897
01:04:37,352 --> 01:04:40,635
Куилл, меня зажали.
Мне не добраться до Милaно.
898
01:04:40,832 --> 01:04:42,882
Вынуждена уйти в отрыв.
899
01:04:44,312 --> 01:04:47,224
Стой! Эти челноки для
этого не предназначены.
900
01:04:53,352 --> 01:04:55,391
Ты разочаровала меня, сестрица.
901
01:04:55,992 --> 01:04:58,366
Среди своих родственничков...
902
01:04:58,752 --> 01:05:01,115
...тебя я ненавидела меньше всех.
903
01:05:01,125 --> 01:05:02,375
Небула, прошу тебя.
904
01:05:02,385 --> 01:05:05,271
Если Ронан завладеет Камнем,
он убьёт нас всех.
905
01:05:05,619 --> 01:05:06,914
Не всех.
906
01:05:07,632 --> 01:05:09,715
Ты уже подохнешь.
907
01:06:03,832 --> 01:06:04,738
Ронан,
908
01:06:05,133 --> 01:06:06,600
дело сделано.
909
01:06:09,872 --> 01:06:11,395
Куилл, брось.
910
01:06:11,512 --> 01:06:14,502
Её модифицированное тело
проживёт ещё пару минут,
911
01:06:14,512 --> 01:06:16,302
но нам её не спасти.
912
01:06:16,312 --> 01:06:18,639
Эти корыта не предназначены
для космоса.
913
01:06:18,649 --> 01:06:21,391
Ещё секунда, и мы окажемся
в такой же заднице.
914
01:06:28,797 --> 01:06:30,193
Твою за душу.
915
01:06:31,512 --> 01:06:32,957
Куилл?
916
01:06:33,112 --> 01:06:34,876
Йондю! Йондю.
917
01:06:35,232 --> 01:06:36,279
Говорит Куилл!
918
01:06:36,352 --> 01:06:39,913
- Мои координаты 227K324.
- Куилл.
919
01:06:40,152 --> 01:06:41,313
Куилл, что ты задумал?
920
01:06:41,472 --> 01:06:44,924
Я за пределами Незнамогде.
Если ты тут, забирай меня.
921
01:06:45,912 --> 01:06:47,402
Я сдаюсь.
922
01:06:56,872 --> 01:06:58,840
Куилл, не дури.
923
01:06:59,882 --> 01:07:01,783
Вернись обратно в челнок!
924
01:07:02,912 --> 01:07:05,880
Вдвоём вам не выжить.
Ты умрёшь.
925
01:07:07,232 --> 01:07:09,075
В считанные секунды!
926
01:07:09,392 --> 01:07:10,553
Куилл.
927
01:08:11,632 --> 01:08:12,801
Куилл?
928
01:08:14,952 --> 01:08:16,831
Что случилось?
929
01:08:17,592 --> 01:08:19,640
Я смотрел на тебя.
930
01:08:21,032 --> 01:08:23,512
Не знаю, что на меня нашло.
931
01:08:24,472 --> 01:08:27,195
Но я не мог смотреть на то,
как ты угасаешь.
932
01:08:29,152 --> 01:08:31,553
Внутри меня что-то проснулось.
933
01:08:32,592 --> 01:08:34,162
Что-то...
934
01:08:34,312 --> 01:08:36,858
...невероятно героическое.
935
01:08:38,032 --> 01:08:40,558
Это не бахвальство,
936
01:08:40,712 --> 01:08:41,998
я серьёзно...
937
01:08:42,112 --> 01:08:43,778
Где Сфера?
938
01:08:44,992 --> 01:08:47,909
Ну... Короче, Сфера уплыла.
939
01:08:47,919 --> 01:08:48,924
Что?
940
01:08:51,152 --> 01:08:53,148
C возвращением, Питер.
941
01:09:16,512 --> 01:09:19,277
Дурак набитый. Одни дебилоиды!
942
01:09:20,592 --> 01:09:22,931
Куилл только что сдался в плен.
943
01:09:23,032 --> 01:09:26,594
Но ничего бы этого не было,
если бы ты не решил в одиночку
944
01:09:26,668 --> 01:09:29,147
наехать на целую армию!
945
01:09:30,472 --> 01:09:31,712
Ты прав.
946
01:09:34,352 --> 01:09:36,514
Я сглупил.
947
01:09:38,952 --> 01:09:40,681
Лишь мой гнев...
948
01:09:41,312 --> 01:09:43,155
и моя ярость...
949
01:09:46,352 --> 01:09:49,028
...восполняли мою утрату.
950
01:09:55,192 --> 01:09:59,561
Oй-ой, люди добрые...
"Убили мою жену и ребёнка..."
951
01:10:01,112 --> 01:10:03,319
Начхать мне на приличия!
952
01:10:03,472 --> 01:10:05,812
У всех кого-то да убили.
953
01:10:06,032 --> 01:10:09,837
Но это не значит, что теперь все
остальные тоже должны сдохнуть.
954
01:10:13,552 --> 01:10:16,382
Пойдём, Грут.
Ронан заграбастал Камень.
955
01:10:16,392 --> 01:10:19,680
Наш единственный шанс - это
убраться в глубь Вселенной...
956
01:10:19,752 --> 01:10:21,997
...как можно быстрее, и возможно,
957
01:10:21,999 --> 01:10:26,017
может быть, нам удастся дожить
до старости, пока этот псих...
958
01:10:26,027 --> 01:10:27,436
...туда не добрался.
959
01:10:28,912 --> 01:10:30,277
А я Грут.
960
01:10:30,624 --> 01:10:32,532
Спасти их? Как?
961
01:10:32,872 --> 01:10:35,281
А я Грут.
962
01:10:35,792 --> 01:10:39,077
Да, это наши друзья,
которых у нас сроду не было,
963
01:10:39,087 --> 01:10:41,706
но сейчас они в плену
у армии Стервятников.
964
01:10:41,716 --> 01:10:43,715
А нас всего двое!
965
01:10:44,112 --> 01:10:45,352
Трое.
966
01:10:54,432 --> 01:10:56,673
Из-за вас двоих... я...
967
01:10:56,832 --> 01:10:58,402
стою... и пинаю...
968
01:10:58,592 --> 01:10:59,593
...траву!
969
01:11:02,112 --> 01:11:04,238
Сфера в моих руках,
970
01:11:04,952 --> 01:11:06,477
как я и обещал.
971
01:11:06,632 --> 01:11:08,157
Принеси её мне.
972
01:11:08,352 --> 01:11:11,640
Да, таков был наш уговор.
973
01:11:12,392 --> 01:11:14,478
Я вручу тебе Сферу,
974
01:11:14,488 --> 01:11:16,867
а ты для меня уничтожишь Зандар.
975
01:11:17,912 --> 01:11:22,188
Однако, зная теперь, что в ней
заключён Камень Вечности,
976
01:11:22,632 --> 01:11:24,634
мне интересно, зачем я тебе.
977
01:11:24,792 --> 01:11:26,317
Мальчик...
978
01:11:26,632 --> 01:11:29,767
...я бы на твоём месте
обдумал каждый свой ход.
979
01:11:30,232 --> 01:11:32,473
Повелитель! Как можно!
980
01:11:32,582 --> 01:11:35,546
Могущественнее Таноса
нет во всей Вселенной!
981
01:11:35,792 --> 01:11:37,442
Не было.
982
01:11:59,837 --> 01:12:02,138
Ты называл меня "мальчиком"!
983
01:12:02,672 --> 01:12:07,234
Я спущу на Зандар тысячу лет
праведного гнева Криян,
984
01:12:07,392 --> 01:12:09,913
и сожгу его дотла!
985
01:12:11,072 --> 01:12:13,040
А потом, Танос...
986
01:12:13,192 --> 01:12:15,160
...я приду за тобой.
987
01:12:17,512 --> 01:12:20,819
После Зандара ты намерен
убить моего отца?
988
01:12:20,912 --> 01:12:23,115
Ты смеешь мне противиться?
989
01:12:23,125 --> 01:12:25,223
Смотри, в кого он меня превратил.
990
01:12:25,233 --> 01:12:29,076
Если ты убьёшь его, я помогу
тебе сокрушить тысячи планет.
991
01:12:29,872 --> 01:12:31,397
Ты меня предал?
992
01:12:32,312 --> 01:12:35,403
- Украл мои бабки?
- Хватит! Не бей его!
993
01:12:35,432 --> 01:12:37,514
Когда я подобрал тебя, пацан,
994
01:12:37,672 --> 01:12:39,993
мои парни хотели тебя схавать.
995
01:12:40,192 --> 01:12:43,238
Они ещё никогда не пробовали
на вкус Землянина.
996
01:12:43,248 --> 01:12:44,481
Я спас тебе жизнь!
997
01:12:44,552 --> 01:12:47,054
Да когда ты уже заткнёшься? Боже!
998
01:12:47,064 --> 01:12:49,859
Двадцать лет ты меня
этим попрекаешь,
999
01:12:49,869 --> 01:12:52,746
как будто, это бог весть что
- не дать им меня схавать.
1000
01:12:52,756 --> 01:12:56,103
У нормальных людей даже в
мыслях нет есть себе подобных!
1001
01:12:56,138 --> 01:13:00,165
Какой благодарности ты ждёшь?!
Ты меня похитил, брателло.
1002
01:13:00,592 --> 01:13:03,324
Лишил меня моего дома и моей семьи.
1003
01:13:03,334 --> 01:13:05,481
Ты плевать хотел на свою Терру!
1004
01:13:05,632 --> 01:13:08,835
Тебе страшно, потому что
ты размяк вот здесь.
1005
01:13:08,992 --> 01:13:10,732
В этом самом месте!
1006
01:13:10,733 --> 01:13:12,478
Йондю! Послушай меня.
1007
01:13:12,912 --> 01:13:15,153
Ронан завладел Камнем Вечности.
1008
01:13:15,272 --> 01:13:17,081
Я это и так знаю, девка.
1009
01:13:17,272 --> 01:13:20,293
Значит, ты согласен,
что нужно его вернуть?
1010
01:13:20,303 --> 01:13:23,114
С его помощью он уничтожит Зандар.
1011
01:13:23,272 --> 01:13:26,321
Нам нужно их предупредить.
Миллиарды людей погибнут.
1012
01:13:26,392 --> 01:13:29,463
Вот, значит, чем она тебя
затуркала, да, пацан?
1013
01:13:29,473 --> 01:13:30,746
Сантиментами?
1014
01:13:31,592 --> 01:13:34,466
Которые, как глисты,
хавают твой мозг!
1015
01:13:37,736 --> 01:13:39,009
Всё кончено.
1016
01:13:40,272 --> 01:13:41,319
Нет!
1017
01:13:41,792 --> 01:13:43,409
Прости, пацан.
1018
01:13:43,419 --> 01:13:46,559
Но капитан должен всем показать,
что бывает с теми, кто его кинул.
1019
01:13:46,712 --> 01:13:48,697
С капитаном шутки плохи!
1020
01:13:50,792 --> 01:13:53,033
Если ты сейчас меня убьёшь...
1021
01:13:53,192 --> 01:13:57,322
...то можешь помахать ручкой
своему самому жирному кушу.
1022
01:14:02,472 --> 01:14:03,883
Ты о Камне?
1023
01:14:04,632 --> 01:14:07,030
Вот уж нашёл чем прельстить!
1024
01:14:07,040 --> 01:14:09,750
Все знают - Ронана лучше не грабить.
1025
01:14:10,592 --> 01:14:13,389
- У нас есть наводчица.
- Да ну?
1026
01:14:14,632 --> 01:14:17,513
Для неё Ронан, как открытая книга.
1027
01:14:17,523 --> 01:14:19,887
С его кораблями, с его армией.
1028
01:14:20,272 --> 01:14:22,115
Он уязвим.
1029
01:14:22,912 --> 01:14:24,768
Ну, что скажешь, Йондю?
1030
01:14:24,778 --> 01:14:27,873
Ты да я да мы с тобой,
как и раньше идём в бой?
1031
01:14:35,592 --> 01:14:37,146
Отпустите его!
1032
01:14:38,392 --> 01:14:40,918
Яйца у тебя чугунные, пацан!
1033
01:14:41,072 --> 01:14:43,803
Это я ещё сызмальства у тебя узрел.
1034
01:14:52,112 --> 01:14:54,080
Капитан, ничего не разрушено.
1035
01:14:54,232 --> 01:14:56,439
Внимание, полудурки.
1036
01:14:57,730 --> 01:15:02,312
Отморозок, который стоит на моём
челноке, держит Адронный Гаситель.
1037
01:15:02,472 --> 01:15:04,472
Оружие моей разработки.
1038
01:15:04,482 --> 01:15:05,906
Шо такое?
1039
01:15:05,952 --> 01:15:09,183
Если вы сейчас же не
отпустите наших друзей,
1040
01:15:09,193 --> 01:15:11,532
он опять шмальнёт по вашему корыту.
1041
01:15:11,542 --> 01:15:13,454
На этот раз по-взрослому!
1042
01:15:13,464 --> 01:15:16,493
- Так я и купился!
- Считаю до пяти.
1043
01:15:16,592 --> 01:15:19,721
- 5, 4, 3...
- Нет! Стой, погоди!
1044
01:15:19,872 --> 01:15:22,252
Ракета, это я, бог ты мой!
1045
01:15:22,262 --> 01:15:24,296
Мы всё разрулили! Мы не в плену!
1046
01:15:24,306 --> 01:15:26,843
О, привет, Куилл. Чё там у вас?
1047
01:15:26,998 --> 01:15:29,053
И это, по-твоему, "всё разрулили"?
1048
01:15:29,063 --> 01:15:31,805
Мы грабанём чуваков,
которые нам навтыкали?
1049
01:15:31,815 --> 01:15:33,332
А может, тебе мало навтыкали?
1050
01:15:33,342 --> 01:15:36,017
Кто хотел нас только что
спасти, взорвав этот корабль?
1051
01:15:36,027 --> 01:15:38,925
Мы бы его взорвали, только
если бы нам вас не выдали!
1052
01:15:38,935 --> 01:15:41,975
И нас успели бы выдать,
пока ты считал до пяти!?
1053
01:15:41,985 --> 01:15:45,404
У нас не было времени для
разработки детального плана!
1054
01:15:45,414 --> 01:15:48,106
Вот чем нам отплатили
за наш альтруизм.
1055
01:15:48,116 --> 01:15:50,354
- А я Грут.
- Неблагодарные!
1056
01:15:50,364 --> 01:15:52,966
Намного важнее сейчас то,
что армия Стервятников...
1057
01:15:52,976 --> 01:15:54,238
...поможет нам спасти Зандар.
1058
01:15:54,312 --> 01:15:58,134
И за это мы вручим Камень Йондю,
чтобы он продал его кому похуже?
1059
01:15:58,144 --> 01:16:01,465
- Мы это потом разрулим.
- Нам нужно остановить Ронана.
1060
01:16:01,475 --> 01:16:02,597
Как?
1061
01:16:02,752 --> 01:16:05,236
- У меня есть план.
- У тебя есть план?
1062
01:16:05,432 --> 01:16:06,433
Да.
1063
01:16:06,443 --> 01:16:09,596
Во-первых, эту фразу "У меня
есть план" ты у меня стибрил.
1064
01:16:09,606 --> 01:16:12,810
Ещё чего! Это расхожая фраза.
Это не твоё гениальное изречение.
1065
01:16:12,820 --> 01:16:15,067
Во-вторых, я не верю,
что у тебя есть план.
1066
01:16:15,077 --> 01:16:17,443
У меня есть частичный план!
1067
01:16:17,453 --> 01:16:19,495
Сколько процентов плана?
1068
01:16:19,505 --> 01:16:22,688
А ты помалкивай, после того,
что ты учудил в Незнамогде.
1069
01:16:22,698 --> 01:16:24,202
Я же спас Куилла.
1070
01:16:24,272 --> 01:16:27,558
Мы уже обсудили, что, спасая нас,
вы чуть не взорвали этот корабль.
1071
01:16:27,568 --> 01:16:29,945
- Когда обсудили?
- Три секунды назад!
1072
01:16:29,955 --> 01:16:32,196
Я не слушал, я думал о своём.
1073
01:16:32,206 --> 01:16:34,198
Она права. Тебя никто не спрашивает.
1074
01:16:34,233 --> 01:16:36,819
- Так сколько процентов?
- Ну, не знаю. Двенадцать.
1075
01:16:36,829 --> 01:16:38,488
Двенадцать процентов?
1076
01:16:40,072 --> 01:16:41,678
Это надрывный смех.
1077
01:16:41,688 --> 01:16:43,834
- Он естественный!
- Надсадный смешок.
1078
01:16:43,844 --> 01:16:47,800
Это самый естественный, неподдельный
и истерический смех в моей жизни...
1079
01:16:47,952 --> 01:16:50,727
...потому что это не план.
- Да, это лишь идея.
1080
01:16:50,737 --> 01:16:53,477
- Ты с ними заодно?
- А я Грут.
1081
01:16:53,487 --> 01:16:56,485
Что значит, это лучше, чем 11%?
Причём здесь вообще это?
1082
01:16:56,495 --> 01:16:58,479
Спасибо, Грут. Спасибо.
1083
01:16:58,992 --> 01:17:02,439
Видите? Грут единственный из
вас более-менее вменяемый.
1084
01:17:07,472 --> 01:17:08,473
Ребята...
1085
01:17:09,719 --> 01:17:10,837
Ей богу.
1086
01:17:10,847 --> 01:17:13,136
Йондю явится сюда с секунды на секунду.
1087
01:17:13,146 --> 01:17:15,526
Он ждёт от нас мозгового штурма.
1088
01:17:16,552 --> 01:17:18,475
Помогите мне.
1089
01:17:20,152 --> 01:17:22,519
Вот смотрю я на нас.
1090
01:17:22,992 --> 01:17:24,950
И знаете, кого я вижу?
1091
01:17:25,412 --> 01:17:26,691
Неудачников.
1092
01:17:28,672 --> 01:17:30,242
Нет, серьёзно...
1093
01:17:30,392 --> 01:17:32,780
Тех, кто что-то потерял.
1094
01:17:32,790 --> 01:17:35,401
Так и есть. Мы все что-то потеряли.
1095
01:17:35,712 --> 01:17:37,390
Кто-то свой дом,
1096
01:17:37,752 --> 01:17:39,518
кто-то семью,
1097
01:17:40,272 --> 01:17:42,195
нормальную жизнь.
1098
01:17:42,352 --> 01:17:45,511
И обычно жизнь берёт от нас
больше, чем даёт. Но не сегодня.
1099
01:17:45,912 --> 01:17:48,053
Сегодня нам кое-что от неё перепало.
1100
01:17:48,063 --> 01:17:50,063
И это Его Величество Шанс.
1101
01:17:50,073 --> 01:17:51,935
Шанс на что?
1102
01:17:52,512 --> 01:17:54,707
Не быть пофигистами.
1103
01:17:54,742 --> 01:17:56,441
Хотя бы раз.
1104
01:17:56,632 --> 01:17:58,634
Не слинять.
1105
01:18:01,472 --> 01:18:04,441
Я, например, не хочу
просто стоять и смотреть,
1106
01:18:04,451 --> 01:18:07,814
как Ронан уничтожает
миллиарды невинных жизней.
1107
01:18:08,232 --> 01:18:10,838
Но, Куилл, остановить Ронана...
1108
01:18:11,912 --> 01:18:13,960
...невозможно.
1109
01:18:14,472 --> 01:18:16,759
Ты зовёшь нас на погибель.
1110
01:18:23,432 --> 01:18:25,321
Да, похоже на то.
1111
01:18:38,152 --> 01:18:39,278
Куилл.
1112
01:18:43,472 --> 01:18:47,220
Почти всю свою жизнь я
прожила в окружении врагов.
1113
01:18:50,832 --> 01:18:54,736
С превеликим удовольствием
я погибну среди своих друзей.
1114
01:18:59,352 --> 01:19:01,811
Ты благородный человек, Куилл.
1115
01:19:02,992 --> 01:19:05,199
Я буду за тебя драться.
1116
01:19:06,392 --> 01:19:08,421
А после всего...
1117
01:19:09,872 --> 01:19:12,519
...я вновь увижу жену и дочку.
1118
01:19:17,872 --> 01:19:20,278
А я Грут.
1119
01:19:31,352 --> 01:19:34,595
Ладно, одна херота.
У меня всё равно век короткий.
1120
01:19:40,592 --> 01:19:42,833
Теперь и я встал. Довольны?
1121
01:19:43,312 --> 01:19:45,474
Все хором встали постоять.
1122
01:19:45,632 --> 01:19:48,410
Пять дебилоидов встали в хоровод.
1123
01:19:56,152 --> 01:19:58,028
Камень реагирует на органику.
1124
01:19:58,038 --> 01:20:00,441
Чем крупнее цель,
тем больше выброс энергии.
1125
01:20:00,451 --> 01:20:03,490
Ронану лишь нужно доставить
Камень на планету и ба-бах!
1126
01:20:03,491 --> 01:20:05,928
Растения, животные, Корпус Нова...
1127
01:20:05,963 --> 01:20:07,330
Погибнут все.
1128
01:20:07,340 --> 01:20:09,560
Так что Ронан не должен высадиться.
1129
01:20:12,112 --> 01:20:14,642
Ракета поведёт отряд
и пробьёт брешь...
1130
01:20:14,652 --> 01:20:16,922
...в обшивке правого борта Тёмной Астры.
1131
01:20:16,932 --> 01:20:20,637
После этого мы и корабль
Йондю проникнем внутрь.
1132
01:20:20,712 --> 01:20:23,819
А вы не боитесь, что там
будут солдаты Сакааранцы?
1133
01:20:23,829 --> 01:20:27,034
По мне, так эти Сакааранцы,
как картонные фигурки!
1134
01:20:28,962 --> 01:20:31,801
♪ В Каменном Веке любовь странна... ♪
1135
01:20:32,112 --> 01:20:34,122
Едва они поймут, что мы на борту,
1136
01:20:34,132 --> 01:20:37,234
Ронан запрётся за непробиваемым
шлюзом безопасности на палубе.
1137
01:20:37,312 --> 01:20:40,142
Который я открою,
вырубив источник энергии.
1138
01:20:40,152 --> 01:20:42,067
Мы доберёмся до капитанского мостика
1139
01:20:42,077 --> 01:20:45,389
и с помощью Адронового
Гасителя убьём Ронана.
1140
01:20:46,914 --> 01:20:50,054
Убив Ронана, мы заберём Камень.
1141
01:20:50,872 --> 01:20:54,016
Необходимо поместить его
в один из этих устройств.
1142
01:20:54,016 --> 01:20:56,871
Если вы до него дотронетесь,
он вас уничтожит.
1143
01:20:59,632 --> 01:21:02,952
Я свяжусь с одним из офицеров
Нова, который нас арестовал.
1144
01:21:02,987 --> 01:21:05,970
Надеюсь, они догадаются,
что мы хотим им помочь.
1145
01:21:06,192 --> 01:21:09,355
Но для полной реализации плана
нам нужен ещё один компонент.
1146
01:21:10,112 --> 01:21:11,765
Глазешник этого молодчика.
1147
01:21:12,232 --> 01:21:14,758
Нет! Нет, не нужен.
Нет, нам не нужен...
1148
01:21:14,912 --> 01:21:16,676
...глаз этого юноши.
1149
01:21:16,804 --> 01:21:19,845
Нет, он правда нужен!
Без него никак.
1150
01:21:20,950 --> 01:21:22,886
♪ Я твоя зла-зла-зла-зла... ♪
1151
01:21:23,237 --> 01:21:24,823
♪ Злая петарда! ♪
1152
01:21:24,858 --> 01:21:27,672
Флотилия Ронана обнаружена.
Она прибывает через...
1153
01:21:27,707 --> 01:21:29,652
...15 минут - время пошло.
1154
01:21:29,672 --> 01:21:31,162
Помни, пацан.
1155
01:21:31,592 --> 01:21:33,481
В конце этой заварухи...
1156
01:21:33,632 --> 01:21:35,458
...я забираю Камень.
1157
01:21:35,468 --> 01:21:38,059
Надуешь меня, и мы убьём вас всех.
1158
01:21:39,629 --> 01:21:41,190
♪ Хай, папуля ♪
1159
01:21:41,584 --> 01:21:43,115
♪ Йоу, маман ♪
1160
01:21:43,116 --> 01:21:45,078
♪ Я твоя зла-зла-зла-зла... ♪
1161
01:21:45,079 --> 01:21:46,606
♪ Злая петарда! ♪
1162
01:21:46,777 --> 01:21:48,357
♪ Здравствуй, мир! ♪
1163
01:21:48,358 --> 01:21:49,941
♪ Твоя я дикарка ♪
1164
01:21:49,951 --> 01:21:51,820
♪ Я твоя зла-зла-зла-зла... ♪
1165
01:21:52,043 --> 01:21:53,584
♪ Злая петарда! ♪
1166
01:21:53,738 --> 01:21:55,259
♪ Злая петарда! ♪
1167
01:21:55,783 --> 01:21:58,361
♪ Эй, пацанчик, ищешь стиль? ♪
1168
01:21:58,968 --> 01:22:00,194
♪ Твои мечты... ♪
1169
01:22:00,195 --> 01:22:01,483
Зададим им перца!
1170
01:22:01,484 --> 01:22:02,522
♪ ...такая гиль! ♪
1171
01:22:02,523 --> 01:22:05,440
♪ Я задам тебе твой смысл в жизни ♪
1172
01:22:06,105 --> 01:22:07,605
♪ Будешь мне служить ♪
1173
01:22:07,606 --> 01:22:09,371
♪ Как своей Отчизне! ♪
1174
01:22:09,372 --> 01:22:10,762
♪ Хай, папуля... ♪
1175
01:22:10,772 --> 01:22:12,422
Отвратительный план.
1176
01:22:12,432 --> 01:22:14,954
Ты же сама захотела
погибнуть среди друзей.
1177
01:22:14,964 --> 01:22:16,953
♪ Злая петарда! ♪
1178
01:22:19,940 --> 01:22:21,247
Премьер Нова.
1179
01:22:22,152 --> 01:22:24,972
Я получил сообщение от
одного из Стервятников.
1180
01:22:24,982 --> 01:22:27,953
По его словам Ронан
завладел Камнем Вечности.
1181
01:22:28,072 --> 01:22:29,949
И сейчас он приближается к Зандару.
1182
01:22:29,959 --> 01:22:31,051
Боже Правый.
1183
01:22:31,061 --> 01:22:33,266
Это трюк. Он преступник.
1184
01:22:33,276 --> 01:22:35,476
Он привёл вам веские аргументы?
1185
01:22:35,486 --> 01:22:38,770
Он сказал, что его команда
только что сбежала из тюрьмы,
1186
01:22:38,780 --> 01:22:41,791
поэтому у него нет особых
причин помогать Зандару.
1187
01:22:41,826 --> 01:22:43,545
Но он сказал, что он, конечно...
1188
01:22:43,872 --> 01:22:44,919
...мудак.
1189
01:22:45,272 --> 01:22:48,194
Но он не конченный...
И я его цитирую...
1190
01:22:48,512 --> 01:22:50,691
"стопроцентный жлоб".
1191
01:22:50,872 --> 01:22:52,603
Вы ему верите?
1192
01:22:52,832 --> 01:22:55,915
Я верю, что стопроцентных
жлобов в природе нет, мэм.
1193
01:22:55,992 --> 01:22:59,242
Я спрашиваю, верите ли вы,
что он готов нам помочь?
1194
01:23:02,901 --> 01:23:03,633
Да.
1195
01:23:13,712 --> 01:23:15,202
Приближается флот.
1196
01:23:15,632 --> 01:23:17,523
Кажется, это Стервятники.
1197
01:23:28,694 --> 01:23:29,688
Огонь!
1198
01:23:40,752 --> 01:23:42,240
Уклон вниз.
1199
01:23:42,275 --> 01:23:43,254
Ныряем!
1200
01:23:56,952 --> 01:23:58,581
Ракета, быстрее!
1201
01:24:04,672 --> 01:24:06,345
Всем пилотам, вниз!
1202
01:24:06,355 --> 01:24:07,798
Они под нами!
1203
01:24:16,032 --> 01:24:17,738
Эвакуировать город.
1204
01:24:17,738 --> 01:24:21,074
Прежде всего нужно вывести
людей из зоны боевых действий.
1205
01:24:28,112 --> 01:24:29,843
Полный вперёд, немедленно!
1206
01:24:42,919 --> 01:24:43,910
Давай!
1207
01:24:45,011 --> 01:24:46,956
Куилл! Йондю! Внутрь!
1208
01:25:09,272 --> 01:25:10,762
Твою мать!
1209
01:25:10,912 --> 01:25:12,357
Меня подбили, Куилл!
1210
01:25:12,512 --> 01:25:14,276
Не вздумай меня надуть, пацан!
1211
01:25:14,432 --> 01:25:16,914
Встретимся в конце заварухи!
1212
01:25:23,632 --> 01:25:25,591
Их слишком много, Ракета!
1213
01:25:25,832 --> 01:25:27,561
Нам не прорваться!
1214
01:25:42,388 --> 01:25:43,718
Питер Куилл.
1215
01:25:43,872 --> 01:25:46,673
Говорит Денариан Саал
Корпуса Нова.
1216
01:25:46,683 --> 01:25:49,720
Знайте, что я советовал
Премьеру вам не доверять.
1217
01:25:49,731 --> 01:25:51,751
До них дошло моё "Послание Жлоба"!
1218
01:25:51,761 --> 01:25:53,626
Убедите меня в обратном.
1219
01:26:00,312 --> 01:26:01,320
Да!
1220
01:26:23,776 --> 01:26:24,850
Блеск!
1221
01:26:27,872 --> 01:26:29,681
Мы прямо как Кевин Бейкон.
1222
01:26:33,792 --> 01:26:37,168
Обшивка правого борта повреждена!
Неприятель внутри корабля.
1223
01:26:37,203 --> 01:26:38,959
Продолжать снижение.
1224
01:26:38,969 --> 01:26:40,565
Но Корпус Нова перешёл в наступление.
1225
01:26:40,575 --> 01:26:43,046
Они станут бесполезны,
когда мы приземлимся.
1226
01:26:43,056 --> 01:26:45,241
Закрыть шлюз безопасности! Живо!
1227
01:26:46,632 --> 01:26:48,919
А ну, с дороги!
1228
01:27:00,152 --> 01:27:01,677
Ё-моё.
1229
01:27:01,832 --> 01:27:06,201
Всем пилотам Нова,
сомкнуться и образовать щит.
1230
01:27:06,392 --> 01:27:10,238
Тёмная Астра не должна
сесть на поверхность.
1231
01:27:22,752 --> 01:27:23,958
Стыковка завершена!
1232
01:27:24,752 --> 01:27:25,958
Стыковка завершена.
1233
01:27:27,512 --> 01:27:28,513
Стыковка завершена.
1234
01:28:06,792 --> 01:28:08,999
Я ничего не вижу.
1235
01:28:35,352 --> 01:28:37,552
Где ты этому научился?
1236
01:28:37,632 --> 01:28:40,770
Помяни моё слово -
ответ будет: "А я Грут".
1237
01:28:41,632 --> 01:28:44,158
Капитанский мостик в 300 метрах.
1238
01:28:46,860 --> 01:28:50,760
Я очень признателен вам за то, что вы
приняли меня, несмотря на мои ошибки.
1239
01:28:51,312 --> 01:28:53,519
Как же приятно снова завести...
1240
01:28:54,152 --> 01:28:55,153
...друзей.
1241
01:28:56,232 --> 01:28:58,651
Ты, Куилл, мой друг.
1242
01:28:59,192 --> 01:29:00,398
Спасибо.
1243
01:29:00,592 --> 01:29:03,896
Эта дубина стоеросовая
слева тоже мой друг.
1244
01:29:04,832 --> 01:29:06,699
И зелёная шлюха, она тоже...
1245
01:29:06,709 --> 01:29:08,276
А ну, завязывай!
1246
01:29:10,552 --> 01:29:13,238
Гамора, смотри, что ты наделала.
1247
01:29:14,032 --> 01:29:16,000
Ты всегда была слабой.
1248
01:29:16,272 --> 01:29:18,400
Ты тупая, вероломная...
1249
01:29:23,552 --> 01:29:26,847
Я никому не позволю
обзывать моих друзей.
1250
01:29:27,032 --> 01:29:28,513
Идите к капитанскому мостику.
1251
01:29:28,523 --> 01:29:31,718
Я вырублю источник питания
и открою шлюз безопасности.
1252
01:29:38,006 --> 01:29:40,056
Йондю Удонта.
1253
01:29:40,872 --> 01:29:44,354
Прикажи своим воинам
напасть на Корпус Нова.
1254
01:30:01,152 --> 01:30:03,214
Хватит издеваться, Стервятник!
1255
01:30:03,249 --> 01:30:04,641
Пришло время...
1256
01:30:37,590 --> 01:30:39,296
Небула, прошу тебя.
1257
01:30:52,912 --> 01:30:56,089
С меня довольно.
Пилоты Некрокрафтов,
1258
01:30:56,099 --> 01:30:58,527
начать обряд жертвоприношения.
1259
01:31:01,392 --> 01:31:03,325
Они бомбят город!
1260
01:31:03,335 --> 01:31:05,408
Денариан Саал,
нам разорвать блокаду?
1261
01:31:05,418 --> 01:31:07,210
Отставить! Оставаться на позиции.
1262
01:31:38,232 --> 01:31:41,557
Держи Ронана за цугундер, Саал.
О твоих людях мы позаботимся.
1263
01:31:41,592 --> 01:31:44,468
Я поверить не могу,
что мною командует хомяк.
1264
01:31:46,912 --> 01:31:48,152
Звёздный Лорд.
1265
01:31:48,658 --> 01:31:49,940
Ну, наконец.
1266
01:32:00,552 --> 01:32:01,599
Ты вор!
1267
01:32:13,184 --> 01:32:15,897
Вам никогда не добраться до Ронана.
1268
01:32:22,072 --> 01:32:25,088
Начинайте по ним шмалить
до того, как они приземлятся.
1269
01:32:32,952 --> 01:32:34,317
Получи!
1270
01:33:17,152 --> 01:33:20,634
Пальцем по горлу провёл
значит - "тебе смерть".
1271
01:33:26,472 --> 01:33:27,883
Метафора.
1272
01:33:28,032 --> 01:33:29,318
Типа того.
1273
01:33:29,796 --> 01:33:30,633
O, нет.
1274
01:33:58,632 --> 01:34:00,043
Зандар!
1275
01:34:00,137 --> 01:34:02,777
Ты признан виновным.
1276
01:34:04,152 --> 01:34:07,156
Твой порочный мирный договор
1277
01:34:07,352 --> 01:34:09,038
тебя уже не спасёт.
1278
01:34:09,073 --> 01:34:12,279
Вот огниво, что тебя испепелит.
1279
01:34:36,872 --> 01:34:37,873
Ракета!
1280
01:34:38,032 --> 01:34:39,841
Держись, Саал, держись...
1281
01:35:06,552 --> 01:35:07,792
Куилл, поторапливайся.
1282
01:35:07,952 --> 01:35:11,732
Город эвакуирован, но нам
тут уже прилично наваляли.
1283
01:35:12,352 --> 01:35:14,286
Гамора не открывает шлюз!
1284
01:35:38,830 --> 01:35:39,912
Небула!
1285
01:35:41,112 --> 01:35:44,005
Сестра, помоги нам победить Ронана.
1286
01:35:44,015 --> 01:35:46,027
Ты знаешь, что он безумен.
1287
01:35:46,062 --> 01:35:48,130
Я знаю, что безумны вы оба.
1288
01:35:48,165 --> 01:35:49,113
Нет!
1289
01:35:51,640 --> 01:35:52,643
Что за...
1290
01:35:54,272 --> 01:35:55,797
Пшёл вон!
1291
01:36:37,192 --> 01:36:38,193
Получилось!
1292
01:37:04,398 --> 01:37:06,043
Я ошибался.
1293
01:37:06,112 --> 01:37:08,210
Я помню твою семью.
1294
01:37:08,352 --> 01:37:10,081
Их жалкие крики...
1295
01:37:10,232 --> 01:37:12,360
...забавляли меня. Я...
1296
01:39:09,472 --> 01:39:10,598
Нет, Грут!
1297
01:39:11,192 --> 01:39:12,318
Как можно?
1298
01:39:12,392 --> 01:39:13,882
Ты же умрёшь.
1299
01:39:14,432 --> 01:39:16,275
Зачем ты это делаешь?
1300
01:39:16,567 --> 01:39:17,922
Зачем?
1301
01:39:24,512 --> 01:39:25,555
Мы...
1302
01:39:26,472 --> 01:39:27,553
все...
1303
01:39:28,152 --> 01:39:29,677
...Грут.
1304
01:40:34,072 --> 01:40:36,120
Я обзывал его идиотом...
1305
01:40:58,832 --> 01:41:00,755
Ты убил Грута!
1306
01:41:04,912 --> 01:41:06,243
Смотрите!
1307
01:41:07,112 --> 01:41:10,098
Ваши хранители галактики.
1308
01:41:10,672 --> 01:41:13,152
В чём они преуспели?
1309
01:41:13,232 --> 01:41:16,984
Лишь в том, что мой отец и его отец...
1310
01:41:17,432 --> 01:41:20,169
...узрят, наконец, отмщение.
1311
01:41:21,152 --> 01:41:23,393
Народ Зандара!
1312
01:41:24,032 --> 01:41:25,796
Пришло время
1313
01:41:25,952 --> 01:41:28,762
возрадоваться и отречься
1314
01:41:28,912 --> 01:41:31,561
от своих презренных божков!
1315
01:41:31,952 --> 01:41:35,274
Грядёт ваше спасение.
1316
01:41:39,979 --> 01:41:41,057
Дитятко,
1317
01:41:41,058 --> 01:41:43,703
Жизнь теперь будет проще
1318
01:41:44,336 --> 01:41:47,148
Дитятко, жизнь будет ярче...
1319
01:41:48,032 --> 01:41:49,557
Запоминай слова.
1320
01:41:49,744 --> 01:41:51,728
Дитятко,
1321
01:41:51,969 --> 01:41:54,532
Жизнь теперь будет проще
1322
01:41:55,193 --> 01:41:58,030
Дитятко, жизнь будет ярче...
1323
01:41:58,632 --> 01:42:00,316
И расколбас!
1324
01:42:00,592 --> 01:42:01,818
С тобой
1325
01:42:02,787 --> 01:42:04,131
Однажды мы будем вместе...
1326
01:42:04,166 --> 01:42:05,182
Что ты делаешь?
1327
01:42:05,312 --> 01:42:07,883
Станцуем, парниша? Ты и я.
1328
01:42:11,312 --> 01:42:12,723
Гамора.
1329
01:42:13,752 --> 01:42:15,800
Замётано. Продолжаю сам.
1330
01:42:15,909 --> 01:42:18,473
Что ты делаешь!?
1331
01:42:18,792 --> 01:42:21,620
Тебя отвлекаю, ты, лопух в говне.
1332
01:42:37,352 --> 01:42:38,842
Нет!
1333
01:43:12,832 --> 01:43:15,961
Питер! Возьми мою руку!
1334
01:43:21,392 --> 01:43:23,394
Возьми мою руку, Питер.
1335
01:43:24,312 --> 01:43:25,723
Мама.
1336
01:43:26,232 --> 01:43:28,280
Возьми мою руку!
1337
01:44:22,712 --> 01:44:24,680
Вы смертные!
1338
01:44:24,832 --> 01:44:26,118
Как?
1339
01:44:26,272 --> 01:44:28,513
Вспомни, что сам сказал, падла.
1340
01:44:28,592 --> 01:44:30,959
Мы Хранители Галактики.
1341
01:45:00,732 --> 01:45:02,038
Ёлки-палки.
1342
01:45:02,592 --> 01:45:04,302
Вот так лазерное шоу.
1343
01:45:05,952 --> 01:45:07,636
Прям до слёз!
1344
01:45:09,152 --> 01:45:12,038
Но сначала вам нужно
закончить все дела,
1345
01:45:12,048 --> 01:45:14,691
прежде чем начать трах-тибидох.
1346
01:45:15,952 --> 01:45:18,159
Питер, не надо. Питер.
1347
01:45:18,312 --> 01:45:20,360
Ты должен передумать, Йондю.
1348
01:45:20,832 --> 01:45:22,650
Не знаю, кому ты решишь её продать,
1349
01:45:22,660 --> 01:45:25,314
но если ты хочешь, чтобы наша
Вселенная была в безопасности,
1350
01:45:25,324 --> 01:45:27,372
нужно передать Сферу в Корпус Нова.
1351
01:45:27,382 --> 01:45:29,824
То, что я красивый, как ангел...
1352
01:45:31,512 --> 01:45:34,515
...ещё не значит, что я святой.
1353
01:45:35,112 --> 01:45:37,091
Давай её сюда, сынок.
1354
01:45:53,472 --> 01:45:54,473
Йондю.
1355
01:45:57,552 --> 01:46:00,840
Не раскрывай Сферу.
Надеюсь, ты понимаешь?
1356
01:46:01,472 --> 01:46:04,302
Ты видел, что она творит с людьми.
1357
01:46:14,672 --> 01:46:16,913
Да, Куилл оказался нормальный чувак.
1358
01:46:17,792 --> 01:46:20,818
Наверное, правильно мы сделали,
что не доставили его к папаше,
1359
01:46:20,828 --> 01:46:22,030
как велел Заказчик.
1360
01:46:22,040 --> 01:46:24,837
Да, папаша его ещё тот урод!
1361
01:46:29,232 --> 01:46:33,230
Как же он разозлится, когда поймёт,
что я подсунул ему не ту Сферу.
1362
01:46:35,570 --> 01:46:37,738
Он хотел убить тебя, Питер.
1363
01:46:38,592 --> 01:46:40,276
Да, знаю.
1364
01:46:42,152 --> 01:46:44,946
Но он был моей единственной семьёй.
1365
01:46:46,672 --> 01:46:47,719
Нет.
1366
01:46:48,992 --> 01:46:50,198
Не единственной.
1367
01:47:38,432 --> 01:47:40,099
Откуда вы это узнали?
1368
01:47:40,112 --> 01:47:43,395
Когда мы тебя арестовали, мы нашли
аномалию в твоей нервной системе...
1369
01:47:43,405 --> 01:47:45,036
...и решили всё перепроверить.
1370
01:47:45,672 --> 01:47:47,276
Я не Землянин?
1371
01:47:47,432 --> 01:47:49,342
Ты наполовину Землянин.
1372
01:47:49,352 --> 01:47:52,753
Твоя мать была с Земли.
А вот твой отец...
1373
01:47:52,912 --> 01:47:56,473
Такого древнего существа мы
никогда раньше не встречали.
1374
01:47:56,792 --> 01:48:00,088
Видимо, поэтому ты смог так
долго удерживать Камень.
1375
01:48:01,370 --> 01:48:03,252
Прибыли ваши друзья.
1376
01:48:04,192 --> 01:48:06,433
От имени Корпуса Нова...
1377
01:48:06,832 --> 01:48:10,169
...выражаю вам нашу
глубочайшую благодарность
1378
01:48:10,272 --> 01:48:12,870
за помощь в спасении Зандара.
1379
01:48:13,792 --> 01:48:16,523
Денариан Дэй проводит вас.
1380
01:48:16,672 --> 01:48:18,815
И кое-что вам покажет.
1381
01:48:18,825 --> 01:48:20,692
Спасибо, Премьер Нова.
1382
01:48:21,313 --> 01:48:22,313
Спасибо.
1383
01:48:28,792 --> 01:48:33,275
Твоя жена и дочь теперь успокоятся,
узнав, что ты за них отомстил.
1384
01:48:33,792 --> 01:48:34,953
Да.
1385
01:48:35,112 --> 01:48:37,459
Но Ронан был лишь марионеткой.
1386
01:48:37,792 --> 01:48:40,349
Теперь мне предстоит убить Таноса.
1387
01:48:42,632 --> 01:48:45,918
Мы старались сделать его
как можно ближе к оригиналу.
1388
01:48:45,992 --> 01:48:48,383
Спасли всё, что смогли.
1389
01:48:49,272 --> 01:48:50,398
Ё-моё!
1390
01:48:51,072 --> 01:48:52,073
Я...
1391
01:48:54,072 --> 01:48:55,198
Спасибо.
1392
01:48:56,712 --> 01:48:58,860
У меня есть семья.
1393
01:48:58,912 --> 01:49:01,173
И она жива благодаря вам.
1394
01:49:04,621 --> 01:49:07,787
Ваши прежние судимости
отныне аннулированы.
1395
01:49:07,797 --> 01:49:11,902
Однако я всячески остерегаю вас от
совершения преступлений в будущем.
1396
01:49:12,192 --> 01:49:13,193
Вопросик.
1397
01:49:13,203 --> 01:49:16,368
Если я возьму что-то чужое,
потому что я на это западу?
1398
01:49:16,403 --> 01:49:17,721
Вы будете арестованы.
1399
01:49:17,731 --> 01:49:20,455
Но если я захочу это больше,
чем тот, кто это заимел?
1400
01:49:20,465 --> 01:49:22,506
- Это преступление.
- Нет, вы не поняли.
1401
01:49:22,516 --> 01:49:25,149
Я на это реально западу, сэр.
Понимаете? Что смешного?
1402
01:49:25,159 --> 01:49:27,576
Что такое? Мне уже нельзя
с людьми пообщаться?
1403
01:49:27,586 --> 01:49:31,500
А что, если кто-то сделает что-то
гнусное, и я вырву ему позвоночник?
1404
01:49:32,512 --> 01:49:33,593
Это...
1405
01:49:34,712 --> 01:49:36,953
Фактически это... убийство.
1406
01:49:38,185 --> 01:49:40,968
Одно из самых тяжких преступлений.
1407
01:49:41,432 --> 01:49:43,957
Так что... это тоже наказуемо.
1408
01:49:48,085 --> 01:49:49,684
Не переживай за них, Дэй.
1409
01:49:49,719 --> 01:49:52,010
- Я за ними присмотрю.
- Ты?
1410
01:49:55,392 --> 01:49:56,263
Да.
1411
01:49:56,709 --> 01:49:57,709
Я.
1412
01:50:05,003 --> 01:50:06,696
ПИТУ
1413
01:50:17,352 --> 01:50:18,877
Питер,
1414
01:50:19,472 --> 01:50:23,352
я знаю, тебе в последнее
время пришлось несладко.
1415
01:50:23,980 --> 01:50:26,351
Но скоро я отправлюсь в иные дали.
1416
01:50:27,086 --> 01:50:29,318
Туда, где намного лучше.
1417
01:50:29,472 --> 01:50:32,527
И я всегда буду рядом с тобой.
1418
01:50:34,912 --> 01:50:37,597
Ты моя ясная зоренька.
1419
01:50:37,752 --> 01:50:39,993
Мой единственный сыночка.
1420
01:50:40,952 --> 01:50:43,876
Мой маленький Звёздный Лорд.
1421
01:50:44,632 --> 01:50:46,600
С любовью, мама.
1422
01:51:03,950 --> 01:51:06,486
КЛАССНАЯ ПОДБОРКА
ЧАСТЬ 2
1423
01:51:17,410 --> 01:51:19,188
♪ Слушай, детка ♪
1424
01:51:19,999 --> 01:51:21,782
♪ Ни один косогор ♪
1425
01:51:21,863 --> 01:51:23,682
♪ Ни овраг сырой ♪
1426
01:51:23,683 --> 01:51:27,112
♪ Ни река глубока, детка ♪
1427
01:51:27,563 --> 01:51:29,748
♪ Нужна стану, зови ♪
1428
01:51:29,749 --> 01:51:31,615
♪ И где бы ты ни был ♪
1429
01:51:31,616 --> 01:51:33,522
♪ В какой бы дали ♪
1430
01:51:33,523 --> 01:51:35,095
♪ Не бойся, детка ♪
1431
01:51:35,130 --> 01:51:36,773
♪ Моё имя пропой ♪
1432
01:51:37,006 --> 01:51:38,981
♪ Буду рядом с тобой ♪
1433
01:51:39,017 --> 01:51:40,890
♪ Бояться не надо ♪
1434
01:51:40,932 --> 01:51:41,819
♪ Потому что, детка ♪
1435
01:51:41,933 --> 01:51:45,118
♪ Ни высокий косогор ♪
1436
01:51:45,630 --> 01:51:48,771
♪ Ни один овраг сырой ♪
1437
01:51:49,326 --> 01:51:52,420
♪ Ни река, что глубока ♪
1438
01:51:52,833 --> 01:51:55,998
♪ Не замедлят мой бег к тебе ♪
1439
01:51:57,858 --> 01:51:59,776
♪ Нет, дорогая ♪
1440
01:52:00,100 --> 01:52:02,846
♪ Ни ветер, ни дождь ♪
1441
01:52:03,954 --> 01:52:06,381
♪ Нет той преграды ♪
1442
01:52:06,655 --> 01:52:08,678
♪ Что меня остановит ♪
1443
01:52:08,679 --> 01:52:10,266
♪ Нет, детка, нет ♪
1444
01:52:10,540 --> 01:52:12,153
♪ Потому что я тебя люблю ♪
1445
01:52:12,154 --> 01:52:13,424
♪ Попадёшь ты в беду ♪
1446
01:52:13,425 --> 01:52:15,001
♪ Я к тебе прибегу ♪
1447
01:52:15,002 --> 01:52:16,748
♪ Лишь пропой моё имя! ♪
1448
01:52:19,558 --> 01:52:21,442
♪ Живая любовь ♪
1449
01:52:21,783 --> 01:52:23,389
♪ В сердце живёт ♪
1450
01:52:23,390 --> 01:52:25,858
♪ И хоть мы далеко ♪
1451
01:52:25,859 --> 01:52:28,740
♪ И если нужна тебе моя рука ♪
1452
01:52:28,888 --> 01:52:30,625
♪ Я к тебе прилечу ♪
1453
01:52:30,689 --> 01:52:32,586
♪ На крыльях любви ♪
1454
01:52:32,587 --> 01:52:34,002
♪ Ведь ты же знаешь, что ♪
1455
01:52:34,003 --> 01:52:36,831
♪ Ни высокий косогор ♪
1456
01:52:37,472 --> 01:52:40,664
♪ Ни один овраг сырой ♪
1457
01:52:41,268 --> 01:52:44,242
♪ Ни река, что глубока ♪
1458
01:52:44,736 --> 01:52:47,239
♪ Не замедлят мой бег к тебе ♪
1459
01:52:47,274 --> 01:52:49,141
Чем займёмся теперь?
1460
01:52:49,359 --> 01:52:51,065
Чем-нибудь приятным?
1461
01:52:51,152 --> 01:52:52,808
Чем-нибудь отвратным?
1462
01:52:52,843 --> 01:52:54,783
Всем понемногу?
1463
01:52:56,032 --> 01:52:58,956
Ждём ваших указаний, Звёздный Лорд.
1464
01:53:01,537 --> 01:53:03,220
Всем понемногу!
1465
01:53:18,174 --> 01:53:20,086
ХРАНИТЕЛИ ГАЛАКТИКИ
1466
01:53:20,270 --> 01:53:23,351
ЕЩЁ ВЕРНУТСЯ
1467
01:53:26,611 --> 01:53:27,915
♪ Но я скажу тебе ♪
1468
01:53:32,358 --> 01:53:35,570
♪ Дай ты мне ещё хоть один шанс ♪
1469
01:53:36,010 --> 01:53:37,493
♪ Показать, что я тебя люблю ♪
1470
01:53:37,528 --> 01:53:40,769
♪ Открой мне снова путь ♪
1471
01:53:40,770 --> 01:53:42,421
♪ К сердцу твоему ♪
1472
01:53:42,456 --> 01:53:45,586
♪ Да, слепцом я был, тебя отпустив ♪
1473
01:53:45,701 --> 01:53:47,186
♪ Зачем опустил? ♪
1474
01:53:47,187 --> 01:53:51,183
♪ И теперь ты, увы, в его руках ♪
1475
01:53:51,184 --> 01:53:52,193
♪ Прошу вернись ♪
1476
01:53:52,284 --> 01:53:53,480
♪ Теперь я вижу ♪
1477
01:53:53,482 --> 01:53:55,227
♪ Прошу вернись ♪
1478
01:53:55,814 --> 01:53:57,314
♪ Прошу вернись ♪
1479
01:53:58,219 --> 01:53:59,703
♪ Прошу вернись ♪
1480
01:54:00,456 --> 01:54:02,582
♪ Без твоей любви не жизнь ♪
1481
01:54:02,869 --> 01:54:04,752
♪ А ночь без покоя и сна ♪
1482
01:54:05,338 --> 01:54:07,255
♪ Но я тебе докажу ♪
1483
01:54:07,584 --> 01:54:09,353
♪ Что ты у меня одна ♪
1484
01:54:09,354 --> 01:54:10,774
♪ Прошу вернись ♪
1485
01:54:11,035 --> 01:54:15,056
Авторский перевод и правка тайминга:
Евгений Воронин.
1486
02:00:26,592 --> 02:00:29,251
И на кой ты ему дал себя облизать?
1487
02:00:30,272 --> 02:00:31,797
Мрак.
1488
02:00:35,222 --> 02:00:36,322
Ууух!
1489
02:00:36,432 --> 02:00:39,179
Всяк пьёт, да не всяк крякат.