1 00:00:06,637 --> 00:00:12,150 ЗЕМЛЯ - 1988 - 2 00:00:29,623 --> 00:00:31,625 ♪ Я не влюблён ♪ 3 00:00:32,982 --> 00:00:35,144 ♪ Забыть не вздумай ♪ 4 00:00:36,503 --> 00:00:39,743 ♪ Что я в глупейшем из мерил... ♪ 5 00:00:39,753 --> 00:00:42,552 Питер, мама хочет тебя видеть. 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,158 ♪ И правда в том... ♪ 7 00:00:45,168 --> 00:00:48,795 Эй, Пит, сними эти дурацкие нахлобучки. 8 00:01:22,629 --> 00:01:26,352 Ты зачем опять подрался с мальчишками, птенчик? 9 00:01:28,469 --> 00:01:29,675 Питер? 10 00:01:30,149 --> 00:01:33,358 Они лягушонка убили ни за что, ни про что. 11 00:01:33,989 --> 00:01:36,515 Палкой забили. 12 00:01:37,789 --> 00:01:40,190 Ты так похож на своего папулю. 13 00:01:40,989 --> 00:01:42,832 И сердцем, и личиком. 14 00:01:44,189 --> 00:01:46,191 А он был ангелом. 15 00:01:47,669 --> 00:01:50,320 - Излучающим чистый свет. - Мередит? 16 00:01:50,469 --> 00:01:53,425 Ты ведь хотела отдать Питеру свой подарок? 17 00:01:54,309 --> 00:01:55,913 Конечно. 18 00:01:59,029 --> 00:02:00,190 Вот. 19 00:02:01,869 --> 00:02:03,712 Давай его сюда, Пит. 20 00:02:08,069 --> 00:02:10,506 Открой, когда меня не станет, хорошо? 21 00:02:12,349 --> 00:02:14,033 Твой дедушка... 22 00:02:14,202 --> 00:02:16,773 ...никому не даст тебя в обиду. 23 00:02:17,749 --> 00:02:20,832 Пока твой папа за тобой не вернётся. 24 00:02:25,585 --> 00:02:27,552 Возьми мою руку. 25 00:02:30,349 --> 00:02:31,635 Питер. 26 00:02:33,489 --> 00:02:34,722 Пит, что с тобой? 27 00:02:34,757 --> 00:02:36,650 Возьми мою руку. 28 00:02:42,734 --> 00:02:43,743 Мама? 29 00:02:43,909 --> 00:02:46,662 Нет! Нет! Нет! Нет! 30 00:02:46,949 --> 00:02:48,235 Мама! Нет! 31 00:02:48,389 --> 00:02:49,914 - Идём со мной. - Нет! 32 00:02:50,029 --> 00:02:51,793 Нет! 33 00:02:52,389 --> 00:02:54,320 Побудь пока здесь. Пожалуйста. 34 00:02:54,530 --> 00:02:55,258 Нет... 35 00:02:56,589 --> 00:02:58,079 Ладно? 36 00:03:17,429 --> 00:03:18,669 Нет. 37 00:03:35,189 --> 00:03:36,389 Мама! 38 00:04:08,349 --> 00:04:10,728 ПРОШЛО 26 ЛЕТ 39 00:04:11,502 --> 00:04:16,325 МОРАГ Заброшенная планета 40 00:04:19,388 --> 00:04:22,473 "АВТОРСКИЕ СУБТИТРЫ от VORONINE" 41 00:06:18,888 --> 00:06:20,489 КЛАССНАЯ ПОДБОРКА ЧАСТЬ 1 42 00:06:30,008 --> 00:06:32,619 - ХРАНИТЕЛИ ГАЛАКТИКИ - 43 00:06:32,645 --> 00:06:35,876 ♪ Что с головушкой твоей? ♪ 44 00:06:36,003 --> 00:06:37,723 ♪ Е-ей! ♪ 45 00:06:39,273 --> 00:06:41,234 ♪ Эй! Эй! ♪ 46 00:06:41,759 --> 00:06:44,378 ♪ Иль ты спятила опять? ♪ 47 00:06:44,401 --> 00:06:45,943 ♪ Двадцать пять! ♪ 48 00:06:48,353 --> 00:06:50,308 ♪ Эй! Эй! ♪ 49 00:06:50,878 --> 00:06:52,947 ♪ На головушку пеняешь ты ♪ 50 00:06:52,948 --> 00:06:54,811 ♪ Зря, бэйби! Хватит! ♪ 51 00:06:55,425 --> 00:06:57,236 ♪ Уже не катит! ♪ 52 00:06:57,505 --> 00:06:58,808 ♪ Эй, забей... ♪ 53 00:06:59,912 --> 00:07:01,462 ♪ ...на это, бэйби! ♪ 54 00:07:01,472 --> 00:07:04,452 ♪ Будь прекрасна, потрясна ♪ 55 00:07:04,684 --> 00:07:06,780 ♪ На всё согласна ♪ 56 00:07:07,261 --> 00:07:09,633 ♪ И тогда я твой ♪ 57 00:07:11,676 --> 00:07:14,247 ♪ Я навеки твой ♪ 58 00:07:16,244 --> 00:07:18,572 ♪ Я пленён тобой ♪ 59 00:07:20,725 --> 00:07:22,951 ♪ Я навеки твой ♪ 60 00:07:26,967 --> 00:07:28,026 ♪ Я пленён тобой ♪ 61 00:07:28,027 --> 00:07:28,921 ♪ Я навеки твой ♪ 62 00:07:28,922 --> 00:07:30,473 ♪ Ты на всё согласна ♪ 63 00:07:31,616 --> 00:07:32,582 ♪ Летом и зимой ♪ 64 00:07:32,583 --> 00:07:33,523 ♪ В шубе и нагой ♪ 65 00:07:33,524 --> 00:07:34,929 ♪ Выглядишь потрясно ♪ 66 00:07:36,121 --> 00:07:37,172 ♪ Я пленён тобой ♪ 67 00:07:37,173 --> 00:07:37,981 ♪ Я навеки твой ♪ 68 00:07:37,982 --> 00:07:39,533 ♪ Ты на всё согласна ♪ 69 00:07:41,291 --> 00:07:43,172 ♪ И тогда я твой ♪ 70 00:07:45,697 --> 00:07:47,572 ♪ Я навеки твой ♪ 71 00:07:50,282 --> 00:07:52,449 ♪ Я всегда с тобой! ♪ 72 00:08:27,766 --> 00:08:28,867 Вырони! 73 00:08:28,902 --> 00:08:30,204 О, привет! 74 00:08:30,311 --> 00:08:31,589 Хватайте его! 75 00:08:31,624 --> 00:08:34,485 - Вырони, сказал! - Ладно, не бузи, роняю. 76 00:08:34,495 --> 00:08:36,454 Я же выронил, ты чего!? 77 00:08:36,749 --> 00:08:40,109 - Откуда ведаешь про это? - Не ведаю, не знаю ничего. 78 00:08:40,119 --> 00:08:42,816 Я это... мусорщик, чувак. Рылся тут невзначай. 79 00:08:42,826 --> 00:08:45,797 Ты не похож на мусорщика. Пыльник Стервятника на тебе! 80 00:08:45,807 --> 00:08:48,762 Это просто прикид, старичок. Черепашка Ниндзя, не тыкайся! 81 00:08:48,762 --> 00:08:49,723 Как тебя звать!? 82 00:08:49,723 --> 00:08:52,278 Звать меня Питер Куилл. Чувак, остынь! 83 00:08:52,288 --> 00:08:53,568 - Иди! - Куда? 84 00:08:53,578 --> 00:08:55,451 Ронану всё расскажешь. 85 00:08:55,877 --> 00:08:59,028 Эй, постой! Может, ты слыхал моё другое прозвище? 86 00:09:00,549 --> 00:09:02,517 Звёздный Лорд. 87 00:09:03,088 --> 00:09:03,830 Кто? 88 00:09:04,258 --> 00:09:07,478 Звёздный Лорд, старичок... Легендарный преступник. 89 00:09:07,549 --> 00:09:09,711 - А вы слыхали? - Иди! 90 00:09:10,629 --> 00:09:11,925 Ладно, пофиг. 91 00:11:03,629 --> 00:11:05,119 Питер? 92 00:11:09,069 --> 00:11:10,692 Что это было? 93 00:11:10,829 --> 00:11:12,513 О, привет, эта... 94 00:11:12,589 --> 00:11:14,671 Ну... как тебя... 95 00:11:15,589 --> 00:11:17,432 - Берит. - Берит! 96 00:11:17,589 --> 00:11:21,169 Не буду врать - я насмерть забыл, что ты всё ещё тут. 97 00:11:26,907 --> 00:11:28,270 ♪ Мама-ня! ♪ 98 00:11:44,159 --> 00:11:47,270 Сегодня вспыхнули протесты на всей территории Империи Кри. 99 00:11:47,305 --> 00:11:50,614 Растёт недовольство тем, что был подписан мирный договор... 100 00:11:50,624 --> 00:11:53,986 ...между Императором Кри и Премьером Нова из Зандара. 101 00:11:55,749 --> 00:11:57,775 Питер, тебе звонят. 102 00:11:58,029 --> 00:12:00,189 - Нет, не отвечай! - Куилл? 103 00:12:02,189 --> 00:12:03,475 Привет, Йондю. 104 00:12:03,629 --> 00:12:05,130 Я на Мораге. 105 00:12:05,641 --> 00:12:06,995 А тут ни Сферы, ни тебя. 106 00:12:07,109 --> 00:12:09,755 Я там засветился, решил тебе подсобить. 107 00:12:09,755 --> 00:12:11,287 И куда лыжи навострил? 108 00:12:11,297 --> 00:12:13,822 Ты меня прости, но этого я тебе не скажу. 109 00:12:13,832 --> 00:12:16,290 - Я, как вол, пахал над этой сделкой! - Как вол? 110 00:12:16,290 --> 00:12:18,864 Сделать пару звонков - это что, "пахать, как вол"? 111 00:12:18,874 --> 00:12:22,256 Мы друг с другом так не поступаем. Мы Стервятники. Мы чтим кодекс. 112 00:12:22,266 --> 00:12:25,161 Который гласит: "кради у всех подряд". 113 00:12:25,171 --> 00:12:27,543 - Когда я подобрал тебя на Терре... - "Подобрал", как же. 114 00:12:27,543 --> 00:12:29,389 ...мои парни хотели тебя схавать. - Да? 115 00:12:29,424 --> 00:12:31,274 Они ещё никогда не пробовали на вкус Землянина. 116 00:12:31,284 --> 00:12:33,649 Я их остановил. Я спас тебе жизнь! 117 00:12:33,659 --> 00:12:35,281 Я найду тебя, я тебя... 118 00:12:35,316 --> 00:12:37,308 Объявляй его в розыск! 119 00:12:37,389 --> 00:12:39,056 Сорок штук плачу. 120 00:12:39,066 --> 00:12:41,044 - Но он мне нужен живым. - Да, капитан. 121 00:12:41,054 --> 00:12:42,571 - Живым!? - Именно так. 122 00:12:42,581 --> 00:12:45,911 Я говорил тебе, когда мы его выкрали, что нужно было сдать его Заказчику! 123 00:12:45,921 --> 00:12:49,038 Он был нашим товаром! Ты всегда питал к нему слабость. 124 00:12:49,048 --> 00:12:52,375 Если я и питаю слабость, то лишь к твоей харе! 125 00:12:52,385 --> 00:12:54,906 Не беспокойся за мистера Куилла. 126 00:12:54,941 --> 00:12:56,791 Как только мы его отыщем, 127 00:12:57,389 --> 00:12:59,756 я самолично его прирежу. 128 00:13:00,189 --> 00:13:02,334 А вот о чём нам стоит беспокоиться... 129 00:13:02,780 --> 00:13:05,800 ...так это о том, кому ещё можно сбагрить Сферу! 130 00:13:09,486 --> 00:13:16,341 ТЁМНАЯ АСТРА Военный корабль Кри 131 00:13:25,891 --> 00:13:27,996 Для многих я террорист. 132 00:13:28,752 --> 00:13:29,833 Радикал. 133 00:13:30,487 --> 00:13:31,720 Ревнитель. 134 00:13:32,232 --> 00:13:36,036 Ибо я соблюдаю древние законы моего народа, Кри. 135 00:13:36,312 --> 00:13:39,634 И караю тех, кто им не следует. 136 00:13:39,792 --> 00:13:42,585 Ибо не прощаю я народ ваш, 137 00:13:42,595 --> 00:13:44,825 отнявший жизнь у моего отца, 138 00:13:45,638 --> 00:13:47,327 и его отца... 139 00:13:47,711 --> 00:13:49,967 ...и отца его до него. 140 00:13:50,832 --> 00:13:54,989 Немыслимо предать забвению тысячелетнюю войну меж нами! 141 00:13:55,242 --> 00:13:58,760 Что ты делаешь! Наши правители заключили мир. 142 00:13:59,912 --> 00:14:02,199 Мои правители не ведают стыда. 143 00:14:03,272 --> 00:14:06,969 А вы, Зандарианцы и ваша культура - суть зараза. 144 00:14:07,552 --> 00:14:08,553 Тебе... 145 00:14:08,672 --> 00:14:10,959 ...никогда не покорить Зандар. 146 00:14:11,417 --> 00:14:12,374 Нет. 147 00:14:12,952 --> 00:14:15,051 Я исцелю его! 148 00:14:28,312 --> 00:14:29,393 Ронан, 149 00:14:29,552 --> 00:14:31,395 Корат возвернулся. 150 00:14:31,512 --> 00:14:33,706 Повелитель, он вор 151 00:14:34,172 --> 00:14:37,267 и преступник, который сам себя величает "Звёздный Лорд". 152 00:14:37,302 --> 00:14:39,472 Но мы узнали, что он подвязался... 153 00:14:39,632 --> 00:14:42,143 ...доставить Сферу посреднику, 154 00:14:42,153 --> 00:14:44,042 известному как Брокер. 155 00:14:44,152 --> 00:14:47,634 Я обещал Таносу принести ему Сферу. 156 00:14:47,712 --> 00:14:50,770 Лишь тогда он уничтожит ради меня Зандар. 157 00:14:51,192 --> 00:14:55,242 Небула, лети на Зандар и добудь мне Сферу. 158 00:14:55,392 --> 00:14:56,911 Почту за честь. 159 00:14:56,921 --> 00:14:58,740 И упокоишься с миром. 160 00:14:58,992 --> 00:15:02,182 Если это произойдёт вновь, ты придёшь к отцу нашему... 161 00:15:02,192 --> 00:15:03,741 ...с пустыми руками. 162 00:15:03,751 --> 00:15:05,377 Я дочь Таноса. 163 00:15:05,432 --> 00:15:06,558 Как и ты. 164 00:15:06,672 --> 00:15:10,010 - Но только я знаю Зандар. - Ронан уже повелел мне... 165 00:15:10,020 --> 00:15:11,831 Не вещай за меня! 166 00:15:13,392 --> 00:15:15,394 Бойся оступиться. 167 00:15:19,192 --> 00:15:21,562 А я оступалась? 168 00:15:31,939 --> 00:15:34,574 ЗАНДАР Столица Империи Нова 169 00:15:36,232 --> 00:15:37,643 Зандарианцы... 170 00:15:37,752 --> 00:15:39,959 Шайка конченных лузеров. 171 00:15:40,032 --> 00:15:44,474 Они все тут или дурью маются, как остолопы... 172 00:15:44,712 --> 00:15:46,999 ...или баклуши бьют. Умора! 173 00:15:47,072 --> 00:15:49,870 Вон идёт пентюх! Мы для них уголовники... 174 00:15:49,871 --> 00:15:52,747 ...а этому можно насиловать нам глаза своей причесурой! 175 00:15:52,748 --> 00:15:55,042 А это чё за шибздик? Вышагивает, типа, крутой! 176 00:15:55,112 --> 00:15:58,673 Сам уже ходить не могёшь? Так напился, что ноги не держат? 177 00:15:58,832 --> 00:16:00,755 А вон дед "Вставная Улыбка". 178 00:16:00,756 --> 00:16:01,736 ...ваша красота... 179 00:16:01,737 --> 00:16:03,165 Жена твоя об этом знает? 180 00:16:03,166 --> 00:16:05,656 Ну ты "Сунь-хунь-в-чааай". 181 00:16:06,469 --> 00:16:07,716 Да, Грут? 182 00:16:07,832 --> 00:16:08,913 Грут? 183 00:16:08,992 --> 00:16:10,835 Хватит лакать из фонтана, идиот. 184 00:16:10,992 --> 00:16:12,399 Отвратительно! 185 00:16:13,632 --> 00:16:15,600 Нет, лакал. Я всё видел! 186 00:16:15,672 --> 00:16:17,297 Не стыдно врать? 187 00:16:17,557 --> 00:16:18,467 Оба-на. 188 00:16:20,352 --> 00:16:22,354 Похоже на поклёвку. 189 00:16:22,512 --> 00:16:26,004 Так-так, людина, и кому это ты так насолил? 190 00:16:26,014 --> 00:16:28,338 БЕГЛЕЦ: ПИТЕР КУИЛЛ НУЖЕН: ЖИВЫМ ЗАКАЗЧИМК: ЙОНДЮ 191 00:16:28,373 --> 00:16:32,156 Сорок штук дают! Грут, мы разбогатеем. 192 00:16:46,152 --> 00:16:48,239 - Мистер Куилл? - Брокер. 193 00:16:49,149 --> 00:16:50,277 Сфера. 194 00:16:51,712 --> 00:16:53,874 - Как заказывали. - А где Йондю? 195 00:16:53,992 --> 00:16:57,100 Не смог прийти. Шлёт вам привет. А также своё восхищение вашими... 196 00:16:57,110 --> 00:17:00,342 ...самыми знойными бровями среди Брокеров! 197 00:17:01,392 --> 00:17:03,066 А что это за штуковина? 198 00:17:03,192 --> 00:17:06,560 Я предпочитаю не обсуждать ни своих клиентов, ни их заказы. 199 00:17:06,570 --> 00:17:09,141 Я чуть копыта не откинул, за ней охотясь. 200 00:17:09,151 --> 00:17:11,810 Насколько я понимаю, это ваш профессиональный риск. 201 00:17:11,820 --> 00:17:14,687 Меня чуть не зашиб чмырь с механической башкой... 202 00:17:14,688 --> 00:17:17,961 ...по наводке какого-то Ронана. - Ронана? Простите, мистер Куилл. 203 00:17:18,112 --> 00:17:19,556 Простите великодушно. 204 00:17:19,566 --> 00:17:22,744 Но я не желаю участвовать в сделке, где замешан Ронан! 205 00:17:22,754 --> 00:17:23,796 Эй, притормози! 206 00:17:24,197 --> 00:17:25,419 Кто такой Ронан? 207 00:17:25,429 --> 00:17:28,520 Фанатик с Кри, который пришёл в бешенство из-за мирного договора, 208 00:17:28,592 --> 00:17:32,881 и он не успокоится, пока вся культура Зандара, моя культура... 209 00:17:32,992 --> 00:17:34,232 ...не будет уничтожена! 210 00:17:34,267 --> 00:17:36,176 - Погоди. - Я бы не хотел... 211 00:17:36,186 --> 00:17:39,343 ...на себе испытать его ярость. - А моей ярости не боишься? 212 00:17:39,353 --> 00:17:41,034 Прощайте, мистер Куилл. 213 00:17:42,592 --> 00:17:45,107 Эй, у нас был уговор, старичок! 214 00:17:50,509 --> 00:17:52,038 Чё за ор? 215 00:17:53,432 --> 00:17:56,356 Этот хмырь только что пошёл на попятную. 216 00:17:56,366 --> 00:17:59,294 Вот кого я не люблю, так это нечестных жучил. 217 00:17:59,304 --> 00:18:02,006 Кстати, я Питер Куилл. Или просто Звёздный Лорд. 218 00:18:02,016 --> 00:18:04,193 У тебя вид человека чести. 219 00:18:04,312 --> 00:18:06,440 Ну, я бы так не сказал. 220 00:18:07,272 --> 00:18:10,162 Обо мне все так говорят, 221 00:18:10,272 --> 00:18:12,352 но я им всегда возражаю... 222 00:18:30,552 --> 00:18:32,137 Это в план не входило. 223 00:18:34,272 --> 00:18:36,939 Надевай на него мешок. Надевай на него мешок! 224 00:18:36,949 --> 00:18:38,839 Нет! Не на неё, а на него! 225 00:18:38,992 --> 00:18:41,069 "Он-она" уже выучи, чучмек. 226 00:18:42,232 --> 00:18:44,252 Кусаться? Так не честно! 227 00:18:47,226 --> 00:18:48,508 Эй, успокойся! 228 00:19:17,792 --> 00:19:19,970 Дурак! И не лечишься. 229 00:19:19,980 --> 00:19:22,589 И не буду. Из принципа. 230 00:19:30,112 --> 00:19:31,243 Да что за... 231 00:19:35,032 --> 00:19:38,498 Хватит лыбиться, имбицил. Нас примут за гастролёров. 232 00:19:39,392 --> 00:19:40,917 Ты издеваешься надо мной? 233 00:19:41,183 --> 00:19:41,971 Эй! 234 00:20:00,392 --> 00:20:02,838 А я вообще сама простота. 235 00:20:02,992 --> 00:20:06,094 Спрашиваю лишь - "Больно или не больно?" 236 00:20:10,112 --> 00:20:12,114 Да... Славно отжигаешь. 237 00:20:14,277 --> 00:20:17,272 Снова отрастёшь, идиот д'эстов. Хватит хныкать. 238 00:20:25,712 --> 00:20:28,677 Субъект 89P13, бросьте оружие. 239 00:20:29,592 --> 00:20:31,117 Вот дерьмо. 240 00:20:31,232 --> 00:20:33,530 От имени Корпуса Нова вы арестованы... 241 00:20:33,540 --> 00:20:35,036 Так, подымайся. 242 00:20:35,046 --> 00:20:37,280 ...за угрозу жизни и порчу имущества. 243 00:20:37,290 --> 00:20:40,041 Эй! Это же Звёздный Принц. 244 00:20:40,192 --> 00:20:43,401 - Звёздный Лорд. - Ой, извини. "Лорд". 245 00:20:43,552 --> 00:20:46,149 Я его уже привлекал за мелкую кражу. 246 00:20:46,159 --> 00:20:47,687 Это у него кличка такая. 247 00:20:48,329 --> 00:20:51,124 Зря ты так, старичок... Это бандитский титул. 248 00:20:51,134 --> 00:20:52,515 Ладно, расслабься. 249 00:20:52,525 --> 00:20:54,359 Кличку иметь не зазорно. 250 00:20:55,832 --> 00:20:56,891 Фашисты. 251 00:21:10,162 --> 00:21:12,160 ШТАБКВАРТИРА НОВА Вооруженные силы Зандара 252 00:21:12,161 --> 00:21:15,223 Ронан уничтожает Зандарианские блокпосты по всей Галактике. 253 00:21:15,223 --> 00:21:18,317 Думаю, кто-то от имени Кри должен вмешаться. 254 00:21:18,328 --> 00:21:20,701 Мы подписали ваш договор, Премьер Нова. 255 00:21:20,701 --> 00:21:21,838 Что вам ещё нужно? 256 00:21:21,848 --> 00:21:25,533 Хотя бы заявление от Империи Кри с осуждением его действий. 257 00:21:25,792 --> 00:21:28,032 Он убивает детей. 258 00:21:28,672 --> 00:21:30,248 Целые семьи. 259 00:21:30,258 --> 00:21:32,159 Это ваша забота. 260 00:21:32,232 --> 00:21:34,387 У меня своих дел хватает. 261 00:21:35,712 --> 00:21:36,713 Чурка. 262 00:21:38,672 --> 00:21:40,789 Есть и хорошая новость. 263 00:21:40,799 --> 00:21:43,740 Похоже, мы задержали сообщницу Ронана. 264 00:21:44,032 --> 00:21:45,193 Гамора. 265 00:21:45,203 --> 00:21:48,278 Хирургически видоизменена и превращена в живое оружие. 266 00:21:48,432 --> 00:21:51,464 Приёмная дочь Безумного Титана Таноса. 267 00:21:51,474 --> 00:21:54,997 Недавно Танос отправил её вместе с сестрой Небулой на службу к Ронану, 268 00:21:54,999 --> 00:21:58,212 из-за чего мы считаем, что Танос и Ронан сотрудничают. 269 00:21:58,222 --> 00:22:02,094 Субъект 89P13. Называет себя "Ракета". 270 00:22:02,472 --> 00:22:05,512 Результат незаконных генетических и кибернетических экспериментов... 271 00:22:05,522 --> 00:22:07,244 ...над низшими формами жизни. 272 00:22:07,279 --> 00:22:09,299 А это что за кадр..? 273 00:22:09,312 --> 00:22:10,837 Этого зовут "Грут". 274 00:22:10,992 --> 00:22:14,025 Древовидный гуманоид, в основном сопровождающий 275 00:22:14,035 --> 00:22:17,420 субъекта 89P13 в качестве его комнатного растения и громилы. 276 00:22:18,192 --> 00:22:21,118 Питер Джейсон Куилл, с Терры. 277 00:22:21,153 --> 00:22:24,567 С детства воспитывался в банде наёмников "Стервятники"... 278 00:22:24,577 --> 00:22:26,403 ...под предводительством Йондю Удонта. 279 00:22:26,413 --> 00:22:28,036 Ой, извините. 280 00:22:28,046 --> 00:22:30,722 Я не знал, как эта машинка работает. 281 00:22:30,872 --> 00:22:32,954 Цирк дегенератов. 282 00:22:33,512 --> 00:22:35,958 Отправьте всех четверых на Килн. 283 00:22:36,577 --> 00:22:38,832 КИЛН Тюрьма строгого режима 284 00:22:38,867 --> 00:22:42,200 Уверен, в основном служаки Корпуса Нова законопослушны, 285 00:22:42,352 --> 00:22:45,720 но здесь все коррумпированы и безжалостны донельзя. 286 00:22:46,032 --> 00:22:48,557 Но мне-то, слышь? На это накласть. 287 00:22:48,567 --> 00:22:50,338 Я здесь долго не задержусь. 288 00:22:50,348 --> 00:22:53,394 Я из 22-х тюрем ушёл, а отсюда и подавно уйду. 289 00:22:53,404 --> 00:22:56,495 Тебе повезло, что зелёная баба нарисовалась, иначе бы я и Грут... 290 00:22:56,496 --> 00:22:58,516 ...сейчас считали бабло, 291 00:22:58,526 --> 00:23:01,733 а тебя бы распинали-двапинали Стервятники под крики Йондю. 292 00:23:01,743 --> 00:23:04,113 Меня много кто за эти годы пытался укокошить. 293 00:23:04,123 --> 00:23:07,130 И меня уж точно не прижучат Ясен-пень и Говорящий Енот. 294 00:23:07,140 --> 00:23:08,015 Подожди. 295 00:23:08,025 --> 00:23:09,930 - А енот - это кто? - "Енот - это кто?" 296 00:23:09,940 --> 00:23:11,414 Это ты, Жучка. 297 00:23:11,424 --> 00:23:13,757 Я такой один в своём роде. 298 00:23:14,112 --> 00:23:17,261 Сфера была в лазерном, сияющем саркофаге. 299 00:23:17,262 --> 00:23:20,302 "Пропавший Ковчег", "Мальтийский Сокол" - как в этих киношках. 300 00:23:20,432 --> 00:23:21,763 - Что это? - А я Грут. 301 00:23:21,912 --> 00:23:23,562 Ну и чё? Что такое Сфера? 302 00:23:23,712 --> 00:23:25,840 Я с ворюгами не разговариваю. 303 00:23:26,032 --> 00:23:28,708 Как много дешёвого пафоса от прислужницы 304 00:23:28,709 --> 00:23:31,683 маньяка, устроившего геноцид. Да, я знаю, что ты за птица. 305 00:23:31,693 --> 00:23:34,128 Любая по важности птица знает, что ты за птица. 306 00:23:34,138 --> 00:23:36,512 Да, мы всё про тебя знаем. Кто она, кстати? 307 00:23:36,522 --> 00:23:37,878 А я Грут! 308 00:23:37,952 --> 00:23:39,920 Да, я слышал. 309 00:23:40,632 --> 00:23:43,112 Я охотилась за Сферой не для Ронана. 310 00:23:43,272 --> 00:23:44,922 Я его предала. 311 00:23:45,072 --> 00:23:47,476 Я собиралась продать Сферу третьей стороне. 312 00:23:48,992 --> 00:23:50,403 А я Грут. 313 00:23:50,552 --> 00:23:54,796 Ладно хоть ты сказал, а то 89 раз до этого я никак не мог допетрить! 314 00:23:54,872 --> 00:23:56,954 Твой буратино забыл все слова? 315 00:23:56,964 --> 00:24:00,002 Он не умеет говорить так же хорошо, как ты или я. 316 00:24:00,012 --> 00:24:03,557 Его словарный запас ограничен словами: "А", "Я" и "Грут". 317 00:24:03,632 --> 00:24:05,282 Лишь в такой последовательности. 318 00:24:05,432 --> 00:24:08,555 Знаешь, это очень скоро всем набьёт оскомину. 319 00:24:09,032 --> 00:24:10,238 Эй. 320 00:24:10,392 --> 00:24:11,862 Положи на место. 321 00:24:12,681 --> 00:24:13,527 Эй! 322 00:24:13,722 --> 00:24:16,909 Слушай, ты, синий мордоворот. А ну, сними мои нахлобучки. 323 00:24:16,909 --> 00:24:20,100 Это имущество заключённого. Эти кассета и плеер мои! 324 00:24:23,215 --> 00:24:26,596 "Подсел я на чувство"! Блу Суид, 1973 год. 325 00:24:26,672 --> 00:24:28,162 Это моя песня! 326 00:24:30,231 --> 00:24:32,581 ♪ Я... ♪ 327 00:24:33,166 --> 00:24:35,108 ♪ ...подсел на чувство ♪ 328 00:24:37,011 --> 00:24:38,890 ♪ Кипит во мне буйство ♪ 329 00:24:40,781 --> 00:24:44,067 ♪ Тебя смогу прельстить ♪ 330 00:24:47,054 --> 00:24:49,699 ♪ Губки как конфетки ♪ 331 00:24:50,877 --> 00:24:53,626 ♪ Их сладость не забыть ♪ 332 00:24:55,040 --> 00:24:57,699 ♪ Жажду разожгла ты ♪ 333 00:24:58,399 --> 00:25:00,062 ♪ Ещё чарку ♪ 334 00:25:00,361 --> 00:25:02,096 ♪ Дай испить! ♪ 335 00:25:03,251 --> 00:25:05,762 ♪ Ты теперь мой вирус ♪ 336 00:25:06,896 --> 00:25:09,600 ♪ Лечиться не хочу ♪ 337 00:25:11,065 --> 00:25:13,618 ♪ Я останусь жертвой ♪ 338 00:25:14,521 --> 00:25:16,748 ♪ Мой привет врачу ♪ 339 00:25:18,591 --> 00:25:20,246 ♪ Всё прекрасно ♪ 340 00:25:20,354 --> 00:25:22,247 ♪ Когда мы одни ♪ 341 00:25:22,497 --> 00:25:24,147 ♪ В том же духе ♪ 342 00:25:24,148 --> 00:25:26,521 ♪ Меня заводи ♪ 343 00:25:27,190 --> 00:25:29,242 ♪ Я... ♪ 344 00:25:30,019 --> 00:25:31,839 ♪ ...подсел на чувство ♪ 345 00:25:33,795 --> 00:25:35,833 ♪ Кипит во мне буйство ♪ 346 00:25:37,587 --> 00:25:40,337 ♪ Тебя смогу прельстить ♪ 347 00:25:41,866 --> 00:25:44,067 ♪ Подсел я на чувство! ♪ 348 00:25:47,912 --> 00:25:50,836 - Ты труп! Ты труп! - Убийца! 349 00:25:51,272 --> 00:25:53,843 Жди меня, Гамора! Ты сдохнешь! 350 00:25:53,912 --> 00:25:56,397 Ты гнида! Ты падла! 351 00:26:01,429 --> 00:26:03,645 Я же сказал. Она у нас "звезда". 352 00:26:04,125 --> 00:26:07,205 Многие здешние уголовнички лишились семей из-за Ронана... 353 00:26:07,215 --> 00:26:08,514 ...и его головорезов. 354 00:26:08,592 --> 00:26:10,518 Она и дня здесь не протянет. 355 00:26:10,528 --> 00:26:11,795 Душегубка! 356 00:26:11,830 --> 00:26:13,502 Но ведь охрана её защитит? 357 00:26:13,512 --> 00:26:16,581 Ох рано встаёт охрана, чтобы не дать нам отсюда сбежать. 358 00:26:16,591 --> 00:26:18,570 Им пофиг, как мы тут внутри уживаемся. 359 00:26:18,580 --> 00:26:21,502 Какие бы кошмары судьба мне ни сулила, 360 00:26:21,512 --> 00:26:24,993 они лишь сон в сравнении с тем, что я пережила. 361 00:26:26,072 --> 00:26:28,882 Ой, у нас новое меню. 362 00:26:29,032 --> 00:26:32,718 Я обмакну тебя в Гунавьянское желе 363 00:26:32,872 --> 00:26:34,158 и буду кутить... 364 00:26:38,792 --> 00:26:41,139 Так, давайте сразу разберёмся. 365 00:26:41,752 --> 00:26:44,801 Этот паренёк - наш куш! 366 00:26:45,472 --> 00:26:47,315 Захотите с ним поиграть, 367 00:26:47,912 --> 00:26:49,941 мы его мама и папа! 368 00:26:49,951 --> 00:26:52,526 Или... в противном случае... 369 00:26:53,272 --> 00:26:55,363 ...мы с вами поиграем! 370 00:27:05,712 --> 00:27:07,476 Я с ними. 371 00:27:09,072 --> 00:27:10,722 Паскуды. 372 00:27:11,512 --> 00:27:14,038 Клетка тебя не укроет! 373 00:27:27,197 --> 00:27:28,400 Ты сдохнешь! 374 00:27:28,435 --> 00:27:29,835 Сдохнешь! 375 00:27:55,632 --> 00:27:57,617 Тащите её в душевые. 376 00:27:57,652 --> 00:27:59,871 Там будет легче смывать кровяку. 377 00:28:13,032 --> 00:28:14,695 Куилл, ты куда? 378 00:28:15,632 --> 00:28:16,679 Куилл. 379 00:28:17,552 --> 00:28:19,475 Куилл! 380 00:28:19,552 --> 00:28:22,855 Гамора, это твой смертный приговор 381 00:28:23,192 --> 00:28:25,320 за преступления против Галактики. 382 00:28:25,392 --> 00:28:27,142 Как ты смеешь!? 383 00:28:32,792 --> 00:28:34,681 Ты ведь знаешь, кто я? 384 00:28:35,392 --> 00:28:36,678 Ты Дракс. 385 00:28:36,989 --> 00:28:38,219 Разрушитель. 386 00:28:39,224 --> 00:28:40,073 Куилл! 387 00:28:40,152 --> 00:28:42,676 И ты знаешь, отчего меня так называют? 388 00:28:42,686 --> 00:28:45,189 Ты убил десятки прислужников Ронана. 389 00:28:45,472 --> 00:28:48,362 Ронан казнил мою жену Оветту 390 00:28:48,832 --> 00:28:50,800 и мою дочь Камарию. 391 00:28:51,592 --> 00:28:53,401 Он забил их на месте. 392 00:28:54,392 --> 00:28:56,051 И хохотал! 393 00:28:56,232 --> 00:28:57,199 Куилл? 394 00:28:57,272 --> 00:28:58,398 Не тебе... 395 00:28:59,192 --> 00:29:01,160 ...лишать её жизни. 396 00:29:02,592 --> 00:29:05,163 Он убил мою родню. 397 00:29:05,872 --> 00:29:07,868 Я теперь я хочу поквитаться. 398 00:29:08,272 --> 00:29:10,479 Конечно, Дракс. Вот... 399 00:29:17,352 --> 00:29:19,106 Куилл! Что ты делаешь? 400 00:29:19,272 --> 00:29:22,560 Я не родня ни Ронану, ни Таносу. 401 00:29:31,950 --> 00:29:34,409 И лишь я смогу вам помочь его остановить. 402 00:29:35,832 --> 00:29:38,483 Женщина, твои слова для меня пыль! 403 00:29:38,632 --> 00:29:41,158 - Эй! Эй, эй, эй! Стой! - Вот дерьмо. 404 00:29:41,168 --> 00:29:43,913 Если убить Ронана - это всё, что ты хочешь, 405 00:29:43,923 --> 00:29:45,919 поверь, это не самый лучший способ. 406 00:29:45,929 --> 00:29:48,579 Тебя же эта шалава хотела убить. 407 00:29:48,589 --> 00:29:51,572 Она далеко не первая, кто точила на меня зуб. 408 00:29:51,582 --> 00:29:55,191 Вот... это от знойной тёлки с планеты Раджак. 409 00:29:55,194 --> 00:29:56,527 Вилкой меня пырнула. 410 00:29:56,529 --> 00:29:58,773 Взбесилась, когда я покинул её на рассвете. 411 00:29:58,783 --> 00:30:01,606 А вот это от одной Криянки - чуть грудную клетку мне не вынесла. 412 00:30:01,616 --> 00:30:04,560 Поймала меня с тощей A'аскаварииянкой, работавшей в Нова Рекордс. 413 00:30:04,570 --> 00:30:07,950 Я лишь выуживал у неё информацию. Ты видал A'аскаварииянок? 414 00:30:07,960 --> 00:30:11,962 У них щупальца и вместо зубов иглы. Если ты думаешь, это меня заводит... 415 00:30:12,872 --> 00:30:15,478 Тебе плевать. Но дело вот в чём. 416 00:30:17,192 --> 00:30:20,036 Она предала Ронана. И он придёт за ней. 417 00:30:20,672 --> 00:30:21,798 И тогда... 418 00:30:22,392 --> 00:30:24,235 ...ты ему... 419 00:30:25,232 --> 00:30:28,244 На кой мне гладить пальцем его горло? 420 00:30:28,312 --> 00:30:29,359 Чего? 421 00:30:31,552 --> 00:30:33,232 Нет, нет, это такой жест. 422 00:30:33,242 --> 00:30:36,443 Он означает "перерезать глотку". 423 00:30:37,512 --> 00:30:39,480 Я не перережу ему глотку. 424 00:30:39,592 --> 00:30:42,277 Я ему голову отрежу напрочь. 425 00:30:42,287 --> 00:30:45,011 Этим жестом обычно приговаривают к смерти. 426 00:30:45,012 --> 00:30:46,795 Ты знаешь этот жест? Ты же его видел? 427 00:30:46,796 --> 00:30:48,367 - Знаешь, что он значит? - Да. Да. 428 00:30:48,368 --> 00:30:50,249 - Все это знают. - Нет, нет. 429 00:30:51,592 --> 00:30:54,596 Я лишь хочу сказать, что лучше её пока не убивать. 430 00:30:55,312 --> 00:30:57,679 Не делай за Ронана его работу. 431 00:31:11,072 --> 00:31:13,074 Хороший ножик, беру себе. 432 00:31:14,192 --> 00:31:16,274 - Мой любимый ножик... - Послушай! 433 00:31:16,432 --> 00:31:19,515 Да мне наплевать, будешь ты жить или помрёшь. 434 00:31:19,712 --> 00:31:22,901 - Зачем тогда громилу остановил? - Как зачем? 435 00:31:22,952 --> 00:31:26,897 - Ты знаешь, кому сбагрить Сферу. - Как мы её сбагрим из этой тюряги? 436 00:31:27,832 --> 00:31:29,472 Мой друган Ракета... 437 00:31:29,507 --> 00:31:31,526 ...сбегал из 22-х тюрем. 438 00:31:31,536 --> 00:31:32,966 И из этой слиняем. 439 00:31:32,976 --> 00:31:36,309 И сразу же направимся к Йондю за вознаграждением. 440 00:31:36,319 --> 00:31:39,393 Сколько посулил тебе твой покупатель за мою Сферу? 441 00:31:40,752 --> 00:31:42,418 Четыре миллиарда знаков. 442 00:31:42,428 --> 00:31:44,043 - Скока? - Фигасе! 443 00:31:44,072 --> 00:31:47,599 Сфера - это моя возможность избавиться от Таноса и Ронана. 444 00:31:48,392 --> 00:31:50,275 Если ты нас вызволишь, 445 00:31:51,512 --> 00:31:54,961 я приведу вас прямо к покупателю, и мы разделим прибыль на троих. 446 00:31:54,996 --> 00:31:56,596 А я Грут. 447 00:31:57,072 --> 00:31:58,073 На четверых. 448 00:31:58,232 --> 00:32:00,945 Как опасность - он дрыхнет, а как деньги - тут как тут! 449 00:32:00,946 --> 00:32:02,406 Всё как обычно. 450 00:32:03,152 --> 00:32:05,758 Тебя предали, Ронан. 451 00:32:06,272 --> 00:32:08,597 Её лишь пока пленили. 452 00:32:08,952 --> 00:32:11,448 Гамора всё ещё может принести нам Сферу. 453 00:32:11,458 --> 00:32:15,481 Нет! Наш источник в тюрьме Килн сказал, что у Гаморы есть свои планы на Сферу. 454 00:32:15,632 --> 00:32:18,203 Твоё партнёрство с Таносом... 455 00:32:18,352 --> 00:32:20,116 ...висит на волоске. 456 00:32:20,278 --> 00:32:22,975 Танос требует тебя к себе. 457 00:32:23,135 --> 00:32:24,135 Немедленно! 458 00:32:29,425 --> 00:32:30,887 СВЯТИЛИЩЕ Владения Таноса 459 00:32:30,887 --> 00:32:34,238 При всём моём уважении, Танос, но это твоя дочь всё испортила, 460 00:32:34,312 --> 00:32:35,837 но ты призываешь меня! 461 00:32:35,912 --> 00:32:37,835 Сбавь свой тон, Обвинитель. 462 00:32:37,845 --> 00:32:40,641 Сначала она проиграла бой с примитивным существом. 463 00:32:40,642 --> 00:32:42,625 Танос поставил Гамору под твоё начало. 464 00:32:42,635 --> 00:32:45,226 А потом позволила себя схватить Корпусу Нова. 465 00:32:45,236 --> 00:32:47,192 Это ты пришёл с пустыми руками! 466 00:32:47,193 --> 00:32:50,917 Твой источник вещает, что ей повелели нас предать! 467 00:32:50,992 --> 00:32:52,278 Сбавь свой тон! 468 00:32:52,472 --> 00:32:53,473 Я могу тебя... 469 00:33:01,672 --> 00:33:05,563 Я лишь хочу спросить тебя, насколько серьёзно ты относишься к нашей сделке? 470 00:33:06,672 --> 00:33:10,205 Не серьёзно я отношусь, мой мальчик... 471 00:33:10,792 --> 00:33:12,520 ...лишь к тебе. 472 00:33:12,792 --> 00:33:15,318 Твои методы утомляют меня. 473 00:33:15,472 --> 00:33:18,555 Ты ведёшь себя, как обидчивый ребёнок. 474 00:33:18,632 --> 00:33:23,354 И очевидно ты взрастил отвращение ко мне у моей любимой дочери Гаморы. 475 00:33:25,124 --> 00:33:28,004 Но я не нарушу наш уговор, Криянин, 476 00:33:28,992 --> 00:33:31,322 если ты принесёшь мне Сферу. 477 00:33:31,712 --> 00:33:34,808 Но если ты вновь явишься ко мне с пустыми руками, 478 00:33:34,843 --> 00:33:38,123 я окроплю звёздные пути твоей кровью. 479 00:33:41,032 --> 00:33:43,403 Спасибо, папа. Не подкопаешься. 480 00:33:45,232 --> 00:33:47,963 Этот бой тебе не выиграть. 481 00:33:49,192 --> 00:33:50,876 Летим на Килн. 482 00:33:59,392 --> 00:34:00,793 Чтобы отсюда сбежать, 483 00:34:00,794 --> 00:34:03,269 нам нужно забраться на ту смотровую вышку. 484 00:34:03,269 --> 00:34:05,513 А для этого мне понадобится несколько вещей. 485 00:34:05,523 --> 00:34:07,365 Охранники носят браслеты, 486 00:34:07,375 --> 00:34:10,281 контролирующие их вход и выход. Мне нужен такой. 487 00:34:10,291 --> 00:34:11,872 Браслет за мной. 488 00:34:11,882 --> 00:34:14,739 Вон идёт чувак. Мне нужен его протез. 489 00:34:14,749 --> 00:34:16,042 - Протез? - Да. 490 00:34:16,192 --> 00:34:19,342 Весь он мне нахрен не упал. Посмотри на него - пичалька. 491 00:34:19,352 --> 00:34:20,380 Ну, ладно. 492 00:34:20,381 --> 00:34:24,156 И, наконец, вон на той стене висит чёрная коробка с жёлтым огоньком. 493 00:34:24,312 --> 00:34:26,314 - Видите? - Да. 494 00:34:26,392 --> 00:34:30,216 За ней кварниксовая батарея. Фиолетовый блок, зелёные провода. 495 00:34:30,226 --> 00:34:33,055 Чтобы проникнуть на смотровую вышку, он мне просто необходим. 496 00:34:33,065 --> 00:34:34,873 И как мы его достанем? 497 00:34:34,874 --> 00:34:37,263 Похоже, лысотелые вертухаи на тебя запали. 498 00:34:37,264 --> 00:34:39,995 - Иди, предложи им себя за блочок. - Давно так остришь? 499 00:34:39,995 --> 00:34:43,272 - Нет, я лишь говорю, что слышал. - Он расположен в 6 метрах от пола, 500 00:34:43,307 --> 00:34:46,181 на самом охраняемом месте во всей тюряге. 501 00:34:46,191 --> 00:34:48,557 Туда нельзя добраться незаметно! 502 00:34:48,558 --> 00:34:50,007 Я придумал план, 503 00:34:50,017 --> 00:34:52,403 который не выгорит без этой чёртовой кварниксовой батареи, 504 00:34:52,413 --> 00:34:54,468 так что, придумай что-нибудь! 505 00:34:54,472 --> 00:34:56,395 Я могу продолжать? Спасибо. 506 00:34:56,472 --> 00:34:58,395 Теперь о важном. 507 00:34:58,472 --> 00:35:00,042 Как только скоммуниздим батарею, 508 00:35:00,112 --> 00:35:03,077 сразу же завопит аварийная сигнализация. 509 00:35:03,087 --> 00:35:05,363 И тогда начнётся беготня, 510 00:35:05,432 --> 00:35:08,608 поэтому батарею нужно тащить в самый последний момент. 511 00:35:13,992 --> 00:35:16,638 Или начать с батареи и импровизировать. 512 00:35:16,639 --> 00:35:18,314 - За мной браслет. - Протез. 513 00:35:30,392 --> 00:35:31,393 Заключённый, 514 00:35:31,592 --> 00:35:35,015 бросьте устройство на пол и пройдите в свою камеру, 515 00:35:35,025 --> 00:35:36,441 или мы откроем огонь. 516 00:35:42,472 --> 00:35:44,039 А я... 517 00:35:44,672 --> 00:35:46,084 ...Грут! 518 00:35:47,552 --> 00:35:48,917 Огонь! 519 00:36:01,051 --> 00:36:03,879 Всем заключённым вернуться в свои камеры. 520 00:36:09,722 --> 00:36:10,988 Ты идиот! 521 00:36:10,998 --> 00:36:14,227 Как мне с ними воевать без моих причиндалов? 522 00:36:19,912 --> 00:36:22,996 Взбесившееся животное! Огонь по моей команде! 523 00:36:42,535 --> 00:36:44,678 Эй, мохнатое убожество! 524 00:36:50,992 --> 00:36:53,435 Ну, всё... 525 00:37:06,032 --> 00:37:08,057 Чего-чего тебе от меня надо? 526 00:37:23,729 --> 00:37:25,517 - Давай браслет. - Забирай. 527 00:37:25,672 --> 00:37:28,582 - Он имплантирован в руку. - Не проблема. 528 00:37:32,392 --> 00:37:33,996 Брось протез! 529 00:37:34,072 --> 00:37:36,678 Брось протез и вернись в камеру! 530 00:37:51,592 --> 00:37:52,923 Ракета! 531 00:37:55,712 --> 00:37:58,113 К смотровой вышке! 532 00:38:29,390 --> 00:38:30,516 Эй, ты! 533 00:38:30,583 --> 00:38:33,139 Что возлежал с А'аскавариианкой! 534 00:38:34,152 --> 00:38:36,234 Было-то всего один раз. 535 00:38:37,992 --> 00:38:41,357 Нам нужны все свободные стражники в полной экипировке... 536 00:39:02,637 --> 00:39:05,486 Не таращься на меня своими грязными глазами, женщина. 537 00:39:05,552 --> 00:39:07,283 Он что здесь делает? 538 00:39:07,284 --> 00:39:10,256 Я обещал ему, что он будет при тебе, пока не уроет твоего босса. 539 00:39:10,266 --> 00:39:13,048 А я держу обещания, которые даю мускулистому психу, 540 00:39:13,058 --> 00:39:15,373 который иначе меня пришибёт. Держи свой протез. 541 00:39:15,383 --> 00:39:18,437 Про протез - это была шутка. Он мне вообще не упёрся. 542 00:39:18,438 --> 00:39:20,144 - Что? - Это для прикола. 543 00:39:20,144 --> 00:39:22,956 Тебе не прикольно было? Смотреть, как он прыгал? 544 00:39:22,966 --> 00:39:25,157 Я перевёл ему 30 000 знаков! 545 00:39:27,432 --> 00:39:29,196 Как мы отсюда свалим? 546 00:39:30,632 --> 00:39:34,072 У него, типа, план. Верно? Или ты импровизируешь? 547 00:39:34,107 --> 00:39:36,780 - Да есть план, есть! - Кончай мямлить... 548 00:39:36,790 --> 00:39:39,750 ...и вывози нас из этого унылого заточения. 549 00:39:39,760 --> 00:39:42,829 Да, в этом я с ходячим цитатником согласен. 550 00:39:42,839 --> 00:39:45,072 Не называй меня больше Цитатником. 551 00:39:45,872 --> 00:39:47,376 Это метафора, старичок. 552 00:39:47,386 --> 00:39:50,400 Его раса всё воспринимает буквально. Метафоры пролетают мимо него. 553 00:39:50,410 --> 00:39:51,682 Мимо меня ничто не пролетит. 554 00:39:51,832 --> 00:39:55,672 Мои рефлексы - порох. Я всё ловлю на лету. 555 00:39:55,707 --> 00:39:59,438 Я погибну в обществе самых жалких идиотов в Галактике. 556 00:40:05,632 --> 00:40:07,573 Большие пушки у подружки. 557 00:40:08,272 --> 00:40:09,898 По моей команде! 558 00:40:10,352 --> 00:40:11,353 Номер раз! 559 00:40:12,984 --> 00:40:15,558 - Хорёк, где твой план? - Не пыли! 560 00:40:17,272 --> 00:40:19,081 Номер два! 561 00:40:19,952 --> 00:40:21,761 А я узнал этого зверька. 562 00:40:21,832 --> 00:40:24,827 Мы их в детстве жарили на открытом огне. 563 00:40:24,837 --> 00:40:27,173 - Мясо у них вкусное. - Ты мне мешаешь! 564 00:40:27,183 --> 00:40:28,325 Номер три! 565 00:40:34,032 --> 00:40:36,594 Огонь по моей команде! 566 00:40:37,192 --> 00:40:38,273 Три! 567 00:40:38,752 --> 00:40:39,958 Два! 568 00:40:40,392 --> 00:40:41,553 Один! 569 00:40:55,857 --> 00:40:58,310 Он отключил везде искусственную гравитацию, 570 00:40:58,320 --> 00:40:59,840 а тут оставил. 571 00:41:38,512 --> 00:41:40,986 Я же говорил, у меня есть план. 572 00:42:03,152 --> 00:42:04,946 Это был некислый план. 573 00:42:15,712 --> 00:42:17,387 Вон! Вон он! Мой корабль. 574 00:42:17,397 --> 00:42:20,370 Это Милано, сине-оранжевый в том углу. 575 00:42:20,380 --> 00:42:24,118 Они скомкали мои штаны в клубок. Гады! Твои аккуратно сложили. 576 00:42:32,312 --> 00:42:34,235 Сфера на месте. Пошли. 577 00:42:34,432 --> 00:42:36,998 - Стой, стой, стой. - Что? 578 00:42:37,072 --> 00:42:39,268 Мордоворот не положил его обратно. 579 00:42:39,272 --> 00:42:41,798 - Что не положил? - Держи. 580 00:42:41,952 --> 00:42:43,681 Веди их на корабль. Я вас догоню. 581 00:42:43,752 --> 00:42:46,781 - Да как ты сумеешь... - Просто будьте поблизости. 582 00:42:46,791 --> 00:42:47,718 Иди. 583 00:42:47,719 --> 00:42:48,728 Давай! 584 00:43:09,392 --> 00:43:11,281 Ой, моя шея! 585 00:43:15,952 --> 00:43:19,450 - И как он до нас доскачет? - Это он не уточнил. 586 00:43:19,460 --> 00:43:21,253 Да пошёл он в жопу! 587 00:43:21,254 --> 00:43:24,197 Я не буду ждать кретина, охочего до игр в ящик. 588 00:43:24,197 --> 00:43:26,282 - Сфера ведь у тебя? - Да. 589 00:43:35,079 --> 00:43:37,592 ♪ Ты любишь Пина Колада ♪ 590 00:43:38,698 --> 00:43:41,149 ♪ И поёшь под дождём ♪ 591 00:43:42,168 --> 00:43:44,450 ♪ И не прёшься от йоги ♪ 592 00:43:45,741 --> 00:43:47,575 ♪ И без башни во всём ♪ 593 00:43:49,432 --> 00:43:52,446 Если мы сейчас же не свалим, мы разлетимся на куски. 594 00:43:52,447 --> 00:43:53,233 Нет! 595 00:43:53,312 --> 00:43:55,981 Мы с места не сдвинемся без Сферы. 596 00:43:57,285 --> 00:44:00,284 ♪ И любишь @$@%-ться в полночь ♪ 597 00:44:00,897 --> 00:44:03,229 ♪ Прямо в складках ковра ♪ 598 00:44:03,782 --> 00:44:04,664 Смотрите! 599 00:44:04,665 --> 00:44:07,507 ♪ Значит, мы нашли друг друга ♪ 600 00:44:07,733 --> 00:44:10,013 ♪ Напиши мне с утра ♪ 601 00:44:12,752 --> 00:44:14,880 Вот это по-нашему! 602 00:44:14,992 --> 00:44:18,045 Ты ценный союзник в нашей войне против Ронана. 603 00:44:18,080 --> 00:44:20,691 Спутник, что тебя задержало? 604 00:44:26,632 --> 00:44:28,236 Да ты даун. 605 00:44:37,592 --> 00:44:38,753 Стой, стой, стой. 606 00:44:38,754 --> 00:44:41,109 Эй, Мурзилка, ты чё творишь? 607 00:44:41,119 --> 00:44:43,351 Ты чё без спроса разбираешь мой корабль? 608 00:44:43,361 --> 00:44:45,350 - Это что такое? - Не лапай. 609 00:44:45,360 --> 00:44:46,460 Это бомба. 610 00:44:46,470 --> 00:44:47,740 - Бомба? - Да. 611 00:44:47,740 --> 00:44:50,682 - И ты её тут бросил? - Я хотел сунуть её в ящик. 612 00:44:50,792 --> 00:44:52,407 А ящик что, спасёт? 613 00:44:52,417 --> 00:44:54,154 - А это что такое? - Нет! Хватит. Эй! 614 00:44:54,312 --> 00:44:55,357 - Не трогай. - Почему? Что это? 615 00:44:55,357 --> 00:44:56,882 - Заткни пасть. - Эй! 616 00:44:58,192 --> 00:44:59,239 А это что? 617 00:44:59,392 --> 00:45:02,473 Это на случай, если реально запахнет жаренным. 618 00:45:02,552 --> 00:45:05,699 - Или если захотим луны повзрывать. - Не захотим мы луны взрывать. 619 00:45:05,709 --> 00:45:08,231 С тобой скоро сам зелёным станешь от скуки. 620 00:45:08,232 --> 00:45:10,354 Давай координаты покупателя. 621 00:45:10,432 --> 00:45:13,242 Мы летим в правильном направлении. Пока что. 622 00:45:13,243 --> 00:45:16,188 Если уж мы решили сотрудничать, может, попробуешь мне доверять? 623 00:45:16,198 --> 00:45:17,735 А ты мне много доверяешь? 624 00:45:17,745 --> 00:45:20,896 Я доверял бы тебе больше, если бы ты мне сказала, что это такое. 625 00:45:21,472 --> 00:45:23,795 Сдаётся мне, это какое-то оружие. 626 00:45:24,276 --> 00:45:25,672 Я не знаю, что это. 627 00:45:25,682 --> 00:45:28,233 Если это оружие, мы его используем против Ронана. 628 00:45:28,234 --> 00:45:30,858 Положи на место, дебил. Ты нас всех укокошишь. 629 00:45:30,868 --> 00:45:33,995 - Только тебя, душегубка! - Обрыбишься, принцесса! 630 00:45:33,996 --> 00:45:35,400 - Я не принцесса! - Эй! 631 00:45:35,401 --> 00:45:38,712 Никто никого не убьёт на моём корабле! 632 00:45:39,832 --> 00:45:43,359 Будем держаться вместе, пока не получим бабки. 633 00:45:43,512 --> 00:45:45,640 Бабки меня не интересуют. 634 00:45:45,832 --> 00:45:47,072 Отлично. 635 00:45:48,352 --> 00:45:50,906 Значит, нам троим больше достанется. 636 00:45:54,347 --> 00:45:56,977 Четверым. Партнёры? 637 00:45:57,392 --> 00:45:58,996 У нас уговор, 638 00:45:59,072 --> 00:46:01,967 но к таким, как ты, я в партнёрши не записывалась. 639 00:46:01,977 --> 00:46:03,663 Я сообщу покупателю, что мы в пути. 640 00:46:04,272 --> 00:46:07,560 И Куилл, твой корабль такая помойка. 641 00:46:12,192 --> 00:46:13,717 Ничего она не понимает. 642 00:46:14,312 --> 00:46:16,051 При ультрафиолете... 643 00:46:16,392 --> 00:46:19,563 ...мой корабль похож на картины Джексона Поллока. 644 00:46:19,573 --> 00:46:21,740 Ты хоть лечишься, Куилл? 645 00:46:28,992 --> 00:46:32,553 Я клянусь. Я не знаю, куда они улетели! Клянусь. 646 00:46:33,592 --> 00:46:36,542 Если бы он знал, где они сейчас, он бы уже сказал. 647 00:46:36,577 --> 00:46:37,513 Да. 648 00:46:37,672 --> 00:46:38,673 Ронан, 649 00:46:38,832 --> 00:46:41,915 Корпус Нова направил сюда флот для защиты этой тюрьмы. 650 00:46:41,992 --> 00:46:42,993 Что ж... 651 00:46:43,152 --> 00:46:46,361 Отправь по Некрокрафту в каждый угол квадранта. 652 00:46:46,512 --> 00:46:49,914 Найди Сферу. Любым способом, любой ценой. 653 00:46:50,072 --> 00:46:51,483 А что с этими? 654 00:46:51,632 --> 00:46:54,690 В Нова не должны узнать, за чем мы охотимся. 655 00:46:54,700 --> 00:46:56,469 Зачисти всё! 656 00:46:59,240 --> 00:47:02,321 А есть у тебя ещё вот такие же стеклянные шмакодявки? 657 00:47:02,331 --> 00:47:05,894 А то я уже целую коллекцию выставил на панели управления. 658 00:47:06,032 --> 00:47:08,297 Не понимаю, шутите вы или нет. 659 00:47:08,332 --> 00:47:10,314 Он серьёзно спрашивает. 660 00:47:10,472 --> 00:47:12,713 В таком случае я могу вам показать... 661 00:47:13,272 --> 00:47:16,346 Но сначала ты мне скажешь, что за муть эта Сфера, 662 00:47:16,356 --> 00:47:18,513 и почему все так с ней носятся. 663 00:47:18,548 --> 00:47:22,127 А потом ты мне скажешь, кому её можно сбагрить. 664 00:47:22,712 --> 00:47:25,363 Сэр, высокоразвитое сообщество... 665 00:47:28,272 --> 00:47:30,400 Высокоразвитое сообщество... 666 00:47:30,472 --> 00:47:31,883 Это сплочённое... 667 00:47:32,032 --> 00:47:33,238 Сплочённое... 668 00:47:33,392 --> 00:47:36,057 Высокоразвитое сообщество - это весьма сплочённое... 669 00:47:36,392 --> 00:47:38,325 Я не могу вам выдать... 670 00:47:38,360 --> 00:47:40,693 ...имена своих клиентов! 671 00:47:51,192 --> 00:47:53,559 Так кто там, говоришь, твой клиент? 672 00:47:57,192 --> 00:47:58,637 Карина. 673 00:47:58,712 --> 00:47:59,838 Да, господин. 674 00:47:59,912 --> 00:48:02,916 У твоего народа есть локти, не правда ли? 675 00:48:03,432 --> 00:48:04,843 Есть, господин. 676 00:48:04,992 --> 00:48:07,553 Так... шевели ими. 677 00:48:09,232 --> 00:48:12,609 Или мне напомнить тебе, что стало с моей последней 678 00:48:12,619 --> 00:48:14,502 ассистенткой, разочаровавшей меня? 679 00:48:14,537 --> 00:48:15,763 Напомнить? 680 00:48:18,028 --> 00:48:19,557 Торопись. 681 00:48:19,976 --> 00:48:22,185 Мы ожидаем гостей. 682 00:48:24,351 --> 00:48:26,191 ♪ Я аллигатор ♪ 683 00:48:26,392 --> 00:48:28,998 Свистать всех наверх! Мы подлетаем. 684 00:48:28,999 --> 00:48:30,896 ♪ Я твой папа - я тебя накажу ♪ 685 00:48:31,163 --> 00:48:33,124 ♪ Я космо-диктатор ♪ 686 00:48:34,376 --> 00:48:36,627 ♪ Рок-н-ролл я тебе покажу... ♪ 687 00:48:44,512 --> 00:48:45,673 Ого. 688 00:48:48,352 --> 00:48:49,433 Что это? 689 00:48:50,472 --> 00:48:52,440 Это Незнамогде. 690 00:48:52,512 --> 00:48:55,846 Отрубленная голова древнего небесного существа. 691 00:48:55,872 --> 00:48:58,127 Осторожно веди корабль, хорёк. 692 00:48:58,832 --> 00:49:01,007 Здесь никто не летает по правилам. 693 00:49:05,209 --> 00:49:08,783 ♪ Лицом космическим прижмись к моему ♪ 694 00:49:08,818 --> 00:49:11,403 НЕЗНАМОГДЕ Добыча редких запасов 695 00:49:11,404 --> 00:49:14,949 ♪ В эпоху лун мечтой забудься ♪ 696 00:49:26,352 --> 00:49:29,842 Сотни лет назад Тиван Груп направила сюда рабочих... 697 00:49:29,852 --> 00:49:32,323 ...для добычи органической субстанции из его черепа. 698 00:49:32,333 --> 00:49:35,112 Костей, мозговой ткани, спинномозговой жидкости. 699 00:49:35,122 --> 00:49:39,239 Редких веществ, которые ценятся на чёрных рынках по всей Галактике. 700 00:49:39,592 --> 00:49:43,199 Это опасная и нелегальная работа, лишь для тех, кто вне закона. 701 00:49:43,352 --> 00:49:45,514 На моей планете почти все вне закона. 702 00:49:45,632 --> 00:49:46,793 Билли Кид, 703 00:49:46,794 --> 00:49:48,920 Бонни и Клайд, Джон Стамос. 704 00:49:49,112 --> 00:49:52,121 - Я бы навестил твою планетку. - Приглашаю. 705 00:49:53,578 --> 00:49:54,239 Простите. 706 00:49:54,312 --> 00:49:57,185 - Прячьте кошельки. - Подайте пару знаков. 707 00:50:04,112 --> 00:50:05,762 Отвалите! 708 00:50:10,912 --> 00:50:12,960 Твой покупатель придёт сюда? 709 00:50:13,432 --> 00:50:16,208 Мы здесь будем ждать его представителя. 710 00:50:16,218 --> 00:50:17,246 Пошёл отсюда! 711 00:50:17,256 --> 00:50:19,239 Это неприличное заведение. 712 00:50:19,249 --> 00:50:22,167 Чем, по-твоему, мы должны тут заниматься в ожидании? 713 00:50:23,232 --> 00:50:24,358 Да! Да! 714 00:50:41,752 --> 00:50:43,516 Победил мой Орлони, 715 00:50:43,526 --> 00:50:45,476 ведь я всегда побеждаю! 716 00:50:46,152 --> 00:50:48,808 Давайте ещё выпьем этого пойла. 717 00:50:48,992 --> 00:50:52,963 Наконец-то я слышу от тебя что-то стоящее, а не занудную чушь! 718 00:50:54,387 --> 00:50:57,381 Ты не поверишь, какой они мне тут ценник за топливо вломили. 719 00:50:57,391 --> 00:51:01,120 - Я так скоро по миру пойду. - Покупатель вынуждает нас ждать. 720 00:51:01,155 --> 00:51:04,963 Такова тактика переговоров. Поверь, это моя специальность. 721 00:51:05,152 --> 00:51:06,995 Тогда как ты в основном... 722 00:51:07,272 --> 00:51:10,037 "Коли, коли. Вот мои условия". 723 00:51:11,272 --> 00:51:13,361 Мой отец не чурался дипломатии. 724 00:51:13,396 --> 00:51:14,609 Танос? 725 00:51:15,712 --> 00:51:17,448 Он не мой отец. 726 00:51:18,352 --> 00:51:21,841 Завоевав мой мир, Танос убил моих родителей у меня на глазах. 727 00:51:23,112 --> 00:51:24,938 Меня он мучал... 728 00:51:24,939 --> 00:51:27,113 ...превращая в орудие. 729 00:51:27,632 --> 00:51:31,637 А когда он сказал, что для Ронана готов уничтожить целую планету, 730 00:51:31,792 --> 00:51:33,760 я не смогла это вытерпеть и... 731 00:51:38,632 --> 00:51:41,405 Отчего ты рисковал жизнью ради этого? 732 00:51:42,712 --> 00:51:44,898 Это подарок моей матери. 733 00:51:46,012 --> 00:51:49,438 Она обожала дарить мне попсовые песни, под которые сама росла. 734 00:51:49,448 --> 00:51:50,941 Он был при мне, 735 00:51:50,951 --> 00:51:52,475 когда я... 736 00:51:53,232 --> 00:51:55,075 Когда она... 737 00:51:57,472 --> 00:51:59,853 Короче, когда я оставил Землю. 738 00:52:00,152 --> 00:52:01,843 И что с ним делают? 739 00:52:01,853 --> 00:52:05,198 Ничего, его слушают. Или танцуют. 740 00:52:05,352 --> 00:52:09,518 Я воительница и убийца. Я не танцую при луне. 741 00:52:10,152 --> 00:52:11,313 Серьёзно? 742 00:52:11,472 --> 00:52:15,455 У нас на планете бытует легенда о таких, как ты. 743 00:52:15,832 --> 00:52:17,118 Она называется... 744 00:52:17,472 --> 00:52:18,678 "Свободные". 745 00:52:18,832 --> 00:52:20,529 И в этой легенде... 746 00:52:20,809 --> 00:52:22,772 ...величайший из героев... 747 00:52:22,992 --> 00:52:25,035 ...по имени Кевин Бейкон... 748 00:52:25,152 --> 00:52:29,874 ...учит танцам целый город с людьми, у которых ноги из жопы растут. 749 00:52:31,112 --> 00:52:33,035 Это шикарная легенда. 750 00:52:33,832 --> 00:52:37,117 - У которых ноги откуда растут? - Что? Нет, просто... 751 00:52:37,192 --> 00:52:39,809 - Какая грубость. - Это лишь фраза, взятая... 752 00:52:40,361 --> 00:52:41,863 ...из народа. 753 00:52:46,004 --> 00:52:48,957 ♪ Я бы вырвал ту страницу ♪ 754 00:52:51,148 --> 00:52:54,797 ♪ Дурачась, я успел влюбиться ♪ 755 00:52:57,582 --> 00:52:59,635 ♪ Дурачась, я успел влюбиться ♪ 756 00:52:59,872 --> 00:53:02,034 Музыка приятная! 757 00:53:02,035 --> 00:53:03,447 ♪ Лишь тебя увидел... ♪ 758 00:53:03,979 --> 00:53:05,835 ♪ Дурачась, я успел ♪ 759 00:53:07,030 --> 00:53:08,853 ♪ Влюбиться ♪ 760 00:53:10,103 --> 00:53:13,789 ♪ Дурачась, я успел влюбиться ♪ 761 00:53:19,152 --> 00:53:21,735 - Нет! - Ай! Ты чё, опухла!? 762 00:53:21,745 --> 00:53:23,332 Я тебя знаю, Питер Куилл! 763 00:53:23,342 --> 00:53:26,634 И я тебе не наивная бродяжка, которых ты охмуряешь своими... 764 00:53:27,194 --> 00:53:31,136 ...тазобедренными чарами! - Можно я проснусь? 765 00:53:35,152 --> 00:53:36,360 O, нет. 766 00:53:46,272 --> 00:53:47,603 Прекратите! 767 00:53:47,992 --> 00:53:49,795 Стой, стой, вы что творите? 768 00:53:49,805 --> 00:53:52,830 Этот суслик говорит о вещах, в которых ни рожна не смыслит! 769 00:53:52,840 --> 00:53:55,060 - И это верно! - Никакого уважения! 770 00:53:55,070 --> 00:53:57,588 - И это тоже верно! - Подожди! Подожди! 771 00:53:57,598 --> 00:54:00,114 Давай, обзывай меня сусликом, крутая морда! 772 00:54:00,124 --> 00:54:02,477 Вы все тут только ржёте надо мной! 773 00:54:02,477 --> 00:54:04,934 Ракета, ты пьяный в умат! Никто над тобой не ржёт. 774 00:54:04,934 --> 00:54:07,800 Он считает меня тупой тварью! Так и есть! 775 00:54:07,810 --> 00:54:09,930 А я не просил, чтобы меня создавали! 776 00:54:09,940 --> 00:54:12,511 Чтобы меня разбирали на части, 777 00:54:12,511 --> 00:54:15,400 и собирали снова и снова, чтобы превратить в... 778 00:54:16,392 --> 00:54:18,316 В гнусное чудовище! 779 00:54:18,326 --> 00:54:20,509 Ракета, кто говорит, что ты чудовище? 780 00:54:20,519 --> 00:54:23,854 Он говорит, что я "суслик"! Она говорит, что я "хорёк"! 781 00:54:24,672 --> 00:54:26,678 Посмотрим, как вы заржёте, 782 00:54:26,688 --> 00:54:29,794 когда получите в хари пять или шесть пилюль! 783 00:54:29,804 --> 00:54:30,763 Нет, нет, нет, нет! 784 00:54:30,912 --> 00:54:34,312 Четыре 'ярда знаков! Ракета! Ты сдурел что ли! Эй! 785 00:54:34,347 --> 00:54:37,777 Потерпи ещё один вечерок, и ты богат, как шейх! 786 00:54:45,712 --> 00:54:46,998 Ладно. 787 00:54:47,043 --> 00:54:49,614 Но когда всё закончится, я вам не обещаю, 788 00:54:49,615 --> 00:54:52,117 что не прибью вас, гадов, всех до единого. 789 00:54:52,127 --> 00:54:55,184 Видите? Именно поэтому ни у кого из вас нет друзей! 790 00:54:55,194 --> 00:54:58,351 Как только кого-то встретите, через 5 секунд готовы глотку перерезать! 791 00:54:58,361 --> 00:55:00,854 Мы пересекли половину квадранта! 792 00:55:01,792 --> 00:55:04,244 A Ронан живее всех живых. 793 00:55:05,656 --> 00:55:07,787 - Дракс! - Оставь его. 794 00:55:08,392 --> 00:55:10,105 Он нам не нужен. 795 00:55:12,152 --> 00:55:13,431 Миледи Гамора. 796 00:55:13,631 --> 00:55:16,221 Я отведу вас к своему господину. 797 00:55:22,312 --> 00:55:24,540 А чё, нормальный такой сарай. 798 00:55:24,672 --> 00:55:27,902 У нас самая большая коллекция в Галактике 799 00:55:27,912 --> 00:55:31,275 фауны, мощей и образцов всех видов. 800 00:55:37,352 --> 00:55:39,069 Разрешите вам представить... 801 00:55:39,104 --> 00:55:42,320 Танелиир Тиван, Коллекционер. 802 00:55:56,512 --> 00:55:58,640 Милейшая Гамора. 803 00:55:59,432 --> 00:56:01,833 Какая честь увидеть тебя лично. 804 00:56:02,072 --> 00:56:04,882 Оставим эти любезности, Тиван. 805 00:56:05,072 --> 00:56:07,518 Мы принесли предмет торга. 806 00:56:08,392 --> 00:56:10,237 А это что за... 807 00:56:10,942 --> 00:56:12,732 ...существо? 808 00:56:13,192 --> 00:56:14,921 А я Грут. 809 00:56:18,767 --> 00:56:21,409 Не чаял я увидеть Грута. 810 00:56:21,444 --> 00:56:22,661 Сэр... 811 00:56:22,952 --> 00:56:26,706 Позвольте мне отсчитать вам сумму прямо сейчас за вашу бесценную тушу. 812 00:56:26,716 --> 00:56:29,766 Чтобы владеть ею, после вашей кончины, конечно. 813 00:56:29,776 --> 00:56:31,107 А я Грут. 814 00:56:31,117 --> 00:56:34,356 На кой? Чтоб он сделал из тебя табуретку под жопу? 815 00:56:34,366 --> 00:56:35,767 Это ваш питомец? 816 00:56:35,992 --> 00:56:37,642 - Кто!? - Тиван. 817 00:56:38,272 --> 00:56:41,993 Мы пролетели полгалактики, чтобы доставить тебе Сферу. 818 00:56:42,192 --> 00:56:44,240 Ну и славно. 819 00:56:44,392 --> 00:56:46,872 Показывайте, что у вас есть. 820 00:56:59,716 --> 00:57:03,283 Три кварниксовые батареи, семь коробок семян Котати. 821 00:57:03,432 --> 00:57:06,800 Нет, коробок. В прошлый раз ты прислал... 822 00:57:08,432 --> 00:57:10,738 Ты отправишь моё послание. 823 00:57:11,752 --> 00:57:13,799 O, други мои новые. 824 00:57:14,552 --> 00:57:17,166 Ещё до Создания... 825 00:57:17,832 --> 00:57:20,126 ...существовало шесть Своеобразий. 826 00:57:21,792 --> 00:57:24,977 Вскоре вселенная взорвалась сущим бытием, 827 00:57:25,319 --> 00:57:27,499 и останки тех систем... 828 00:57:27,509 --> 00:57:30,810 ...срослись в обогащённые слитки. 829 00:57:32,072 --> 00:57:34,359 Камни Вечности. 830 00:57:35,512 --> 00:57:39,251 И, похоже, Камни те покорялись лишь... 831 00:57:39,261 --> 00:57:42,634 ...существам с чрезвычайной силой. 832 00:57:42,792 --> 00:57:43,839 Смотрите. 833 00:57:47,032 --> 00:57:49,691 Их носители могли использовать Камни, 834 00:57:49,692 --> 00:57:52,796 дабы косить целые цивилизации... 835 00:57:52,952 --> 00:57:55,384 ...словно колосья... в поле. 836 00:57:57,952 --> 00:58:00,964 Я уже от страха пискнул в свои кожаные штанцы. 837 00:58:00,974 --> 00:58:03,002 Один раз, всего на миг... 838 00:58:03,012 --> 00:58:06,482 ...носители смогли поделиться между собой своей энергией, 839 00:58:06,632 --> 00:58:10,414 но даже их она уничтожила быстро и безвозвратно. 840 00:58:15,752 --> 00:58:17,481 Красота. 841 00:58:19,272 --> 00:58:21,060 Несравнимая ни с чем. 842 00:58:21,832 --> 00:58:23,834 Му-то-та! 843 00:58:23,912 --> 00:58:28,068 Прикольная пурга, Блондинчик. Но как там насчёт оплаты? 844 00:58:29,512 --> 00:58:31,388 Что вы принимаете к оплате? 845 00:58:31,398 --> 00:58:33,748 Ты издеваешься, вздыхатель? Знаки! 846 00:58:33,908 --> 00:58:35,633 Ну и славно. 847 00:58:41,232 --> 00:58:42,597 Карина. 848 00:58:42,912 --> 00:58:44,424 Отойди. 849 00:58:44,552 --> 00:58:47,237 Я больше не буду твоей рабыней! 850 00:58:47,392 --> 00:58:48,397 Нет! 851 00:59:36,152 --> 00:59:37,867 Вот говнищ... 852 00:59:46,621 --> 00:59:49,859 И с чего я вдруг взяла, что Тиван сможет обуздать содержимое Сферы? 853 00:59:49,869 --> 00:59:51,674 На кой ты её опять взяла? 854 00:59:51,752 --> 00:59:55,706 - А что, надо было там оставить? - И эта муть была в твоей барсетке!? 855 00:59:55,708 --> 00:59:57,558 Это не барсетка, а рюкзак! 856 00:59:57,568 --> 00:59:59,738 Мы должны передать её в Корпус Нова. 857 00:59:59,748 --> 01:00:02,565 - Вероятно, они смогут её обуздать. - Ты издеваешься? 858 01:00:02,575 --> 01:00:05,308 Корпус Нова нас разыскивает. Отдай её Ронану! 859 01:00:05,318 --> 01:00:08,438 - Чтобы он уничтожил Галактику? - А ты чё, святым вдруг заделался? 860 01:00:08,448 --> 01:00:11,401 Что тебе дала эта Галактика? С чего ты решил её спасать? 861 01:00:11,412 --> 01:00:13,980 С того, что я один из идиотов, которые её заселяют! 862 01:00:13,990 --> 01:00:15,395 Питер, послушай меня. 863 01:00:15,405 --> 01:00:18,559 Нельзя допустить, чтобы Камень оказался в руках у Ронана. 864 01:00:18,559 --> 01:00:21,614 Мы вернёмся на твой корабль, и доставим Камень на Нова. 865 01:00:21,624 --> 01:00:24,033 Да, да, всё верно. Ты права. 866 01:00:24,832 --> 01:00:28,757 Или мы можем дать его тому, кто нас точно не арестует, 867 01:00:28,912 --> 01:00:31,842 и будет так любезен, что всех нас озолотит. 868 01:00:32,152 --> 01:00:35,214 По-моему, это золотая середина между вашими точками зрения. 869 01:00:35,224 --> 01:00:36,512 Ты презренный. 870 01:00:36,547 --> 01:00:37,513 Гнусный. 871 01:00:38,152 --> 01:00:39,153 Ненадёжный! 872 01:00:39,872 --> 01:00:41,901 - O, нет. - Наконец-то! 873 01:00:43,574 --> 01:00:46,478 Я встречу своего врага и убью его. 874 01:00:46,632 --> 01:00:48,361 Ты вызвал Ронана? 875 01:00:53,192 --> 01:00:55,744 Куилл! Не шелохнись, пацан! 876 01:00:57,392 --> 01:00:59,520 Стоять! Уйди с дороги! 877 01:01:03,432 --> 01:01:05,878 Ронан Обвинитель! 878 01:01:05,952 --> 01:01:08,478 Это ты отправил мне послание? 879 01:01:08,552 --> 01:01:10,399 Ты убил мою жену. 880 01:01:10,832 --> 01:01:12,641 Ты убил мою дочь! 881 01:01:20,112 --> 01:01:23,912 Говорю тебе, ты не влезешь. Жди меня здесь, я скоро. 882 01:01:29,552 --> 01:01:32,874 Это Гамора. Она сбегает вместе со Сферой. 883 01:01:42,047 --> 01:01:43,322 Нет! 884 01:01:43,432 --> 01:01:44,433 Небула, 885 01:01:45,272 --> 01:01:46,922 добудь мне Сферу. 886 01:02:03,432 --> 01:02:05,688 Камень в дальнем челноке. 887 01:02:06,032 --> 01:02:07,901 Сбить его! 888 01:02:35,912 --> 01:02:39,041 Ракета, отвлеки их от Гаморы, чтобы она добралась до Милaно. 889 01:02:39,192 --> 01:02:41,593 Как? На этих корытах нет оружия. 890 01:02:41,752 --> 01:02:44,883 Эти челноки для разработок. Они почти неразрушимы. 891 01:02:44,952 --> 01:02:47,159 Некробласты их порвут. 892 01:02:47,672 --> 01:02:49,843 Я говорю не об огневой мощи. 893 01:02:50,392 --> 01:02:51,598 А-а! 894 01:03:37,752 --> 01:03:39,436 Одолжи-ка тачку. 895 01:04:11,729 --> 01:04:14,035 Я не помню, как убил твою семью. 896 01:04:17,352 --> 01:04:20,720 Сомневаюсь, что я вспомню твою смерть. 897 01:04:37,352 --> 01:04:40,635 Куилл, меня зажали. Мне не добраться до Милaно. 898 01:04:40,832 --> 01:04:42,882 Вынуждена уйти в отрыв. 899 01:04:44,312 --> 01:04:47,224 Стой! Эти челноки для этого не предназначены. 900 01:04:53,352 --> 01:04:55,391 Ты разочаровала меня, сестрица. 901 01:04:55,992 --> 01:04:58,366 Среди своих родственничков... 902 01:04:58,752 --> 01:05:01,115 ...тебя я ненавидела меньше всех. 903 01:05:01,125 --> 01:05:02,375 Небула, прошу тебя. 904 01:05:02,385 --> 01:05:05,271 Если Ронан завладеет Камнем, он убьёт нас всех. 905 01:05:05,619 --> 01:05:06,914 Не всех. 906 01:05:07,632 --> 01:05:09,715 Ты уже подохнешь. 907 01:06:03,832 --> 01:06:04,738 Ронан, 908 01:06:05,133 --> 01:06:06,600 дело сделано. 909 01:06:09,872 --> 01:06:11,395 Куилл, брось. 910 01:06:11,512 --> 01:06:14,502 Её модифицированное тело проживёт ещё пару минут, 911 01:06:14,512 --> 01:06:16,302 но нам её не спасти. 912 01:06:16,312 --> 01:06:18,639 Эти корыта не предназначены для космоса. 913 01:06:18,649 --> 01:06:21,391 Ещё секунда, и мы окажемся в такой же заднице. 914 01:06:28,797 --> 01:06:30,193 Твою за душу. 915 01:06:31,512 --> 01:06:32,957 Куилл? 916 01:06:33,112 --> 01:06:34,876 Йондю! Йондю. 917 01:06:35,232 --> 01:06:36,279 Говорит Куилл! 918 01:06:36,352 --> 01:06:39,913 - Мои координаты 227K324. - Куилл. 919 01:06:40,152 --> 01:06:41,313 Куилл, что ты задумал? 920 01:06:41,472 --> 01:06:44,924 Я за пределами Незнамогде. Если ты тут, забирай меня. 921 01:06:45,912 --> 01:06:47,402 Я сдаюсь. 922 01:06:56,872 --> 01:06:58,840 Куилл, не дури. 923 01:06:59,882 --> 01:07:01,783 Вернись обратно в челнок! 924 01:07:02,912 --> 01:07:05,880 Вдвоём вам не выжить. Ты умрёшь. 925 01:07:07,232 --> 01:07:09,075 В считанные секунды! 926 01:07:09,392 --> 01:07:10,553 Куилл. 927 01:08:11,632 --> 01:08:12,801 Куилл? 928 01:08:14,952 --> 01:08:16,831 Что случилось? 929 01:08:17,592 --> 01:08:19,640 Я смотрел на тебя. 930 01:08:21,032 --> 01:08:23,512 Не знаю, что на меня нашло. 931 01:08:24,472 --> 01:08:27,195 Но я не мог смотреть на то, как ты угасаешь. 932 01:08:29,152 --> 01:08:31,553 Внутри меня что-то проснулось. 933 01:08:32,592 --> 01:08:34,162 Что-то... 934 01:08:34,312 --> 01:08:36,858 ...невероятно героическое. 935 01:08:38,032 --> 01:08:40,558 Это не бахвальство, 936 01:08:40,712 --> 01:08:41,998 я серьёзно... 937 01:08:42,112 --> 01:08:43,778 Где Сфера? 938 01:08:44,992 --> 01:08:47,909 Ну... Короче, Сфера уплыла. 939 01:08:47,919 --> 01:08:48,924 Что? 940 01:08:51,152 --> 01:08:53,148 C возвращением, Питер. 941 01:09:16,512 --> 01:09:19,277 Дурак набитый. Одни дебилоиды! 942 01:09:20,592 --> 01:09:22,931 Куилл только что сдался в плен. 943 01:09:23,032 --> 01:09:26,594 Но ничего бы этого не было, если бы ты не решил в одиночку 944 01:09:26,668 --> 01:09:29,147 наехать на целую армию! 945 01:09:30,472 --> 01:09:31,712 Ты прав. 946 01:09:34,352 --> 01:09:36,514 Я сглупил. 947 01:09:38,952 --> 01:09:40,681 Лишь мой гнев... 948 01:09:41,312 --> 01:09:43,155 и моя ярость... 949 01:09:46,352 --> 01:09:49,028 ...восполняли мою утрату. 950 01:09:55,192 --> 01:09:59,561 Oй-ой, люди добрые... "Убили мою жену и ребёнка..." 951 01:10:01,112 --> 01:10:03,319 Начхать мне на приличия! 952 01:10:03,472 --> 01:10:05,812 У всех кого-то да убили. 953 01:10:06,032 --> 01:10:09,837 Но это не значит, что теперь все остальные тоже должны сдохнуть. 954 01:10:13,552 --> 01:10:16,382 Пойдём, Грут. Ронан заграбастал Камень. 955 01:10:16,392 --> 01:10:19,680 Наш единственный шанс - это убраться в глубь Вселенной... 956 01:10:19,752 --> 01:10:21,997 ...как можно быстрее, и возможно, 957 01:10:21,999 --> 01:10:26,017 может быть, нам удастся дожить до старости, пока этот псих... 958 01:10:26,027 --> 01:10:27,436 ...туда не добрался. 959 01:10:28,912 --> 01:10:30,277 А я Грут. 960 01:10:30,624 --> 01:10:32,532 Спасти их? Как? 961 01:10:32,872 --> 01:10:35,281 А я Грут. 962 01:10:35,792 --> 01:10:39,077 Да, это наши друзья, которых у нас сроду не было, 963 01:10:39,087 --> 01:10:41,706 но сейчас они в плену у армии Стервятников. 964 01:10:41,716 --> 01:10:43,715 А нас всего двое! 965 01:10:44,112 --> 01:10:45,352 Трое. 966 01:10:54,432 --> 01:10:56,673 Из-за вас двоих... я... 967 01:10:56,832 --> 01:10:58,402 стою... и пинаю... 968 01:10:58,592 --> 01:10:59,593 ...траву! 969 01:11:02,112 --> 01:11:04,238 Сфера в моих руках, 970 01:11:04,952 --> 01:11:06,477 как я и обещал. 971 01:11:06,632 --> 01:11:08,157 Принеси её мне. 972 01:11:08,352 --> 01:11:11,640 Да, таков был наш уговор. 973 01:11:12,392 --> 01:11:14,478 Я вручу тебе Сферу, 974 01:11:14,488 --> 01:11:16,867 а ты для меня уничтожишь Зандар. 975 01:11:17,912 --> 01:11:22,188 Однако, зная теперь, что в ней заключён Камень Вечности, 976 01:11:22,632 --> 01:11:24,634 мне интересно, зачем я тебе. 977 01:11:24,792 --> 01:11:26,317 Мальчик... 978 01:11:26,632 --> 01:11:29,767 ...я бы на твоём месте обдумал каждый свой ход. 979 01:11:30,232 --> 01:11:32,473 Повелитель! Как можно! 980 01:11:32,582 --> 01:11:35,546 Могущественнее Таноса нет во всей Вселенной! 981 01:11:35,792 --> 01:11:37,442 Не было. 982 01:11:59,837 --> 01:12:02,138 Ты называл меня "мальчиком"! 983 01:12:02,672 --> 01:12:07,234 Я спущу на Зандар тысячу лет праведного гнева Криян, 984 01:12:07,392 --> 01:12:09,913 и сожгу его дотла! 985 01:12:11,072 --> 01:12:13,040 А потом, Танос... 986 01:12:13,192 --> 01:12:15,160 ...я приду за тобой. 987 01:12:17,512 --> 01:12:20,819 После Зандара ты намерен убить моего отца? 988 01:12:20,912 --> 01:12:23,115 Ты смеешь мне противиться? 989 01:12:23,125 --> 01:12:25,223 Смотри, в кого он меня превратил. 990 01:12:25,233 --> 01:12:29,076 Если ты убьёшь его, я помогу тебе сокрушить тысячи планет. 991 01:12:29,872 --> 01:12:31,397 Ты меня предал? 992 01:12:32,312 --> 01:12:35,403 - Украл мои бабки? - Хватит! Не бей его! 993 01:12:35,432 --> 01:12:37,514 Когда я подобрал тебя, пацан, 994 01:12:37,672 --> 01:12:39,993 мои парни хотели тебя схавать. 995 01:12:40,192 --> 01:12:43,238 Они ещё никогда не пробовали на вкус Землянина. 996 01:12:43,248 --> 01:12:44,481 Я спас тебе жизнь! 997 01:12:44,552 --> 01:12:47,054 Да когда ты уже заткнёшься? Боже! 998 01:12:47,064 --> 01:12:49,859 Двадцать лет ты меня этим попрекаешь, 999 01:12:49,869 --> 01:12:52,746 как будто, это бог весть что - не дать им меня схавать. 1000 01:12:52,756 --> 01:12:56,103 У нормальных людей даже в мыслях нет есть себе подобных! 1001 01:12:56,138 --> 01:13:00,165 Какой благодарности ты ждёшь?! Ты меня похитил, брателло. 1002 01:13:00,592 --> 01:13:03,324 Лишил меня моего дома и моей семьи. 1003 01:13:03,334 --> 01:13:05,481 Ты плевать хотел на свою Терру! 1004 01:13:05,632 --> 01:13:08,835 Тебе страшно, потому что ты размяк вот здесь. 1005 01:13:08,992 --> 01:13:10,732 В этом самом месте! 1006 01:13:10,733 --> 01:13:12,478 Йондю! Послушай меня. 1007 01:13:12,912 --> 01:13:15,153 Ронан завладел Камнем Вечности. 1008 01:13:15,272 --> 01:13:17,081 Я это и так знаю, девка. 1009 01:13:17,272 --> 01:13:20,293 Значит, ты согласен, что нужно его вернуть? 1010 01:13:20,303 --> 01:13:23,114 С его помощью он уничтожит Зандар. 1011 01:13:23,272 --> 01:13:26,321 Нам нужно их предупредить. Миллиарды людей погибнут. 1012 01:13:26,392 --> 01:13:29,463 Вот, значит, чем она тебя затуркала, да, пацан? 1013 01:13:29,473 --> 01:13:30,746 Сантиментами? 1014 01:13:31,592 --> 01:13:34,466 Которые, как глисты, хавают твой мозг! 1015 01:13:37,736 --> 01:13:39,009 Всё кончено. 1016 01:13:40,272 --> 01:13:41,319 Нет! 1017 01:13:41,792 --> 01:13:43,409 Прости, пацан. 1018 01:13:43,419 --> 01:13:46,559 Но капитан должен всем показать, что бывает с теми, кто его кинул. 1019 01:13:46,712 --> 01:13:48,697 С капитаном шутки плохи! 1020 01:13:50,792 --> 01:13:53,033 Если ты сейчас меня убьёшь... 1021 01:13:53,192 --> 01:13:57,322 ...то можешь помахать ручкой своему самому жирному кушу. 1022 01:14:02,472 --> 01:14:03,883 Ты о Камне? 1023 01:14:04,632 --> 01:14:07,030 Вот уж нашёл чем прельстить! 1024 01:14:07,040 --> 01:14:09,750 Все знают - Ронана лучше не грабить. 1025 01:14:10,592 --> 01:14:13,389 - У нас есть наводчица. - Да ну? 1026 01:14:14,632 --> 01:14:17,513 Для неё Ронан, как открытая книга. 1027 01:14:17,523 --> 01:14:19,887 С его кораблями, с его армией. 1028 01:14:20,272 --> 01:14:22,115 Он уязвим. 1029 01:14:22,912 --> 01:14:24,768 Ну, что скажешь, Йондю? 1030 01:14:24,778 --> 01:14:27,873 Ты да я да мы с тобой, как и раньше идём в бой? 1031 01:14:35,592 --> 01:14:37,146 Отпустите его! 1032 01:14:38,392 --> 01:14:40,918 Яйца у тебя чугунные, пацан! 1033 01:14:41,072 --> 01:14:43,803 Это я ещё сызмальства у тебя узрел. 1034 01:14:52,112 --> 01:14:54,080 Капитан, ничего не разрушено. 1035 01:14:54,232 --> 01:14:56,439 Внимание, полудурки. 1036 01:14:57,730 --> 01:15:02,312 Отморозок, который стоит на моём челноке, держит Адронный Гаситель. 1037 01:15:02,472 --> 01:15:04,472 Оружие моей разработки. 1038 01:15:04,482 --> 01:15:05,906 Шо такое? 1039 01:15:05,952 --> 01:15:09,183 Если вы сейчас же не отпустите наших друзей, 1040 01:15:09,193 --> 01:15:11,532 он опять шмальнёт по вашему корыту. 1041 01:15:11,542 --> 01:15:13,454 На этот раз по-взрослому! 1042 01:15:13,464 --> 01:15:16,493 - Так я и купился! - Считаю до пяти. 1043 01:15:16,592 --> 01:15:19,721 - 5, 4, 3... - Нет! Стой, погоди! 1044 01:15:19,872 --> 01:15:22,252 Ракета, это я, бог ты мой! 1045 01:15:22,262 --> 01:15:24,296 Мы всё разрулили! Мы не в плену! 1046 01:15:24,306 --> 01:15:26,843 О, привет, Куилл. Чё там у вас? 1047 01:15:26,998 --> 01:15:29,053 И это, по-твоему, "всё разрулили"? 1048 01:15:29,063 --> 01:15:31,805 Мы грабанём чуваков, которые нам навтыкали? 1049 01:15:31,815 --> 01:15:33,332 А может, тебе мало навтыкали? 1050 01:15:33,342 --> 01:15:36,017 Кто хотел нас только что спасти, взорвав этот корабль? 1051 01:15:36,027 --> 01:15:38,925 Мы бы его взорвали, только если бы нам вас не выдали! 1052 01:15:38,935 --> 01:15:41,975 И нас успели бы выдать, пока ты считал до пяти!? 1053 01:15:41,985 --> 01:15:45,404 У нас не было времени для разработки детального плана! 1054 01:15:45,414 --> 01:15:48,106 Вот чем нам отплатили за наш альтруизм. 1055 01:15:48,116 --> 01:15:50,354 - А я Грут. - Неблагодарные! 1056 01:15:50,364 --> 01:15:52,966 Намного важнее сейчас то, что армия Стервятников... 1057 01:15:52,976 --> 01:15:54,238 ...поможет нам спасти Зандар. 1058 01:15:54,312 --> 01:15:58,134 И за это мы вручим Камень Йондю, чтобы он продал его кому похуже? 1059 01:15:58,144 --> 01:16:01,465 - Мы это потом разрулим. - Нам нужно остановить Ронана. 1060 01:16:01,475 --> 01:16:02,597 Как? 1061 01:16:02,752 --> 01:16:05,236 - У меня есть план. - У тебя есть план? 1062 01:16:05,432 --> 01:16:06,433 Да. 1063 01:16:06,443 --> 01:16:09,596 Во-первых, эту фразу "У меня есть план" ты у меня стибрил. 1064 01:16:09,606 --> 01:16:12,810 Ещё чего! Это расхожая фраза. Это не твоё гениальное изречение. 1065 01:16:12,820 --> 01:16:15,067 Во-вторых, я не верю, что у тебя есть план. 1066 01:16:15,077 --> 01:16:17,443 У меня есть частичный план! 1067 01:16:17,453 --> 01:16:19,495 Сколько процентов плана? 1068 01:16:19,505 --> 01:16:22,688 А ты помалкивай, после того, что ты учудил в Незнамогде. 1069 01:16:22,698 --> 01:16:24,202 Я же спас Куилла. 1070 01:16:24,272 --> 01:16:27,558 Мы уже обсудили, что, спасая нас, вы чуть не взорвали этот корабль. 1071 01:16:27,568 --> 01:16:29,945 - Когда обсудили? - Три секунды назад! 1072 01:16:29,955 --> 01:16:32,196 Я не слушал, я думал о своём. 1073 01:16:32,206 --> 01:16:34,198 Она права. Тебя никто не спрашивает. 1074 01:16:34,233 --> 01:16:36,819 - Так сколько процентов? - Ну, не знаю. Двенадцать. 1075 01:16:36,829 --> 01:16:38,488 Двенадцать процентов? 1076 01:16:40,072 --> 01:16:41,678 Это надрывный смех. 1077 01:16:41,688 --> 01:16:43,834 - Он естественный! - Надсадный смешок. 1078 01:16:43,844 --> 01:16:47,800 Это самый естественный, неподдельный и истерический смех в моей жизни... 1079 01:16:47,952 --> 01:16:50,727 ...потому что это не план. - Да, это лишь идея. 1080 01:16:50,737 --> 01:16:53,477 - Ты с ними заодно? - А я Грут. 1081 01:16:53,487 --> 01:16:56,485 Что значит, это лучше, чем 11%? Причём здесь вообще это? 1082 01:16:56,495 --> 01:16:58,479 Спасибо, Грут. Спасибо. 1083 01:16:58,992 --> 01:17:02,439 Видите? Грут единственный из вас более-менее вменяемый. 1084 01:17:07,472 --> 01:17:08,473 Ребята... 1085 01:17:09,719 --> 01:17:10,837 Ей богу. 1086 01:17:10,847 --> 01:17:13,136 Йондю явится сюда с секунды на секунду. 1087 01:17:13,146 --> 01:17:15,526 Он ждёт от нас мозгового штурма. 1088 01:17:16,552 --> 01:17:18,475 Помогите мне. 1089 01:17:20,152 --> 01:17:22,519 Вот смотрю я на нас. 1090 01:17:22,992 --> 01:17:24,950 И знаете, кого я вижу? 1091 01:17:25,412 --> 01:17:26,691 Неудачников. 1092 01:17:28,672 --> 01:17:30,242 Нет, серьёзно... 1093 01:17:30,392 --> 01:17:32,780 Тех, кто что-то потерял. 1094 01:17:32,790 --> 01:17:35,401 Так и есть. Мы все что-то потеряли. 1095 01:17:35,712 --> 01:17:37,390 Кто-то свой дом, 1096 01:17:37,752 --> 01:17:39,518 кто-то семью, 1097 01:17:40,272 --> 01:17:42,195 нормальную жизнь. 1098 01:17:42,352 --> 01:17:45,511 И обычно жизнь берёт от нас больше, чем даёт. Но не сегодня. 1099 01:17:45,912 --> 01:17:48,053 Сегодня нам кое-что от неё перепало. 1100 01:17:48,063 --> 01:17:50,063 И это Его Величество Шанс. 1101 01:17:50,073 --> 01:17:51,935 Шанс на что? 1102 01:17:52,512 --> 01:17:54,707 Не быть пофигистами. 1103 01:17:54,742 --> 01:17:56,441 Хотя бы раз. 1104 01:17:56,632 --> 01:17:58,634 Не слинять. 1105 01:18:01,472 --> 01:18:04,441 Я, например, не хочу просто стоять и смотреть, 1106 01:18:04,451 --> 01:18:07,814 как Ронан уничтожает миллиарды невинных жизней. 1107 01:18:08,232 --> 01:18:10,838 Но, Куилл, остановить Ронана... 1108 01:18:11,912 --> 01:18:13,960 ...невозможно. 1109 01:18:14,472 --> 01:18:16,759 Ты зовёшь нас на погибель. 1110 01:18:23,432 --> 01:18:25,321 Да, похоже на то. 1111 01:18:38,152 --> 01:18:39,278 Куилл. 1112 01:18:43,472 --> 01:18:47,220 Почти всю свою жизнь я прожила в окружении врагов. 1113 01:18:50,832 --> 01:18:54,736 С превеликим удовольствием я погибну среди своих друзей. 1114 01:18:59,352 --> 01:19:01,811 Ты благородный человек, Куилл. 1115 01:19:02,992 --> 01:19:05,199 Я буду за тебя драться. 1116 01:19:06,392 --> 01:19:08,421 А после всего... 1117 01:19:09,872 --> 01:19:12,519 ...я вновь увижу жену и дочку. 1118 01:19:17,872 --> 01:19:20,278 А я Грут. 1119 01:19:31,352 --> 01:19:34,595 Ладно, одна херота. У меня всё равно век короткий. 1120 01:19:40,592 --> 01:19:42,833 Теперь и я встал. Довольны? 1121 01:19:43,312 --> 01:19:45,474 Все хором встали постоять. 1122 01:19:45,632 --> 01:19:48,410 Пять дебилоидов встали в хоровод. 1123 01:19:56,152 --> 01:19:58,028 Камень реагирует на органику. 1124 01:19:58,038 --> 01:20:00,441 Чем крупнее цель, тем больше выброс энергии. 1125 01:20:00,451 --> 01:20:03,490 Ронану лишь нужно доставить Камень на планету и ба-бах! 1126 01:20:03,491 --> 01:20:05,928 Растения, животные, Корпус Нова... 1127 01:20:05,963 --> 01:20:07,330 Погибнут все. 1128 01:20:07,340 --> 01:20:09,560 Так что Ронан не должен высадиться. 1129 01:20:12,112 --> 01:20:14,642 Ракета поведёт отряд и пробьёт брешь... 1130 01:20:14,652 --> 01:20:16,922 ...в обшивке правого борта Тёмной Астры. 1131 01:20:16,932 --> 01:20:20,637 После этого мы и корабль Йондю проникнем внутрь. 1132 01:20:20,712 --> 01:20:23,819 А вы не боитесь, что там будут солдаты Сакааранцы? 1133 01:20:23,829 --> 01:20:27,034 По мне, так эти Сакааранцы, как картонные фигурки! 1134 01:20:28,962 --> 01:20:31,801 ♪ В Каменном Веке любовь странна... ♪ 1135 01:20:32,112 --> 01:20:34,122 Едва они поймут, что мы на борту, 1136 01:20:34,132 --> 01:20:37,234 Ронан запрётся за непробиваемым шлюзом безопасности на палубе. 1137 01:20:37,312 --> 01:20:40,142 Который я открою, вырубив источник энергии. 1138 01:20:40,152 --> 01:20:42,067 Мы доберёмся до капитанского мостика 1139 01:20:42,077 --> 01:20:45,389 и с помощью Адронового Гасителя убьём Ронана. 1140 01:20:46,914 --> 01:20:50,054 Убив Ронана, мы заберём Камень. 1141 01:20:50,872 --> 01:20:54,016 Необходимо поместить его в один из этих устройств. 1142 01:20:54,016 --> 01:20:56,871 Если вы до него дотронетесь, он вас уничтожит. 1143 01:20:59,632 --> 01:21:02,952 Я свяжусь с одним из офицеров Нова, который нас арестовал. 1144 01:21:02,987 --> 01:21:05,970 Надеюсь, они догадаются, что мы хотим им помочь. 1145 01:21:06,192 --> 01:21:09,355 Но для полной реализации плана нам нужен ещё один компонент. 1146 01:21:10,112 --> 01:21:11,765 Глазешник этого молодчика. 1147 01:21:12,232 --> 01:21:14,758 Нет! Нет, не нужен. Нет, нам не нужен... 1148 01:21:14,912 --> 01:21:16,676 ...глаз этого юноши. 1149 01:21:16,804 --> 01:21:19,845 Нет, он правда нужен! Без него никак. 1150 01:21:20,950 --> 01:21:22,886 ♪ Я твоя зла-зла-зла-зла... ♪ 1151 01:21:23,237 --> 01:21:24,823 ♪ Злая петарда! ♪ 1152 01:21:24,858 --> 01:21:27,672 Флотилия Ронана обнаружена. Она прибывает через... 1153 01:21:27,707 --> 01:21:29,652 ...15 минут - время пошло. 1154 01:21:29,672 --> 01:21:31,162 Помни, пацан. 1155 01:21:31,592 --> 01:21:33,481 В конце этой заварухи... 1156 01:21:33,632 --> 01:21:35,458 ...я забираю Камень. 1157 01:21:35,468 --> 01:21:38,059 Надуешь меня, и мы убьём вас всех. 1158 01:21:39,629 --> 01:21:41,190 ♪ Хай, папуля ♪ 1159 01:21:41,584 --> 01:21:43,115 ♪ Йоу, маман ♪ 1160 01:21:43,116 --> 01:21:45,078 ♪ Я твоя зла-зла-зла-зла... ♪ 1161 01:21:45,079 --> 01:21:46,606 ♪ Злая петарда! ♪ 1162 01:21:46,777 --> 01:21:48,357 ♪ Здравствуй, мир! ♪ 1163 01:21:48,358 --> 01:21:49,941 ♪ Твоя я дикарка ♪ 1164 01:21:49,951 --> 01:21:51,820 ♪ Я твоя зла-зла-зла-зла... ♪ 1165 01:21:52,043 --> 01:21:53,584 ♪ Злая петарда! ♪ 1166 01:21:53,738 --> 01:21:55,259 ♪ Злая петарда! ♪ 1167 01:21:55,783 --> 01:21:58,361 ♪ Эй, пацанчик, ищешь стиль? ♪ 1168 01:21:58,968 --> 01:22:00,194 ♪ Твои мечты... ♪ 1169 01:22:00,195 --> 01:22:01,483 Зададим им перца! 1170 01:22:01,484 --> 01:22:02,522 ♪ ...такая гиль! ♪ 1171 01:22:02,523 --> 01:22:05,440 ♪ Я задам тебе твой смысл в жизни ♪ 1172 01:22:06,105 --> 01:22:07,605 ♪ Будешь мне служить ♪ 1173 01:22:07,606 --> 01:22:09,371 ♪ Как своей Отчизне! ♪ 1174 01:22:09,372 --> 01:22:10,762 ♪ Хай, папуля... ♪ 1175 01:22:10,772 --> 01:22:12,422 Отвратительный план. 1176 01:22:12,432 --> 01:22:14,954 Ты же сама захотела погибнуть среди друзей. 1177 01:22:14,964 --> 01:22:16,953 ♪ Злая петарда! ♪ 1178 01:22:19,940 --> 01:22:21,247 Премьер Нова. 1179 01:22:22,152 --> 01:22:24,972 Я получил сообщение от одного из Стервятников. 1180 01:22:24,982 --> 01:22:27,953 По его словам Ронан завладел Камнем Вечности. 1181 01:22:28,072 --> 01:22:29,949 И сейчас он приближается к Зандару. 1182 01:22:29,959 --> 01:22:31,051 Боже Правый. 1183 01:22:31,061 --> 01:22:33,266 Это трюк. Он преступник. 1184 01:22:33,276 --> 01:22:35,476 Он привёл вам веские аргументы? 1185 01:22:35,486 --> 01:22:38,770 Он сказал, что его команда только что сбежала из тюрьмы, 1186 01:22:38,780 --> 01:22:41,791 поэтому у него нет особых причин помогать Зандару. 1187 01:22:41,826 --> 01:22:43,545 Но он сказал, что он, конечно... 1188 01:22:43,872 --> 01:22:44,919 ...мудак. 1189 01:22:45,272 --> 01:22:48,194 Но он не конченный... И я его цитирую... 1190 01:22:48,512 --> 01:22:50,691 "стопроцентный жлоб". 1191 01:22:50,872 --> 01:22:52,603 Вы ему верите? 1192 01:22:52,832 --> 01:22:55,915 Я верю, что стопроцентных жлобов в природе нет, мэм. 1193 01:22:55,992 --> 01:22:59,242 Я спрашиваю, верите ли вы, что он готов нам помочь? 1194 01:23:02,901 --> 01:23:03,633 Да. 1195 01:23:13,712 --> 01:23:15,202 Приближается флот. 1196 01:23:15,632 --> 01:23:17,523 Кажется, это Стервятники. 1197 01:23:28,694 --> 01:23:29,688 Огонь! 1198 01:23:40,752 --> 01:23:42,240 Уклон вниз. 1199 01:23:42,275 --> 01:23:43,254 Ныряем! 1200 01:23:56,952 --> 01:23:58,581 Ракета, быстрее! 1201 01:24:04,672 --> 01:24:06,345 Всем пилотам, вниз! 1202 01:24:06,355 --> 01:24:07,798 Они под нами! 1203 01:24:16,032 --> 01:24:17,738 Эвакуировать город. 1204 01:24:17,738 --> 01:24:21,074 Прежде всего нужно вывести людей из зоны боевых действий. 1205 01:24:28,112 --> 01:24:29,843 Полный вперёд, немедленно! 1206 01:24:42,919 --> 01:24:43,910 Давай! 1207 01:24:45,011 --> 01:24:46,956 Куилл! Йондю! Внутрь! 1208 01:25:09,272 --> 01:25:10,762 Твою мать! 1209 01:25:10,912 --> 01:25:12,357 Меня подбили, Куилл! 1210 01:25:12,512 --> 01:25:14,276 Не вздумай меня надуть, пацан! 1211 01:25:14,432 --> 01:25:16,914 Встретимся в конце заварухи! 1212 01:25:23,632 --> 01:25:25,591 Их слишком много, Ракета! 1213 01:25:25,832 --> 01:25:27,561 Нам не прорваться! 1214 01:25:42,388 --> 01:25:43,718 Питер Куилл. 1215 01:25:43,872 --> 01:25:46,673 Говорит Денариан Саал Корпуса Нова. 1216 01:25:46,683 --> 01:25:49,720 Знайте, что я советовал Премьеру вам не доверять. 1217 01:25:49,731 --> 01:25:51,751 До них дошло моё "Послание Жлоба"! 1218 01:25:51,761 --> 01:25:53,626 Убедите меня в обратном. 1219 01:26:00,312 --> 01:26:01,320 Да! 1220 01:26:23,776 --> 01:26:24,850 Блеск! 1221 01:26:27,872 --> 01:26:29,681 Мы прямо как Кевин Бейкон. 1222 01:26:33,792 --> 01:26:37,168 Обшивка правого борта повреждена! Неприятель внутри корабля. 1223 01:26:37,203 --> 01:26:38,959 Продолжать снижение. 1224 01:26:38,969 --> 01:26:40,565 Но Корпус Нова перешёл в наступление. 1225 01:26:40,575 --> 01:26:43,046 Они станут бесполезны, когда мы приземлимся. 1226 01:26:43,056 --> 01:26:45,241 Закрыть шлюз безопасности! Живо! 1227 01:26:46,632 --> 01:26:48,919 А ну, с дороги! 1228 01:27:00,152 --> 01:27:01,677 Ё-моё. 1229 01:27:01,832 --> 01:27:06,201 Всем пилотам Нова, сомкнуться и образовать щит. 1230 01:27:06,392 --> 01:27:10,238 Тёмная Астра не должна сесть на поверхность. 1231 01:27:22,752 --> 01:27:23,958 Стыковка завершена! 1232 01:27:24,752 --> 01:27:25,958 Стыковка завершена. 1233 01:27:27,512 --> 01:27:28,513 Стыковка завершена. 1234 01:28:06,792 --> 01:28:08,999 Я ничего не вижу. 1235 01:28:35,352 --> 01:28:37,552 Где ты этому научился? 1236 01:28:37,632 --> 01:28:40,770 Помяни моё слово - ответ будет: "А я Грут". 1237 01:28:41,632 --> 01:28:44,158 Капитанский мостик в 300 метрах. 1238 01:28:46,860 --> 01:28:50,760 Я очень признателен вам за то, что вы приняли меня, несмотря на мои ошибки. 1239 01:28:51,312 --> 01:28:53,519 Как же приятно снова завести... 1240 01:28:54,152 --> 01:28:55,153 ...друзей. 1241 01:28:56,232 --> 01:28:58,651 Ты, Куилл, мой друг. 1242 01:28:59,192 --> 01:29:00,398 Спасибо. 1243 01:29:00,592 --> 01:29:03,896 Эта дубина стоеросовая слева тоже мой друг. 1244 01:29:04,832 --> 01:29:06,699 И зелёная шлюха, она тоже... 1245 01:29:06,709 --> 01:29:08,276 А ну, завязывай! 1246 01:29:10,552 --> 01:29:13,238 Гамора, смотри, что ты наделала. 1247 01:29:14,032 --> 01:29:16,000 Ты всегда была слабой. 1248 01:29:16,272 --> 01:29:18,400 Ты тупая, вероломная... 1249 01:29:23,552 --> 01:29:26,847 Я никому не позволю обзывать моих друзей. 1250 01:29:27,032 --> 01:29:28,513 Идите к капитанскому мостику. 1251 01:29:28,523 --> 01:29:31,718 Я вырублю источник питания и открою шлюз безопасности. 1252 01:29:38,006 --> 01:29:40,056 Йондю Удонта. 1253 01:29:40,872 --> 01:29:44,354 Прикажи своим воинам напасть на Корпус Нова. 1254 01:30:01,152 --> 01:30:03,214 Хватит издеваться, Стервятник! 1255 01:30:03,249 --> 01:30:04,641 Пришло время... 1256 01:30:37,590 --> 01:30:39,296 Небула, прошу тебя. 1257 01:30:52,912 --> 01:30:56,089 С меня довольно. Пилоты Некрокрафтов, 1258 01:30:56,099 --> 01:30:58,527 начать обряд жертвоприношения. 1259 01:31:01,392 --> 01:31:03,325 Они бомбят город! 1260 01:31:03,335 --> 01:31:05,408 Денариан Саал, нам разорвать блокаду? 1261 01:31:05,418 --> 01:31:07,210 Отставить! Оставаться на позиции. 1262 01:31:38,232 --> 01:31:41,557 Держи Ронана за цугундер, Саал. О твоих людях мы позаботимся. 1263 01:31:41,592 --> 01:31:44,468 Я поверить не могу, что мною командует хомяк. 1264 01:31:46,912 --> 01:31:48,152 Звёздный Лорд. 1265 01:31:48,658 --> 01:31:49,940 Ну, наконец. 1266 01:32:00,552 --> 01:32:01,599 Ты вор! 1267 01:32:13,184 --> 01:32:15,897 Вам никогда не добраться до Ронана. 1268 01:32:22,072 --> 01:32:25,088 Начинайте по ним шмалить до того, как они приземлятся. 1269 01:32:32,952 --> 01:32:34,317 Получи! 1270 01:33:17,152 --> 01:33:20,634 Пальцем по горлу провёл значит - "тебе смерть". 1271 01:33:26,472 --> 01:33:27,883 Метафора. 1272 01:33:28,032 --> 01:33:29,318 Типа того. 1273 01:33:29,796 --> 01:33:30,633 O, нет. 1274 01:33:58,632 --> 01:34:00,043 Зандар! 1275 01:34:00,137 --> 01:34:02,777 Ты признан виновным. 1276 01:34:04,152 --> 01:34:07,156 Твой порочный мирный договор 1277 01:34:07,352 --> 01:34:09,038 тебя уже не спасёт. 1278 01:34:09,073 --> 01:34:12,279 Вот огниво, что тебя испепелит. 1279 01:34:36,872 --> 01:34:37,873 Ракета! 1280 01:34:38,032 --> 01:34:39,841 Держись, Саал, держись... 1281 01:35:06,552 --> 01:35:07,792 Куилл, поторапливайся. 1282 01:35:07,952 --> 01:35:11,732 Город эвакуирован, но нам тут уже прилично наваляли. 1283 01:35:12,352 --> 01:35:14,286 Гамора не открывает шлюз! 1284 01:35:38,830 --> 01:35:39,912 Небула! 1285 01:35:41,112 --> 01:35:44,005 Сестра, помоги нам победить Ронана. 1286 01:35:44,015 --> 01:35:46,027 Ты знаешь, что он безумен. 1287 01:35:46,062 --> 01:35:48,130 Я знаю, что безумны вы оба. 1288 01:35:48,165 --> 01:35:49,113 Нет! 1289 01:35:51,640 --> 01:35:52,643 Что за... 1290 01:35:54,272 --> 01:35:55,797 Пшёл вон! 1291 01:36:37,192 --> 01:36:38,193 Получилось! 1292 01:37:04,398 --> 01:37:06,043 Я ошибался. 1293 01:37:06,112 --> 01:37:08,210 Я помню твою семью. 1294 01:37:08,352 --> 01:37:10,081 Их жалкие крики... 1295 01:37:10,232 --> 01:37:12,360 ...забавляли меня. Я... 1296 01:39:09,472 --> 01:39:10,598 Нет, Грут! 1297 01:39:11,192 --> 01:39:12,318 Как можно? 1298 01:39:12,392 --> 01:39:13,882 Ты же умрёшь. 1299 01:39:14,432 --> 01:39:16,275 Зачем ты это делаешь? 1300 01:39:16,567 --> 01:39:17,922 Зачем? 1301 01:39:24,512 --> 01:39:25,555 Мы... 1302 01:39:26,472 --> 01:39:27,553 все... 1303 01:39:28,152 --> 01:39:29,677 ...Грут. 1304 01:40:34,072 --> 01:40:36,120 Я обзывал его идиотом... 1305 01:40:58,832 --> 01:41:00,755 Ты убил Грута! 1306 01:41:04,912 --> 01:41:06,243 Смотрите! 1307 01:41:07,112 --> 01:41:10,098 Ваши хранители галактики. 1308 01:41:10,672 --> 01:41:13,152 В чём они преуспели? 1309 01:41:13,232 --> 01:41:16,984 Лишь в том, что мой отец и его отец... 1310 01:41:17,432 --> 01:41:20,169 ...узрят, наконец, отмщение. 1311 01:41:21,152 --> 01:41:23,393 Народ Зандара! 1312 01:41:24,032 --> 01:41:25,796 Пришло время 1313 01:41:25,952 --> 01:41:28,762 возрадоваться и отречься 1314 01:41:28,912 --> 01:41:31,561 от своих презренных божков! 1315 01:41:31,952 --> 01:41:35,274 Грядёт ваше спасение. 1316 01:41:39,979 --> 01:41:41,057 Дитятко, 1317 01:41:41,058 --> 01:41:43,703 Жизнь теперь будет проще 1318 01:41:44,336 --> 01:41:47,148 Дитятко, жизнь будет ярче... 1319 01:41:48,032 --> 01:41:49,557 Запоминай слова. 1320 01:41:49,744 --> 01:41:51,728 Дитятко, 1321 01:41:51,969 --> 01:41:54,532 Жизнь теперь будет проще 1322 01:41:55,193 --> 01:41:58,030 Дитятко, жизнь будет ярче... 1323 01:41:58,632 --> 01:42:00,316 И расколбас! 1324 01:42:00,592 --> 01:42:01,818 С тобой 1325 01:42:02,787 --> 01:42:04,131 Однажды мы будем вместе... 1326 01:42:04,166 --> 01:42:05,182 Что ты делаешь? 1327 01:42:05,312 --> 01:42:07,883 Станцуем, парниша? Ты и я. 1328 01:42:11,312 --> 01:42:12,723 Гамора. 1329 01:42:13,752 --> 01:42:15,800 Замётано. Продолжаю сам. 1330 01:42:15,909 --> 01:42:18,473 Что ты делаешь!? 1331 01:42:18,792 --> 01:42:21,620 Тебя отвлекаю, ты, лопух в говне. 1332 01:42:37,352 --> 01:42:38,842 Нет! 1333 01:43:12,832 --> 01:43:15,961 Питер! Возьми мою руку! 1334 01:43:21,392 --> 01:43:23,394 Возьми мою руку, Питер. 1335 01:43:24,312 --> 01:43:25,723 Мама. 1336 01:43:26,232 --> 01:43:28,280 Возьми мою руку! 1337 01:44:22,712 --> 01:44:24,680 Вы смертные! 1338 01:44:24,832 --> 01:44:26,118 Как? 1339 01:44:26,272 --> 01:44:28,513 Вспомни, что сам сказал, падла. 1340 01:44:28,592 --> 01:44:30,959 Мы Хранители Галактики. 1341 01:45:00,732 --> 01:45:02,038 Ёлки-палки. 1342 01:45:02,592 --> 01:45:04,302 Вот так лазерное шоу. 1343 01:45:05,952 --> 01:45:07,636 Прям до слёз! 1344 01:45:09,152 --> 01:45:12,038 Но сначала вам нужно закончить все дела, 1345 01:45:12,048 --> 01:45:14,691 прежде чем начать трах-тибидох. 1346 01:45:15,952 --> 01:45:18,159 Питер, не надо. Питер. 1347 01:45:18,312 --> 01:45:20,360 Ты должен передумать, Йондю. 1348 01:45:20,832 --> 01:45:22,650 Не знаю, кому ты решишь её продать, 1349 01:45:22,660 --> 01:45:25,314 но если ты хочешь, чтобы наша Вселенная была в безопасности, 1350 01:45:25,324 --> 01:45:27,372 нужно передать Сферу в Корпус Нова. 1351 01:45:27,382 --> 01:45:29,824 То, что я красивый, как ангел... 1352 01:45:31,512 --> 01:45:34,515 ...ещё не значит, что я святой. 1353 01:45:35,112 --> 01:45:37,091 Давай её сюда, сынок. 1354 01:45:53,472 --> 01:45:54,473 Йондю. 1355 01:45:57,552 --> 01:46:00,840 Не раскрывай Сферу. Надеюсь, ты понимаешь? 1356 01:46:01,472 --> 01:46:04,302 Ты видел, что она творит с людьми. 1357 01:46:14,672 --> 01:46:16,913 Да, Куилл оказался нормальный чувак. 1358 01:46:17,792 --> 01:46:20,818 Наверное, правильно мы сделали, что не доставили его к папаше, 1359 01:46:20,828 --> 01:46:22,030 как велел Заказчик. 1360 01:46:22,040 --> 01:46:24,837 Да, папаша его ещё тот урод! 1361 01:46:29,232 --> 01:46:33,230 Как же он разозлится, когда поймёт, что я подсунул ему не ту Сферу. 1362 01:46:35,570 --> 01:46:37,738 Он хотел убить тебя, Питер. 1363 01:46:38,592 --> 01:46:40,276 Да, знаю. 1364 01:46:42,152 --> 01:46:44,946 Но он был моей единственной семьёй. 1365 01:46:46,672 --> 01:46:47,719 Нет. 1366 01:46:48,992 --> 01:46:50,198 Не единственной. 1367 01:47:38,432 --> 01:47:40,099 Откуда вы это узнали? 1368 01:47:40,112 --> 01:47:43,395 Когда мы тебя арестовали, мы нашли аномалию в твоей нервной системе... 1369 01:47:43,405 --> 01:47:45,036 ...и решили всё перепроверить. 1370 01:47:45,672 --> 01:47:47,276 Я не Землянин? 1371 01:47:47,432 --> 01:47:49,342 Ты наполовину Землянин. 1372 01:47:49,352 --> 01:47:52,753 Твоя мать была с Земли. А вот твой отец... 1373 01:47:52,912 --> 01:47:56,473 Такого древнего существа мы никогда раньше не встречали. 1374 01:47:56,792 --> 01:48:00,088 Видимо, поэтому ты смог так долго удерживать Камень. 1375 01:48:01,370 --> 01:48:03,252 Прибыли ваши друзья. 1376 01:48:04,192 --> 01:48:06,433 От имени Корпуса Нова... 1377 01:48:06,832 --> 01:48:10,169 ...выражаю вам нашу глубочайшую благодарность 1378 01:48:10,272 --> 01:48:12,870 за помощь в спасении Зандара. 1379 01:48:13,792 --> 01:48:16,523 Денариан Дэй проводит вас. 1380 01:48:16,672 --> 01:48:18,815 И кое-что вам покажет. 1381 01:48:18,825 --> 01:48:20,692 Спасибо, Премьер Нова. 1382 01:48:21,313 --> 01:48:22,313 Спасибо. 1383 01:48:28,792 --> 01:48:33,275 Твоя жена и дочь теперь успокоятся, узнав, что ты за них отомстил. 1384 01:48:33,792 --> 01:48:34,953 Да. 1385 01:48:35,112 --> 01:48:37,459 Но Ронан был лишь марионеткой. 1386 01:48:37,792 --> 01:48:40,349 Теперь мне предстоит убить Таноса. 1387 01:48:42,632 --> 01:48:45,918 Мы старались сделать его как можно ближе к оригиналу. 1388 01:48:45,992 --> 01:48:48,383 Спасли всё, что смогли. 1389 01:48:49,272 --> 01:48:50,398 Ё-моё! 1390 01:48:51,072 --> 01:48:52,073 Я... 1391 01:48:54,072 --> 01:48:55,198 Спасибо. 1392 01:48:56,712 --> 01:48:58,860 У меня есть семья. 1393 01:48:58,912 --> 01:49:01,173 И она жива благодаря вам. 1394 01:49:04,621 --> 01:49:07,787 Ваши прежние судимости отныне аннулированы. 1395 01:49:07,797 --> 01:49:11,902 Однако я всячески остерегаю вас от совершения преступлений в будущем. 1396 01:49:12,192 --> 01:49:13,193 Вопросик. 1397 01:49:13,203 --> 01:49:16,368 Если я возьму что-то чужое, потому что я на это западу? 1398 01:49:16,403 --> 01:49:17,721 Вы будете арестованы. 1399 01:49:17,731 --> 01:49:20,455 Но если я захочу это больше, чем тот, кто это заимел? 1400 01:49:20,465 --> 01:49:22,506 - Это преступление. - Нет, вы не поняли. 1401 01:49:22,516 --> 01:49:25,149 Я на это реально западу, сэр. Понимаете? Что смешного? 1402 01:49:25,159 --> 01:49:27,576 Что такое? Мне уже нельзя с людьми пообщаться? 1403 01:49:27,586 --> 01:49:31,500 А что, если кто-то сделает что-то гнусное, и я вырву ему позвоночник? 1404 01:49:32,512 --> 01:49:33,593 Это... 1405 01:49:34,712 --> 01:49:36,953 Фактически это... убийство. 1406 01:49:38,185 --> 01:49:40,968 Одно из самых тяжких преступлений. 1407 01:49:41,432 --> 01:49:43,957 Так что... это тоже наказуемо. 1408 01:49:48,085 --> 01:49:49,684 Не переживай за них, Дэй. 1409 01:49:49,719 --> 01:49:52,010 - Я за ними присмотрю. - Ты? 1410 01:49:55,392 --> 01:49:56,263 Да. 1411 01:49:56,709 --> 01:49:57,709 Я. 1412 01:50:05,003 --> 01:50:06,696 ПИТУ 1413 01:50:17,352 --> 01:50:18,877 Питер, 1414 01:50:19,472 --> 01:50:23,352 я знаю, тебе в последнее время пришлось несладко. 1415 01:50:23,980 --> 01:50:26,351 Но скоро я отправлюсь в иные дали. 1416 01:50:27,086 --> 01:50:29,318 Туда, где намного лучше. 1417 01:50:29,472 --> 01:50:32,527 И я всегда буду рядом с тобой. 1418 01:50:34,912 --> 01:50:37,597 Ты моя ясная зоренька. 1419 01:50:37,752 --> 01:50:39,993 Мой единственный сыночка. 1420 01:50:40,952 --> 01:50:43,876 Мой маленький Звёздный Лорд. 1421 01:50:44,632 --> 01:50:46,600 С любовью, мама. 1422 01:51:03,950 --> 01:51:06,486 КЛАССНАЯ ПОДБОРКА ЧАСТЬ 2 1423 01:51:17,410 --> 01:51:19,188 ♪ Слушай, детка ♪ 1424 01:51:19,999 --> 01:51:21,782 ♪ Ни один косогор ♪ 1425 01:51:21,863 --> 01:51:23,682 ♪ Ни овраг сырой ♪ 1426 01:51:23,683 --> 01:51:27,112 ♪ Ни река глубока, детка ♪ 1427 01:51:27,563 --> 01:51:29,748 ♪ Нужна стану, зови ♪ 1428 01:51:29,749 --> 01:51:31,615 ♪ И где бы ты ни был ♪ 1429 01:51:31,616 --> 01:51:33,522 ♪ В какой бы дали ♪ 1430 01:51:33,523 --> 01:51:35,095 ♪ Не бойся, детка ♪ 1431 01:51:35,130 --> 01:51:36,773 ♪ Моё имя пропой ♪ 1432 01:51:37,006 --> 01:51:38,981 ♪ Буду рядом с тобой ♪ 1433 01:51:39,017 --> 01:51:40,890 ♪ Бояться не надо ♪ 1434 01:51:40,932 --> 01:51:41,819 ♪ Потому что, детка ♪ 1435 01:51:41,933 --> 01:51:45,118 ♪ Ни высокий косогор ♪ 1436 01:51:45,630 --> 01:51:48,771 ♪ Ни один овраг сырой ♪ 1437 01:51:49,326 --> 01:51:52,420 ♪ Ни река, что глубока ♪ 1438 01:51:52,833 --> 01:51:55,998 ♪ Не замедлят мой бег к тебе ♪ 1439 01:51:57,858 --> 01:51:59,776 ♪ Нет, дорогая ♪ 1440 01:52:00,100 --> 01:52:02,846 ♪ Ни ветер, ни дождь ♪ 1441 01:52:03,954 --> 01:52:06,381 ♪ Нет той преграды ♪ 1442 01:52:06,655 --> 01:52:08,678 ♪ Что меня остановит ♪ 1443 01:52:08,679 --> 01:52:10,266 ♪ Нет, детка, нет ♪ 1444 01:52:10,540 --> 01:52:12,153 ♪ Потому что я тебя люблю ♪ 1445 01:52:12,154 --> 01:52:13,424 ♪ Попадёшь ты в беду ♪ 1446 01:52:13,425 --> 01:52:15,001 ♪ Я к тебе прибегу ♪ 1447 01:52:15,002 --> 01:52:16,748 ♪ Лишь пропой моё имя! ♪ 1448 01:52:19,558 --> 01:52:21,442 ♪ Живая любовь ♪ 1449 01:52:21,783 --> 01:52:23,389 ♪ В сердце живёт ♪ 1450 01:52:23,390 --> 01:52:25,858 ♪ И хоть мы далеко ♪ 1451 01:52:25,859 --> 01:52:28,740 ♪ И если нужна тебе моя рука ♪ 1452 01:52:28,888 --> 01:52:30,625 ♪ Я к тебе прилечу ♪ 1453 01:52:30,689 --> 01:52:32,586 ♪ На крыльях любви ♪ 1454 01:52:32,587 --> 01:52:34,002 ♪ Ведь ты же знаешь, что ♪ 1455 01:52:34,003 --> 01:52:36,831 ♪ Ни высокий косогор ♪ 1456 01:52:37,472 --> 01:52:40,664 ♪ Ни один овраг сырой ♪ 1457 01:52:41,268 --> 01:52:44,242 ♪ Ни река, что глубока ♪ 1458 01:52:44,736 --> 01:52:47,239 ♪ Не замедлят мой бег к тебе ♪ 1459 01:52:47,274 --> 01:52:49,141 Чем займёмся теперь? 1460 01:52:49,359 --> 01:52:51,065 Чем-нибудь приятным? 1461 01:52:51,152 --> 01:52:52,808 Чем-нибудь отвратным? 1462 01:52:52,843 --> 01:52:54,783 Всем понемногу? 1463 01:52:56,032 --> 01:52:58,956 Ждём ваших указаний, Звёздный Лорд. 1464 01:53:01,537 --> 01:53:03,220 Всем понемногу! 1465 01:53:18,174 --> 01:53:20,086 ХРАНИТЕЛИ ГАЛАКТИКИ 1466 01:53:20,270 --> 01:53:23,351 ЕЩЁ ВЕРНУТСЯ 1467 01:53:26,611 --> 01:53:27,915 ♪ Но я скажу тебе ♪ 1468 01:53:32,358 --> 01:53:35,570 ♪ Дай ты мне ещё хоть один шанс ♪ 1469 01:53:36,010 --> 01:53:37,493 ♪ Показать, что я тебя люблю ♪ 1470 01:53:37,528 --> 01:53:40,769 ♪ Открой мне снова путь ♪ 1471 01:53:40,770 --> 01:53:42,421 ♪ К сердцу твоему ♪ 1472 01:53:42,456 --> 01:53:45,586 ♪ Да, слепцом я был, тебя отпустив ♪ 1473 01:53:45,701 --> 01:53:47,186 ♪ Зачем опустил? ♪ 1474 01:53:47,187 --> 01:53:51,183 ♪ И теперь ты, увы, в его руках ♪ 1475 01:53:51,184 --> 01:53:52,193 ♪ Прошу вернись ♪ 1476 01:53:52,284 --> 01:53:53,480 ♪ Теперь я вижу ♪ 1477 01:53:53,482 --> 01:53:55,227 ♪ Прошу вернись ♪ 1478 01:53:55,814 --> 01:53:57,314 ♪ Прошу вернись ♪ 1479 01:53:58,219 --> 01:53:59,703 ♪ Прошу вернись ♪ 1480 01:54:00,456 --> 01:54:02,582 ♪ Без твоей любви не жизнь ♪ 1481 01:54:02,869 --> 01:54:04,752 ♪ А ночь без покоя и сна ♪ 1482 01:54:05,338 --> 01:54:07,255 ♪ Но я тебе докажу ♪ 1483 01:54:07,584 --> 01:54:09,353 ♪ Что ты у меня одна ♪ 1484 01:54:09,354 --> 01:54:10,774 ♪ Прошу вернись ♪ 1485 01:54:11,035 --> 01:54:15,056 Авторский перевод и правка тайминга: Евгений Воронин. 1486 02:00:26,592 --> 02:00:29,251 И на кой ты ему дал себя облизать? 1487 02:00:30,272 --> 02:00:31,797 Мрак. 1488 02:00:35,222 --> 02:00:36,322 Ууух! 1489 02:00:36,432 --> 02:00:39,179 Всяк пьёт, да не всяк крякат.